1. ¡Sharon!
Copy !req
2. ¡Aquí no!
Copy !req
3. Dios mío. ¡Christopher! ¿Ves algo?
Copy !req
4. - ¡Sharon! ¡Sharon!
- ¡Está ahí!
Copy !req
5. ¡Sharon!
Copy !req
6. ¡Cariño!
Copy !req
7. ¡Sharon!
Copy !req
8. ¡Espera a mamá!
Copy !req
9. ¡Sharon!
Copy !req
10. ¡Espera!
Copy !req
11. ¡Sharon! ¡Cariño!
Copy !req
12. Oh, Dios mío. ¡Sharon!
Copy !req
13. Casa.
Copy !req
14. Casa.
Copy !req
15. ¡No!
Copy !req
16. ¡No!
Copy !req
17. ¡Ahí no!
Copy !req
18. ¡Casa! ¡Casa!
Copy !req
19. - ¡Silent Hill! ¡Silent Hill!
- ¡Rose!
Copy !req
20. - ¡Despierta!
- Eh.
Copy !req
21. Casa.
Copy !req
22. - No pasa nada. Estamos aquí.
- No pasa nada.
Copy !req
23. No pasa nada.
Copy !req
24. Está bien, pequeña. Nos vamos a casa.
Copy !req
25. - ¿Qué vamos a hacer?
- Lo conseguiremos.
Copy !req
26. Saldremos de esto.
Encontraremos la manera.
Copy !req
27. No.
Copy !req
28. - Ha vuelto a decirlo.
- Lo sé.
Copy !req
29. Vamos, cariño. No pasa nada.
Copy !req
30. - Está bien, cariño.
- Estamos aquí.
Copy !req
31. No pasa nada.
Copy !req
32. No pasa nada.
Copy !req
33. No pasa nada, cariño.
Copy !req
34. - ¿Quieres verlo?
- Claro.
Copy !req
35. ¿Qué haces, preciosa?
Copy !req
36. ¡Vaya!
Copy !req
37. Es un león increíble.
¿Lo has hecho tú sola?
Copy !req
38. Estoy muy impresionada, cariño.
Copy !req
39. - Miau.
- Miau.
Copy !req
40. - Miau.
- Miau.
Copy !req
41. Miau. Miau.
Copy !req
42. Sabes que vamos a hacer
un viaje especial, ¿verdad?
Copy !req
43. - Miau.
- ¿Sabes adónde vamos?
Copy !req
44. ¿No?
Copy !req
45. Cariño, a veces, cuando duermes,
te vas de paseo.
Copy !req
46. Y a veces hablas
de un lugar llamado Silent Hill.
Copy !req
47. No me acuerdo.
Copy !req
48. No pasa nada, cielo.
Copy !req
49. Por eso vamos a ir allí,
para que puedas recordarlo.
Copy !req
50. ¿Papá no viene?
Copy !req
51. No, cariño. Iremos solo tú y yo.
Copy !req
52. Eh. Eh.
Copy !req
53. Se acabó el descanso, cariño.
Copy !req
54. ¿Estás despierta?
Copy !req
55. ¿Quieres ir?
Copy !req
56. "¿No sabéis que juzgaremos
a los ángeles?"
Copy !req
57. "¿No sabéis que los santos
juzgarán al mundo?"
Copy !req
58. ¡Maldita sea, Rose! ¿Qué pasa?
Copy !req
59. Hola, soy Rose Da Silva.
Copy !req
60. Por favor, deje un mensaje y le llamaré.
Copy !req
61. CIUDADES FANTASMAS
DE AMÉRICA. WEB
Copy !req
62. FOROS - MAPAS
PRODUCTOS - ENVÍOS
Copy !req
63. ENVÍE UNA POSTAL
VISITAS - CONTACTO
Copy !req
64. Oh, no, Rose.
Copy !req
65. Silent Hill: Ciudad mancillada
Copy !req
66. No.
Copy !req
67. Aún arden fuegos subterráneos.
Copy !req
68. - Cariño, ¿estás despierta?
- El viaje ha sido muy largo.
Copy !req
69. ¿Puedo preguntarte algo, cariño?
Copy !req
70. ¿Por qué has cambiado los dibujos?
Copy !req
71. No lo he hecho.
Copy !req
72. - ¿Mamá?
- ¿No te acuerdas?
Copy !req
73. No. No me gustan, mamá.
Copy !req
74. - No recuerdas haber hecho esto.
- ¿Quién lo ha hecho?
Copy !req
75. Eh, eh, eh, cariño, no pasa nada.
Copy !req
76. - Mamá, ¿quién lo ha hecho?
- No pasa nada, cariño. Mamá está aquí.
Copy !req
77. - ¿Puedes esperarme en el coche?
- ¿Puedo sentarme delante?
Copy !req
78. - Claro que sí.
- Bien.
Copy !req
79. Hola.
Copy !req
80. Quería pagar la gasolina.
Copy !req
81. ¿Podría decirme la mejor forma
de llegar a Silent Hill?
Copy !req
82. No lo encuentro en el mapa.
Copy !req
83. ¿Por qué quiere ir?
Copy !req
84. He... he leído sobre ella.
Copy !req
85. La carretera ya no pasa.
Copy !req
86. No me acepta su tarjeta.
Copy !req
87. Hola.
Copy !req
88. ¿Todo bien?
Copy !req
89. No se ha de hablar con extraños.
Copy !req
90. Buena chica.
Copy !req
91. Vale. Bien, gracias por su ayuda.
Copy !req
92. ¿Por qué cancelaste las tarjetas?
Copy !req
93. Mira, Chris, eso no me impedirá
que la lleve allí.
Copy !req
94. Oye, cariño, debemos ingresar
a Sharon en un hospital.
Copy !req
95. Necesita cuidados constantes
y la medicación.
Copy !req
96. La medicación no funciona.
Copy !req
97. Cada día va a peor.
Copy !req
98. Cariño, los de adopción dijeron
que Sharon era de West Virginia.
Copy !req
99. Y Silent Hill está en West Virginia.
Copy !req
100. No voy a rendirme, Chris. No lo haré.
Copy !req
101. ¿Has leído las páginas web, Rose?
Copy !req
102. Sí, Chris. Lo he hecho.
Copy !req
103. Confía en mí, por favor.
Confía en mí con esto.
Copy !req
104. Oye, cielo, quiero a Sharon
tanto como...
Copy !req
105. Tengo que colgar, Chris.
Copy !req
106. Te quiero.
Copy !req
107. - ¿Necesita ayuda, señora?
- No. Estamos bien, gracias.
Copy !req
108. Estamos bien.
Copy !req
109. - ¿Ya hemos llegado?
- Aún no, cariño.
Copy !req
110. No te quites el cinturón, cielo.
Copy !req
111. ¡Espera!
Copy !req
112. ¡Mamá!
Copy !req
113. ¡No pasa nada! ¡Es la radio!
Copy !req
114. - ¡Ya la apago!
- ¡Mamá!
Copy !req
115. ¡Sharon!
Copy !req
116. ¡Sharon!
Copy !req
117. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
118. ¡Por favor!
Copy !req
119. Hemos tenido un accidente.
Copy !req
120. ¡Socorro!
Copy !req
121. Sharon. Cariño.
Copy !req
122. Ceniza.
Copy !req
123. Bienvenidos a Silent Hill
Copy !req
124. DROGUERÍA NATHAN
Copy !req
125. ¡Sharon!
Copy !req
126. ¡Sharon! ¡Espera!
Copy !req
127. ¡Espera!
Copy !req
128. ¡Sharon!
Copy !req
129. ¿Sharon?
Copy !req
130. ¿Cariño?
Copy !req
131. ¿Qué pasa?
Copy !req
132. ¿Sharon?
Copy !req
133. ¿Sharon?
Copy !req
134. ¿Sharon?
Copy !req
135. ¿Hola?
Copy !req
136. ¡Eh!
Copy !req
137. ¡Espera!
Copy !req
138. ¡Eh!
Copy !req
139. Sharon. Sharon.
Copy !req
140. ¡Sharon!
Copy !req
141. ¡Socorro!
Copy !req
142. ¡Vamos! ¡Mierda!
Copy !req
143. ¡Suéltenme! ¡Fuera!
Copy !req
144. ¡Suéltenme!
Copy !req
145. ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Suéltenme!
Copy !req
146. ¡No! ¡No!
Copy !req
147. ¡Fuera!
Copy !req
148. ¡No! ¡Fuera! ¡Fuera!
Copy !req
149. ¡Fuera!
Copy !req
150. Sólo el Oscuro abre y cierra
la puerta a Silent Hill.
Copy !req
151. Por favor, no sé qué pasa.
Copy !req
152. ¿Sabe lo que pasa?
Copy !req
153. Mi hija.
Copy !req
154. Busco a mi hija.
Tengo miedo de que esté herida.
Copy !req
155. Hemos perdido a nuestros niños,
nuestra luz.
Copy !req
156. Me engañaron. Son malvados.
Copy !req
157. Son el odio.
Copy !req
158. Hicieron daño a mi niña.
Copy !req
159. Le hicieron cosas terribles.
Copy !req
160. Alessa.
Copy !req
161. Ésta es mi hija, Sharon.
Copy !req
162. Es sonámbula, hay que ir con cuidado.
Copy !req
163. Pero si la ve, por favor,
dígale que me espere.
Copy !req
164. Sí, es mía.
Copy !req
165. - Me pertenece.
- Me pertenece.
Copy !req
166. - Me pertenece.
- Me pertenece.
Copy !req
167. ¡Me pertenece!
Copy !req
168. ¡Suélteme!
Copy !req
169. En el fuego, ella se tragó su odio.
Copy !req
170. - Hola.
- Sí.
Copy !req
171. Oiga, mi esposa pasó por aquí anoche.
Copy !req
172. - Quizá la vio.
- El turno de noche lo hizo mi hija.
Copy !req
173. De hecho, ella iba hacia Silent Hill.
Copy !req
174. - ¿Cómo se llega?
- No se llega.
Copy !req
175. La ciudad está cerrada
porque el carbón aún arde bajo tierra.
Copy !req
176. ¿Sabe lo que hace respirar ese humo?
Te mata.
Copy !req
177. Vale.
Copy !req
178. ¿Dónde está la salida?
Copy !req
179. ¡Sharon!
Copy !req
180. ESCUELA
Copy !req
181. Hola, soy Chris.
Por favor, deja un mensaje.
Copy !req
182. Christopher, soy yo. Estoy en Silent Hill.
Copy !req
183. Lo siento. Cometí un error.
Copy !req
184. Sharon se ha perdido,
pero creo que sé dónde está.
Copy !req
185. Voy a la escuela a buscarla.
Copy !req
186. No estoy bien.
Copy !req
187. Necesito tu ayuda. Por favor, date prisa.
Copy !req
188. ¡Venga, joder!
Copy !req
189. Señora, quiero que ponga las manos
sobre el volante.
Copy !req
190. Ponga las manos sobre el volante.
Copy !req
191. ¿Dónde está la niña, señora?
Copy !req
192. Por favor. Mi hija ha desaparecido.
Necesito ayuda.
Copy !req
193. - Salga del coche.
- ¿Qué?
Copy !req
194. Muévase.
Copy !req
195. Dios mío, ¿qué está haciendo?
Copy !req
196. Está usted arrestada.
Copy !req
197. - Tiene derecho a guardar silencio.
- ¿Qué?
Copy !req
198. Cualquier cosa que diga...
Copy !req
199. - podrá usarse...
- ¿Por qué?
Copy !req
200. en su contra en un juzgado.
Copy !req
201. Creo que no lo entiende.
Copy !req
202. Aquí pasa algo raro.
Copy !req
203. Mi hija, Sharon, está en peligro.
Copy !req
204. Si le importara esa niña,
Copy !req
205. no habría huido.
Copy !req
206. ¡Escúcheme! Está enferma.
Es sonámbula.
Copy !req
207. Cálmese. Encontraré a la niña.
Copy !req
208. Agente Bennett a base. Cambio.
Copy !req
209. Base, ¿me reciben? Cambio.
Copy !req
210. Mierda.
Copy !req
211. Está sangrando.
Copy !req
212. Me di con la cabeza en la carretera
cuando se me cayó la moto.
Copy !req
213. Debo de haber perdido el conocimiento.
Copy !req
214. - ¿Puede caminar?
- Claro.
Copy !req
215. Pues parece que iremos
andando de vuelta a Brahams.
Copy !req
216. ¿Qué?
Copy !req
217. Va a volver a la gasolinera.
Copy !req
218. - ¿Bromea?
- No.
Copy !req
219. ¿No ha oído lo que le he dicho?
Copy !req
220. Sí, lo he oído.
Copy !req
221. ¿Ha oído lo que he dicho?
Copy !req
222. Seguro que está en la escuela.
Sólo hemos de volver e ir...
Copy !req
223. Sharon... perdida...
Copy !req
224. Creo que sé dónde...
Copy !req
225. voy a la escuela a buscarla...
Copy !req
226. No estoy bien.
Copy !req
227. Necesito tu ayuda.
Copy !req
228. ¡Por favor, date prisa!
Copy !req
229. Lo siento, señor, está cortada.
Tendrá que dar la vuelta.
Copy !req
230. Busco a mi mujer.
Quizá haya pasado por aquí.
Copy !req
231. Lleva un Jeep Liberty plateado.
Matrícula de Ohio.
Copy !req
232. Señor, la esposa de este hombre
conducía el jeep.
Copy !req
233. Tráigamelo.
Copy !req
234. - Vamos.
- ¿La ha visto?
Copy !req
235. ¿Dónde está?
Copy !req
236. Inspector Thomas Gucci.
¿Disfrutando del buen tiempo?
Copy !req
237. Por Dios. Intento encontrar a mi mujer.
Copy !req
238. Lo sé. Espere un momento.
Copy !req
239. Hemos encontrado el vehículo
del que hablaba.
Copy !req
240. Está al final del puente,
pero no hay nadie.
Copy !req
241. No hay indicios
de que nadie haya sufrido daños.
Copy !req
242. Gracias a Dios.
Copy !req
243. ¿Quiere decirme
qué diablos hace su mujer...
Copy !req
244. aquí, señor?
Copy !req
245. - Da Silva. Chris Da Silva.
- Encantado. Bien...
Copy !req
246. Mire, cuanto antes empecemos,
antes la encontraremos.
Copy !req
247. Vale, vale. Tranquilo.
No se precipite, Chris.
Copy !req
248. También ha desaparecido
una ayudante.
Copy !req
249. Y conociendo a la agente Cybil Bennett,
Copy !req
250. seguro que está buscando
a su mujer y a su hija.
Copy !req
251. Bobby, asegúrate de que nadie
pasa la barricada.
Copy !req
252. Nos vamos a Silent Hill...
Copy !req
253. a echar un vistazo, ¿vale?
Copy !req
254. Sí, señor.
Copy !req
255. Mientras, Chris me explicará qué pasa.
Copy !req
256. Desapareció ayer.
Copy !req
257. ¿Por qué venía aquí a media noche?
Copy !req
258. Pensé que la ayudaría.
Copy !req
259. Salen de la autopista
de cualquier gran ciudad...
Copy !req
260. y traen todos sus problemas.
Copy !req
261. ¿Por qué no me escucha?
Copy !req
262. Hace dos años vino un tipo.
Copy !req
263. Se llevó a un niño
de un área de descanso,
Copy !req
264. lo dejó en un tubo de ventilación
de una mina.
Copy !req
265. No quiero volver a ver algo así.
Copy !req
266. Mire, no sé qué está pensando,
Copy !req
267. pero no me ayuda.
Copy !req
268. Es imposible
que le hiciera daño a mi hija.
Copy !req
269. ¿Y cómo sé yo que es su hija? Venga.
Copy !req
270. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
271. Bien, ahora, ¿sabe de qué le hablo?
Copy !req
272. - Quíteme las esposas.
- No. Camine.
Copy !req
273. Hay un control
al otro lado del lago Toluca.
Copy !req
274. - Debería haber una radio.
- Que la jodan, policía estúpida.
Copy !req
275. Este sitio está completamente cortado.
Copy !req
276. No tiene idea de lo que pasa.
Copy !req
277. ¡Eh! ¡Eh, los de arriba!
Copy !req
278. ¡Soy agente de policía!
Copy !req
279. ¿Qué pasa?
Copy !req
280. ¿Qué es eso?
Copy !req
281. Atrás.
Copy !req
282. Por Dios, ¡dispare!
Copy !req
283. ¡Quédese donde está!
Copy !req
284. ¡Alto!
Copy !req
285. ESCUELA PRIMARIA DE MIDWICH
Copy !req
286. ¡Sharon!
Copy !req
287. Los enemigos de los justos
serán condenados.
Copy !req
288. OFICINA PRINCIPAL
Copy !req
289. Sra. Da Silva, soy un agente de la ley
y la llevaré a un lugar seguro.
Copy !req
290. Sra. Da Silva, soy un agente de la ley
y la llevaré a un lugar seguro.
Copy !req
291. ¿Por qué no me deja a mí?
Copy !req
292. Chris, el 90%% % de las veces
que una esposa deja a su marido...
Copy !req
293. y se lleva a su hija a un lugar así,
Copy !req
294. yo diría que está cabreada
con el marido.
Copy !req
295. ¿Le gusta hablar
de secretos de familia?
Copy !req
296. No. No siempre. Pero ahora mismo
estamos conduciendo encima de ellos.
Copy !req
297. El fuego del carbón aún arde debajo.
Copy !req
298. ¿Ve esa barbería de ahí?
Era de mi padre.
Copy !req
299. Gucci PELUQUERÍA DE HOMBRES
BARBERÍA
Copy !req
300. ¿De su padre?
Copy !req
301. Está muerto.
Copy !req
302. En noviembre del 74,
cuando se prendió fuego.
Copy !req
303. Intentaron evacuar el lugar
lo más rápido posible,
Copy !req
304. pero era un infierno.
Copy !req
305. La gente moría y desaparecía.
Copy !req
306. Ni siquiera encontraron
la mitad de los cuerpos.
Copy !req
307. Y fue el fin de Silent Hill.
Copy !req
308. Eran buena gente. La mayoría.
Copy !req
309. Se podría decir
que algunos lo merecían. Un poco.
Copy !req
310. ¡Sharon!
Copy !req
311. Sharon.
Copy !req
312. BRUJA
Copy !req
313. ¿Dónde te escondes?
Copy !req
314. Alessa Gillespie - Midwich - Inglés
Copy !req
315. - ¡Quemad a la bruja!
- ¡Quemad a la bruja!
Copy !req
316. - ¡Quemad a la bruja!
- ¡Quemad a la bruja!
Copy !req
317. - ¡Quemad a la bruja!
- ¡Quemad a la bruja!
Copy !req
318. Alessa Gillespie.
Copy !req
319. ¡Eh!
Copy !req
320. ¡Eh!
Copy !req
321. ¡Espera!
Copy !req
322. No pasa nada.
Copy !req
323. Todo saldrá bien.
Copy !req
324. Te prometo que te ayudaré.
Copy !req
325. TE RETO - TE RETO
Copy !req
326. TE RETO DOS VECES
Copy !req
327. Vamos.
Copy !req
328. Vamos.
Copy !req
329. Dios mío. Vamos.
Copy !req
330. Vamos.
Copy !req
331. Ayúdame. Por favor, Dios mío.
Copy !req
332. Ayúdame, por favor. Ayúdame.
Copy !req
333. Ayúdame. Ayúdame.
Copy !req
334. Por favor, ayúdame. Ayúdame.
Copy !req
335. Ayúdame. Por favor, por favor.
Copy !req
336. Vuelve a pasar.
Copy !req
337. ¡Ayúdame! ¡Por favor! ¡Por favor!
Copy !req
338. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
339. ¡Rose!
Copy !req
340. ¡Sharon!
Copy !req
341. ¡Rose!
Copy !req
342. ¡Rose!
Copy !req
343. Rose.
Copy !req
344. - ¡Rose!
- Póngase la máscara.
Copy !req
345. ¡Rose! ¿Dónde estás?
Copy !req
346. - La he sentido.
- ¿Qué?
Copy !req
347. Su perfume. Ha estado aquí.
Copy !req
348. - ¿Quién?
- Mi mujer.
Copy !req
349. - No. Póngase la máscara.
- Perfume.
Copy !req
350. Respire a través de la máscara.
Copy !req
351. Venga, vamos. Iremos por aquí.
Copy !req
352. Chris, vamos.
Copy !req
353. - Ha estado aquí.
- No, no ha estado aquí.
Copy !req
354. Lo sé.
Copy !req
355. Vamos. Vamos. No se aleje.
Copy !req
356. No puedo.
Copy !req
357. ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera!
Copy !req
358. ¡Deme esa tubería!
Copy !req
359. ¡Rose, la tubería!
Copy !req
360. Vale.
Copy !req
361. La tengo. La tengo.
Copy !req
362. ¡Rápido! ¡Venga!
Copy !req
363. - ¿Podemos salir de aquí?
- Estamos atrapadas.
Copy !req
364. El último cartucho.
Copy !req
365. - ¿Son todas las balas que le quedan?
- Sí.
Copy !req
366. Gracias.
Copy !req
367. ¿Oye eso?
Copy !req
368. Es él.
Copy !req
369. ¡Agáchese! ¡Agáchese!
Copy !req
370. - ¡Dios mío!
- ¡Abajo!
Copy !req
371. ¡Agáchese!
Copy !req
372. ¡Mierda!
Copy !req
373. ¡Joder! ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
374. ¿Qué coño pasa?
Copy !req
375. Pero, ¿qué coño pasa?
Copy !req
376. Lo ha visto, ¿verdad? ¿Era real?
Copy !req
377. ¿Qué coño está pasando?
Copy !req
378. Vale, sé que es una locura. Lo sé.
Copy !req
379. Hemos de calmarnos
porque mi hija no está aquí...
Copy !req
380. y debemos encontrarla
antes de que vuelva a pasar.
Copy !req
381. Dios mío.
Copy !req
382. Ni siquiera sé por dónde empezar.
Copy !req
383. Encontré esto.
Copy !req
384. Es de un hotel.
Copy !req
385. No sé dónde es,
pero está en este hotel.
Copy !req
386. ¿En un hotel?
Copy !req
387. Eh.
Copy !req
388. Todo va a salir bien.
Copy !req
389. Saldremos de esta.
Copy !req
390. LÍNEA POLICIAL
PROHIBIDO EL PASO
Copy !req
391. No intente nada, Chris, ¿de acuerdo?
Copy !req
392. Tenemos hombres aquí toda la noche.
Copy !req
393. Encontraremos a su esposa.
Encontraremos a su hija.
Copy !req
394. No podemos permitir
que los civiles vayan solos.
Copy !req
395. No me lo dice todo.
Copy !req
396. - ¿Qué pasó aquí realmente?
- Mejor que no remueva el pasado.
Copy !req
397. Información telefónica.
Copy !req
398. - Los archivos del condado Toluca.
- Un momento.
Copy !req
399. - Archivos.
- Sí, oiga.
Copy !req
400. ¿Tienen los archivos de Silent Hill?
Copy !req
401. - ¿Qué archivos, señor?
- Los policiales.
Copy !req
402. Lo siento.
Esos archivos son confidenciales.
Copy !req
403. No, no puedo... No, escuche, yo...
Copy !req
404. Lo siento.
No tengo acceso a la información.
Copy !req
405. - ¡Escúcheme, maldita sea!
- ¡Señor!
Copy !req
406. - Esto es una emergencia.
- Yo no... No puedo ayudarle.
Copy !req
407. Decían que este lugar
estaba embrujado.
Copy !req
408. Creo que tenían razón.
Copy !req
409. - ¡Aléjate!
- Venga.
Copy !req
410. ¡Aléjate! ¡Pecadora!
Copy !req
411. ¡Atrás!
Copy !req
412. ¡Eh! Eh, es aquí.
Copy !req
413. La fe es nuestro destructor.
La fe es lo que...
Copy !req
414. - ¡Atrás! ¡Atrás!
- ¡Eh! ¡Eh! ¿Qué haces?
Copy !req
415. ¡Eh! ¡Alto!
Copy !req
416. Quien esté libre de pecado
que lance la primera piedra.
Copy !req
417. Ovejas sin pastor, pastor sin manada.
Copy !req
418. Son tus pecados
lo que te mantiene aquí.
Copy !req
419. - ¡Basta de mentiras!
- Calma.
Copy !req
420. Cálmate. Está bien.
No te haremos daño.
Copy !req
421. Se ha ido.
Copy !req
422. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
423. Anna.
Copy !req
424. Me llamo Anna.
Copy !req
425. ¿Qué pasa aquí, Anna? ¿Quién era?
Copy !req
426. La he visto antes.
Copy !req
427. Dahlia fue expulsada.
Copy !req
428. Ni siquiera la oscuridad la quiere.
Copy !req
429. También ha perdido a su hija.
Copy !req
430. ¿Qué?
Copy !req
431. Los pecadores merecen
perder a su descendencia.
Copy !req
432. ¿Qué haces aquí, Anna?
Copy !req
433. Mi madre necesita más comida.
Copy !req
434. ¿Quieres decir
que hay más gente aquí?
Copy !req
435. Christabella nos mantiene a salvo.
Copy !req
436. - Anna.
- Nos refugiamos en la iglesia.
Copy !req
437. Anna, escúchame.
Copy !req
438. He perdido a mi hija. Está sola.
Copy !req
439. ¿Puedes imaginar
lo asustada que debe de estar?
Copy !req
440. Dime, ¿la has visto?
Copy !req
441. ¿Sabes dónde está?
Copy !req
442. Si tiene fe, quizá sobreviva. Si no...
Copy !req
443. Me llevo esto.
Copy !req
444. ¿Lo has visto?
Copy !req
445. Lo he visto en la escuela.
Copy !req
446. Está en todos los edificios
que construyeron mis antepasados.
Copy !req
447. Es un símbolo de nuestra unidad.
Copy !req
448. Un símbolo de nuestra fe.
Copy !req
449. Rose, mire esto.
Copy !req
450. - ¿Qué es?
- Es como el suyo.
Copy !req
451. ¿Dónde lo ha encontrado?
Copy !req
452. Están por todo el suelo.
Copy !req
453. Rose, mire esto.
Copy !req
454. ¿De qué número lo ha cogido?
Copy !req
455. Ciento once.
Copy !req
456. Hemos de ir a la habitación 111.
Copy !req
457. ARCHIVOS DE BRAHAMS
Copy !req
458. ARCHIVOS POLICIALES
DE SILENT HILL
Copy !req
459. A. Gillespie - Archivado por T. Gucci
Copy !req
460. Gucci.
Copy !req
461. HALLADO NIÑO.
¿QUEMADURAS DE 3ER GRADO?
Copy !req
462. FOTOGRAFÍA DE LA VÍCTIMA
Copy !req
463. - Información telefónica.
- Sí.
Copy !req
464. Orfanato del condado de Toluca,
por favor.
Copy !req
465. Un momento, por favor.
Copy !req
466. - Sí, tengo esa información.
- Sí.
Copy !req
467. Gillespie, A. - Mujer blanca, 9 años
Copy !req
468. ¿Tiene la dirección?
Copy !req
469. Secuestro - Grand Hotel, habitación 111
Copy !req
470. Estamos lejos de un refugio.
Copy !req
471. Mantengámosla con nosotros.
Es todo lo que tenemos.
Copy !req
472. No hay habitación 111.
Copy !req
473. La primera quemadura.
Copy !req
474. ¿Qué pasa, Anna?
Copy !req
475. La primera quemadura.
Copy !req
476. Antes de que la ciudad tuviera nombre,
los ancianos nos mantenían puros.
Copy !req
477. Los fundadores de esta ciudad
eran cazadores de brujas.
Copy !req
478. Los fundadores de esta ciudad
eran cazadores de brujas.
Copy !req
479. Quemar a la bruja
mantenía lejos la oscuridad.
Copy !req
480. Frenaba el apocalipsis.
Copy !req
481. Es aquí.
Copy !req
482. Aquí hay una habitación.
Copy !req
483. Mire esto.
Copy !req
484. Aquí.
Copy !req
485. Maldición.
Copy !req
486. ¿Qué sitio es este?
Copy !req
487. No lo sé. Estamos en el otro edificio.
Copy !req
488. ¿Una fábrica, quizá?
Copy !req
489. Parece que hubo un incendio.
Copy !req
490. ¡Rose!
Copy !req
491. ¿Quién es?
Copy !req
492. No pasa nada.
Copy !req
493. No tengas miedo.
Te prometo que no te haré daño.
Copy !req
494. ¡Rose!
Copy !req
495. Vale. Vamos. Vamos.
Copy !req
496. No pasa nada.
Copy !req
497. Eh.
Copy !req
498. Eh.
Copy !req
499. No pasa nada.
Copy !req
500. No pasa nada.
Copy !req
501. No voy a hacerte daño.
Copy !req
502. ¡Oh, Dios mío! Podríais ser gemelas.
Copy !req
503. ¿Eres Alessa?
Copy !req
504. ¿Dónde está Sharon?
Copy !req
505. Mírame. Estoy ardiendo.
Copy !req
506. ¿Rose?
Copy !req
507. ¡Rose! ¡Dios mío!
Copy !req
508. - ¿Cómo ha llegado hasta ahí?
- ¿Dónde está? ¡Alessa!
Copy !req
509. Coja esto.
Copy !req
510. - Ahora salte hasta aquí.
- Vale.
Copy !req
511. - ¿Está bien?
- Sí.
Copy !req
512. ¿Qué diablos hacía ahí?
Copy !req
513. Se va a matar.
Copy !req
514. Creo que acabo de ver
a la hija de Dahlia.
Copy !req
515. Fue quien nos trajo aquí.
Copy !req
516. ¿De qué habla?
Copy !req
517. Fue la que provocó mi accidente.
Copy !req
518. Alessa.
Copy !req
519. No decimos su nombre.
Copy !req
520. Ése es el sello, ¿verdad, Anna?
Copy !req
521. ¿El símbolo de vuestra fe?
Copy !req
522. Algo terrible sucedió aquí.
Copy !req
523. Hemos de irnos. ¡Hemos de irnos!
Copy !req
524. ¡La oscuridad viene!
Copy !req
525. Vámonos. ¡Vámonos!
Copy !req
526. La iglesia no está lejos.
Copy !req
527. - ¡Corran!
- ¡Vamos, Rose!
Copy !req
528. - ¡Corran!
- ¡Rose!
Copy !req
529. ¡Deprisa!
Copy !req
530. - Rose, hemos de irnos.
- ¡Vengan!
Copy !req
531. - Rose, vamos.
- Lo he visto.
Copy !req
532. ¡Rose, vamos!
Copy !req
533. ¡Rose!
Copy !req
534. ¡Venga!
Copy !req
535. ¡Rose, vamos!
Copy !req
536. Corréis, no hacia el santuario,
sino huyendo de vuestros miedos.
Copy !req
537. No se una a los otros.
Son impostores. ¡Están condenados!
Copy !req
538. - ¡Hemos de entrar!
- ¡No!
Copy !req
539. Son lobos con piel de cordero.
Copy !req
540. Trajeron su propio infierno
y la llevarán con ellos.
Copy !req
541. ¡Porquería y mentiras!
Copy !req
542. ¡Porquería y mentiras!
Copy !req
543. ¡Eh! ¡Basta!
Copy !req
544. Por favor. He visto a su hija.
He visto a Alessa.
Copy !req
545. ¡Ya viene!
Copy !req
546. Está muerta, ¿verdad?
Copy !req
547. El fuego no purifica, oscurece.
Copy !req
548. Escúcheme.
Copy !req
549. ¡Rose, deprisa!
Copy !req
550. Es exacta a Sharon.
Copy !req
551. Ella nos trajo, ¿no es así?
Copy !req
552. ¿Por qué? ¿Qué quiere?
Copy !req
553. El mal busca venganza.
Cuidado con lo que elige.
Copy !req
554. ¡Rose!
Copy !req
555. Oh, Dios mío, no.
Copy !req
556. - ¡Brujas!
- ¡Criaturas del mal!
Copy !req
557. ¡Son brujas!
Copy !req
558. ¡Expulsadlas!
Copy !req
559. No.
Copy !req
560. Estamos perdidas.
Copy !req
561. ¡Esto es un santuario!
Copy !req
562. Por favor, Christabella.
Han atraído a mi Anna.
Copy !req
563. La entregaron al maligno.
Copy !req
564. Elinor, debes recordar
que Anna fue contra nuestras leyes.
Copy !req
565. Se fue sola al patio del demonio.
Copy !req
566. No era la responsabilidad
de estas dos extrañas.
Copy !req
567. Luego nos encargaremos de ellas.
Copy !req
568. Ahora debemos rezar.
Copy !req
569. "Entonces vi...
Copy !req
570. "aquéllos de cuya presencia
huyeron cielo y tierra.
Copy !req
571. "Y quedaron sin hogar."
Copy !req
572. "Entonces vi...
Copy !req
573. "aquéllos de cuya presencia
huyeron cielo y tierra.
Copy !req
574. "Y quedaron sin hogar."
Copy !req
575. "Y vi a los muertos,
grandes y pequeños.
Copy !req
576. "Y fueron juzgados por sus actos."
Copy !req
577. "Y vi a los muertos,
grandes y pequeños.
Copy !req
578. "Y fueron juzgados por sus actos."
Copy !req
579. "Y aquél cuyo nombre no se encuentre
en el Libro de la Vida...
Copy !req
580. "será arrojado a un mar de fuego."
Copy !req
581. Orfanato del condado Toluca
Copy !req
582. A la hora de acostarme,
Copy !req
583. ruego al Señor que salve mi alma.
Copy !req
584. Si muero antes de despertar,
Copy !req
585. ruego al Señor que se lleve mi alma.
Copy !req
586. Amén.
Copy !req
587. Muy bien, chicas, a la cama. Deprisa.
Copy !req
588. No hay mejor lugar
en una noche de lluvia.
Copy !req
589. Adentro, Lucy. Buena chica.
Tienes tu osito. Buena chica.
Copy !req
590. No. No se habla
después de apagar las luces.
Copy !req
591. Buenas noches, niñas,
que Dios os bendiga.
Copy !req
592. Lo siento, hermana Margaret,
pero esto no puede esperar.
Copy !req
593. No veo por qué.
Copy !req
594. Hace nueve años,
Copy !req
595. dejaron un bebé
a la puerta de este orfanato...
Copy !req
596. y mi mujer y yo la adoptamos.
Copy !req
597. Me alegro por usted, Sr. Da Silva,
Copy !req
598. pero no puedo dar información
sobre nuestros niños.
Copy !req
599. Mire. Esa chica...
Copy !req
600. es exacta a mi hija.
Copy !req
601. No puedo ayudarle. Lo siento. Es tarde.
Copy !req
602. Ahora debe de tener 40 años.
Copy !req
603. ¿Dónde puedo encontrarla?
Copy !req
604. ¡La historia no es solo suya,
sino de todos nosotros!
Copy !req
605. - Ustedes...
- Ahora tiene algo...
Copy !req
606. ¿Sabe lo que tiene, Chris?
Copy !req
607. ¿Qué tal allanamiento de morada?
Copy !req
608. Y por lo que veo, también asalto.
Copy !req
609. Gracias, Thomas.
Copy !req
610. - Esto no puede seguir.
- No lo hará, hermana.
Copy !req
611. Sabe, he visto a niños de 12 años...
Copy !req
612. que dejan menos pistas que usted.
Copy !req
613. ¿Qué es esto?
Copy !req
614. Gucci, ¿la conoce?
Copy !req
615. ¿Es la madre biológica de mi hija?
Copy !req
616. Gírese.
Copy !req
617. ¿Qué hace?
Copy !req
618. Conocía a esa chica. Sí.
Copy !req
619. Me dijeron que no sobrevivió a la noche.
Copy !req
620. La noche del fuego.
Copy !req
621. La noche del gran fuego en Silent Hill.
Copy !req
622. Estaba esa gente,
Copy !req
623. unos fanáticos.
Copy !req
624. Lo que le hicieron
a esa niña fue horrible.
Copy !req
625. Eso fue hace 30 años y se acabó.
Copy !req
626. No se ha acabado,
en lo que a mí respecta.
Copy !req
627. ¿Qué va a ser pues, chico de ciudad?
Copy !req
628. Puedo meterle en la cárcel.
Copy !req
629. O puede irse a casa.
Copy !req
630. Y esa es su definición de justicia, ¿eh?
Copy !req
631. Hay muchas formas de justicia, Chris.
Copy !req
632. Hay la de los hombres, la de Dios,
Copy !req
633. incluso la del demonio.
Copy !req
634. Ciertas formas no se pueden controlar.
Copy !req
635. Así que quiero que se vaya a casa,
Copy !req
636. a su camita,
Copy !req
637. y deje que yo me encargue
de esa ciudad...
Copy !req
638. y lo que ha sucedido
en los últimos 30 años.
Copy !req
639. ¿De acuerdo? Fin de la historia.
Copy !req
640. Primero, díganme cómo llegaron aquí.
Copy !req
641. La verdad es que no sé cómo lo hice.
Copy !req
642. Ahora mismo, he perdido a mi hija...
Copy !req
643. y solo sé que se supone
que debo estar en esta iglesia.
Copy !req
644. ¿Es usted una persona de fe?
Copy !req
645. Quiero a mi hija.
Copy !req
646. No es lo que le pregunto.
Copy !req
647. ¿Quién es usted para juzgar?
Copy !req
648. Juzgamos porque las almas
de la historia dependen de ello.
Copy !req
649. Porque nuestra fe jamás nos ha fallado.
Copy !req
650. Nuestra fe mantiene lejos
la oscuridad del infierno.
Copy !req
651. Pues use su fe para ayudarme
a encontrar a mi pequeña.
Copy !req
652. Sólo el demonio sabe dónde está.
Copy !req
653. Pues dígame dónde encontrar
a ese demonio.
Copy !req
654. Nadie ha vuelto jamás
del corazón de la oscuridad...
Copy !req
655. donde espera el demonio.
Copy !req
656. No va a ayudarnos. Vámonos.
Copy !req
657. Si quiere enfrentarse al demonio
para encontrar a su hija, no lo impediré.
Copy !req
658. - Christabella, no pueden bajar a...
- Silencio, Adam.
Copy !req
659. Quizá su fe las proteja.
Copy !req
660. Quizá no.
Copy !req
661. Si no quiere hacer esto,
Copy !req
662. lo entenderé.
Copy !req
663. Sharon es adoptada.
Copy !req
664. Pero yo soy su madre.
Copy !req
665. Lo supe desde el primer momento
en que la vi.
Copy !req
666. Tiene suerte de tenerte.
Copy !req
667. La madre es Dios a los ojos de un niño.
Copy !req
668. Silencio.
Copy !req
669. Ahora estamos en su terreno.
Copy !req
670. Miren este mapa. Memorícenlo.
Copy !req
671. Su memoria puede salvarle la vida.
Copy !req
672. PLANTA PRINCIPAL
Copy !req
673. - ¿Ve esta habitación?
- Sí.
Copy !req
674. Ahí es donde está la oscuridad.
Copy !req
675. El demonio está en las entrañas
de este edificio.
Copy !req
676. Se esconde tras la cara de un inocente.
Copy !req
677. ¿Quiere decir un niño?
Copy !req
678. No crea lo que vea.
Lo que vea, le mentirá.
Copy !req
679. La fe es la única verdad.
Copy !req
680. Rezaré por usted, Rose,
Copy !req
681. pero no espero
que usted y su amiga regresen.
Copy !req
682. Adiós.
Copy !req
683. Adam...
Copy !req
684. Izquierda, derecha, izquierda, izquierda,
Copy !req
685. - derecha, derecha...
llévales a las plantas inferiores.
Copy !req
686. - ¿Al sótano?
- Hazlo y luego vuelve.
Copy !req
687. Tres A, derecha.
Copy !req
688. - Pero...
- He dicho que lo hagas.
Copy !req
689. Cuatro A, izquierda,
izquierda, derecha...
Copy !req
690. - Rose.
izquierda, derecha...
Copy !req
691. - Rose, te está matando.
izquierda.
Copy !req
692. - ¡Rose!
- ¡Déjame hacer esto!
Copy !req
693. Necesito hacerlo.
Copy !req
694. Coja esto.
Copy !req
695. La luz los atraerá,
pero no podrá ver sin esto.
Copy !req
696. Gracias.
Copy !req
697. ¿Realmente funciona?
Copy !req
698. Lo hará.
Copy !req
699. Si el demonio la quiere, funcionará.
Copy !req
700. Perdone,
Copy !req
701. hemos vivido demasiado tiempo
como mendigos. Creo que esto es suyo.
Copy !req
702. ¡Bruja!
Copy !req
703. ¡Su hija es la imagen de Alessa!
Copy !req
704. - ¡Su hija es la siguiente portadora!
- ¡Paradla!
Copy !req
705. ¡No dejéis que las brujas bajen!
Copy !req
706. ¡Vamos!
Copy !req
707. ¡No!
Copy !req
708. ¡Déjenla!
Copy !req
709. Encuéntrala.
Copy !req
710. ¡No! ¡Por favor! ¡Cybil!
Copy !req
711. ¡Cybil! ¡Abre la puerta!
Copy !req
712. ¡No!
Copy !req
713. Ocho A, Siete A.
Copy !req
714. Derecha.
Copy !req
715. Derecha. Seis A.
Copy !req
716. Cuatro A.
Copy !req
717. Tres A.
Copy !req
718. Izquierda, izquierda, derecha, derecha,
izquierda, izquierda.
Copy !req
719. Vale, puedo hacerlo.
Copy !req
720. Felicidades, Rose. Estás aquí.
Copy !req
721. Lo has conseguido.
Copy !req
722. Tu recompensa...
Copy !req
723. es la verdad.
Copy !req
724. ¿Has visto que Alessa
era una buena chica?
Copy !req
725. - ¡Quemad a la bruja!
- ¡Quemad a la bruja!
Copy !req
726. Aunque nadie la veía así.
Copy !req
727. - ¡Quemad a la bruja!
- ¡Quemad a la bruja!
Copy !req
728. - Sus padres les dijeron que era mala.
- ¡Quemad a la bruja!
Copy !req
729. - Ella no tenía padre como las demás.
- ¡Quemad a la bruja!
Copy !req
730. Alessa estaba sola en el mundo.
Copy !req
731. Sabes lo que les puede pasar
a las niñas que están solas.
Copy !req
732. Está bien, soy yo. Vamos.
Copy !req
733. Ni siquiera su madre pudo ayudarla.
Copy !req
734. Aunque quería a su bebé.
Copy !req
735. Pero el resto de la familia
no quería a Alessa.
Copy !req
736. Eran como los demás. Le daban miedo.
Copy !req
737. Lo sabemos. Hasta los niños lo saben.
Tu hija...
Copy !req
738. ¿Por qué no nombras al padre?
Copy !req
739. Has traído el pecado a nosotros.
Copy !req
740. Los fieles tienen que juzgar,
porque debemos purificar esta mancha.
Copy !req
741. ¿Qué quiere decir, mamá?
Copy !req
742. Eres débil, querida hermana.
Copy !req
743. Siempre lo fuiste.
Confía en nosotros, Dahlia.
Copy !req
744. Ten fe en nuestra virtud.
Restauraremos la inocencia.
Copy !req
745. Se habían visto muchas veces
desde que se construyó la ciudad.
Copy !req
746. Para restaurar la inocencia y la pureza.
Copy !req
747. Tenían un lugar especial para ello.
Copy !req
748. ¿Recuerdas el hotel?
Copy !req
749. Te llevé a todos esos sitios.
Copy !req
750. Y has seguido muy bien mis pistas.
Copy !req
751. Puedes irte, Dahlia.
Copy !req
752. Luchamos contra el pecado,
no contra el pecador.
Copy !req
753. ¡Mamá! ¡Mamá!
Copy !req
754. Sabes qué se siente, ¿no, Rose?
Copy !req
755. Perder a tu pequeña.
Copy !req
756. ¿Qué he hecho?
Copy !req
757. ¡Dios mío!
Copy !req
758. No llores por el demonio.
Copy !req
759. ¡No!
Copy !req
760. Una vez más nos encerramos
en una batalla mortal.
Copy !req
761. Pensaron que sabían
cómo expulsar al demonio.
Copy !req
762. ¡Alabemos a Dios por nuestra claridad!
Copy !req
763. - Claridad.
- Claridad.
Copy !req
764. Alabemos al inocente por su sacrificio.
Copy !req
765. Pero deberías ir con cuidado
al enfrentarte al mal.
Copy !req
766. Nos devuelven la pureza...
Copy !req
767. - Pureza.
- Pureza.
Copy !req
768. y nuestra unidad.
Copy !req
769. - ¡Unidad!
- ¡Unidad!
Copy !req
770. Tus armas pueden volverse contra ti.
Copy !req
771. ¡No!
Copy !req
772. ¡No!
Copy !req
773. Ahora sabes
por qué Dahlia está destrozada.
Copy !req
774. Intentó conseguir ayuda,
Copy !req
775. pero fue demasiado tarde.
Copy !req
776. ¡No!
Copy !req
777. - Subidla, chicos. ¡Subidla ya mismo!
- ¡No!
Copy !req
778. Había buena gente en la ciudad.
Copy !req
779. Gente como tú, Rose.
Copy !req
780. Gente que quería ayudar.
Copy !req
781. Alessa estaba muy sola,
herida y asustada.
Copy !req
782. No deberían haberle hecho tanto daño.
Copy !req
783. Cuando estás herida y asustada
mucho tiempo,
Copy !req
784. tu dolor y tu miedo
se convierten en odio.
Copy !req
785. Y el odio empieza a cambiar el mundo.
Copy !req
786. El odio de Alessa fue creciendo,
ardiendo dentro de ella.
Copy !req
787. Su odio se hizo tan fuerte...
Copy !req
788. que incluso hacía daño
a quien solo tenía curiosidad.
Copy !req
789. Entonces fue cuando vine.
Copy !req
790. Le dije que era su turno.
Copy !req
791. Le prometí que todos caerían
en el más oscuro de los sueños.
Copy !req
792. Ahora, Rose, debemos hablar.
Copy !req
793. No tengas miedo.
Copy !req
794. No te hará daño.
Copy !req
795. Necesita tu ayuda.
Copy !req
796. ¿Quién es ella?
Copy !req
797. Es Alessa.
Copy !req
798. Entonces, ¿quién eres tú?
Copy !req
799. Tengo muchos nombres.
Copy !req
800. Ahora mismo,
soy la parte oscura de Alessa.
Copy !req
801. ¿Dónde está mi hija?
Copy !req
802. No es tu hija.
Copy !req
803. Es la suya.
Copy !req
804. La niña es lo que quedó de su bondad.
Copy !req
805. La escondimos en lugar seguro,
Copy !req
806. en un mundo fuera de este infierno.
Copy !req
807. Ahora el sueño de esta vida
debe acabar.
Copy !req
808. Y también los soñadores
que en él habitan.
Copy !req
809. Durante más de 30 años
han mentido a sus propias almas.
Copy !req
810. Durante 30 años
han renegado de su destino.
Copy !req
811. Pero ese tiempo se ha acabado.
Copy !req
812. Y yo soy el verdugo.
Copy !req
813. ¿Qué quieres?
Copy !req
814. Todo lo que pedimos es satisfacción.
Copy !req
815. ¿Satisfacción?
Copy !req
816. Venganza.
Copy !req
817. ¿Por qué yo?
Copy !req
818. Tú escogiste.
Copy !req
819. Escogiste a Sharon.
Copy !req
820. Christabella encontrará a Sharon.
Copy !req
821. Quiere purificarla.
Copy !req
822. Oh, Dios mío, no.
Copy !req
823. Su convicción ciega
me repele de su iglesia.
Copy !req
824. No puedo entrar mientras
se nieguen a su destino.
Copy !req
825. Pero tú puedes.
Copy !req
826. Dime qué he de hacer.
Copy !req
827. Decirles la verdad.
Copy !req
828. ¡No! ¡Esta niña es mía! ¡Mía!
Copy !req
829. ¡Ella es mía!
Copy !req
830. ¡Ella es mía!
Copy !req
831. La verdad es clara para los que ven.
Copy !req
832. Así pude ver que escondiste a esa niña.
Copy !req
833. Vamos.
Copy !req
834. Fuera del coche. Gírese.
Copy !req
835. Sólo es un aviso amistoso.
Copy !req
836. Volveré con gente
que sepa lo que hace.
Copy !req
837. Antes de hacerlo, Chris,
quiero hablarle de la agente Bennett.
Copy !req
838. Hace unos años,
un loco secuestró a un niño.
Copy !req
839. Lo tiró por un tubo de ventilación
de una mina en Silent Hill.
Copy !req
840. Cybil Bennett encontró al chico.
Copy !req
841. Se pasó tres días con él,
Copy !req
842. manteniéndolo vivo
hasta que les rescataron.
Copy !req
843. Sabemos lo que hacemos.
Copy !req
844. Yo necesito hacer todo lo que pueda.
Copy !req
845. Vamos.
Copy !req
846. ¡Por favor! Christabella, déjala vivir.
Copy !req
847. Tu debilidad
llevó a estas almas a juicio.
Copy !req
848. - Esta vez serás testigo.
- Es inocente.
Copy !req
849. ¡Mírala! Es el cachorro de tu hija.
Copy !req
850. ¡El demonio!
Copy !req
851. - ¡Quemadla!
- ¡Quemadla!
Copy !req
852. ¡El demonio concibió
esta abominación de su hija!
Copy !req
853. ¡No! ¡Es mía!
Copy !req
854. ¡Sharon! Mírame. ¡Mírame!
Copy !req
855. No tengas miedo. Está bien. Está bien.
Copy !req
856. Tu mamá viene.
Copy !req
857. Una vez más, se nos pide
que restauremos la inocencia.
Copy !req
858. ¡Quememos a esta bruja!
¡Derrotemos al mal!
Copy !req
859. No. No. No pueden. No pueden.
Copy !req
860. No dejen que vea esto. ¡No!
Copy !req
861. ¡Quememos a la niña!
Copy !req
862. ¡Derrotemos al demonio!
Copy !req
863. ¡Sólo es una niña!
Copy !req
864. ¿Qué coño os pasa a todos?
Copy !req
865. ¡Soltadla!
Copy !req
866. ¡Dejadla en paz!
Copy !req
867. ¡Dejadla en paz!
Copy !req
868. ¡Aquéllos que ayudan al demonio...
Copy !req
869. deben ser purificados por el fuego
del que vinieron!
Copy !req
870. Es una locura. ¡Están locos!
Copy !req
871. ¡No!
Copy !req
872. ¿Por qué escuchan esto? ¿Por qué?
Copy !req
873. Quémala.
Copy !req
874. - ¡Quemad a la bruja! ¡Quemadla!
- ¡Quemad a la bruja! ¡Quemadla!
Copy !req
875. Sharon.
Copy !req
876. ¡En el fuego del infierno!
Copy !req
877. - ¡Quemad a la bruja!
- ¡Quemad a la bruja!
Copy !req
878. - ¡Quemad a la bruja! ¡Quemadla!
- ¡Quemad a la bruja! ¡Quemadla!
Copy !req
879. - ¡Quemad a la bruja! ¡Quemadla!
- ¡Quemad a la bruja! ¡Quemadla!
Copy !req
880. ¡Quemadla!
Copy !req
881. Ahora estás sola.
Copy !req
882. ¡Mamá! ¡Quédate conmigo!
Copy !req
883. Aquí es donde empezó el apocalipsis.
Copy !req
884. Aquí es donde se detuvo
la destrucción del mundo.
Copy !req
885. Marcamos una línea en la arena
y dijimos:
Copy !req
886. "No cruzarás, demonio".
Copy !req
887. Pero el demonio está maldito,
lleno de traición.
Copy !req
888. De nuevo viene a tentarnos
disfrazado de inocente.
Copy !req
889. ¡Para librar al mundo del demonio,
debemos quemar a esta niña!
Copy !req
890. ¡Eso no pasará!
Copy !req
891. ¡Mamá!
Copy !req
892. No pasa nada, cariño. Todo saldrá bien.
Copy !req
893. - ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío!
- ¡Bruja!
Copy !req
894. Pero, ¿qué han hecho?
Copy !req
895. - Ha vuelto.
- Sí.
Copy !req
896. ¡La bruja ha vuelto!
Copy !req
897. No creáis sus mentiras.
Copy !req
898. Vengo de un mundo fuera de este lugar.
¡Vengo de un mundo lleno de vida!
Copy !req
899. ¿Por qué no les dice la verdad?
Copy !req
900. Dígales la verdad que se niega
hasta usted misma.
Copy !req
901. ¡No hubo apocalipsis!
Copy !req
902. ¡Ardisteis en un fuego que encendisteis
y nada puede salvaros,
Copy !req
903. porque ya estáis condenados!
Copy !req
904. ¡Bruja!
Copy !req
905. ¡Mamá!
Copy !req
906. ¡Cogedla! Quemadla.
Copy !req
907. ¡Quemadla como a una bruja!
Copy !req
908. - ¡Quemadla! ¡Quemadla!
- ¡Quemadla! ¡Quemadla!
Copy !req
909. ¡Traed a la bruja!
Copy !req
910. ¿Quemarme? ¿Ésa es la respuesta?
Copy !req
911. Quemar todo lo que os asuste.
Quemar lo que no podáis controlar.
Copy !req
912. Esta mujer usa vuestro miedo
para controlaros.
Copy !req
913. Hizo que quemaseis a Alessa Gillespie.
Copy !req
914. Os hizo quemar a una niña inocente.
Copy !req
915. ¡Pero no vais a negar vuestra culpa
y no podéis negar su dolor!
Copy !req
916. Esa niña era el pecado encarnado.
Copy !req
917. No.
Copy !req
918. Eres tú quien ha pecado.
Copy !req
919. Tú oscureciste el corazón
de una inocente.
Copy !req
920. Y ahora te refugias
de la venganza de Alessa.
Copy !req
921. ¡Herejía! ¡Quemadla! ¡Quemadla!
Copy !req
922. ¡Tu fe trae la muerte!
Copy !req
923. Estás sola en este limbo.
Copy !req
924. Y Dios no está aquí.
Copy !req
925. Ha blasfemado.
Copy !req
926. - ¡Blasfema!
- ¡Blasfema!
Copy !req
927. - ¡Quemadla!
- ¡Quemadla!
Copy !req
928. - ¡Blasfema!
- ¡Blasfema!
Copy !req
929. ¿Qué has hecho?
Copy !req
930. Has traído la oscuridad contigo.
Copy !req
931. ¿Sabes lo que has hecho?
Copy !req
932. Por Sharon.
Copy !req
933. Mamá. Mamá.
Copy !req
934. Oh, Señor, dame la fuerza
para permanecer pura.
Copy !req
935. Alessa. ¿En qué te has convertido?
Copy !req
936. ¡Mamá!
Copy !req
937. ¡Sharon! Sharon, soy yo. Mamá.
Copy !req
938. ¡Abajo! ¡Vamos a bajar!
Cierra los ojos. ¡Cierra los ojos, cariño!
Copy !req
939. Cierra los ojos. Cierra los ojos.
Copy !req
940. Cierra los ojos. Cierra los ojos.
Copy !req
941. Sólo es un mal sueño.
Sólo es un mal sueño.
Copy !req
942. ¿Por qué no me llevó con los demás?
Copy !req
943. Porque eres su madre.
Copy !req
944. Y una madre es Dios
a los ojos de un niño.
Copy !req
945. Te quiero.
Copy !req
946. - Hola, soy Chris.
- Y yo soy Rose.
Copy !req
947. Y yo, Sharon Da Silva.
Copy !req
948. Por favor, deja tu mensaje.
Copy !req
949. Christopher, soy yo. Estoy con Sharon.
Copy !req
950. ¿Diga? ¿Diga? ¿Rose?
Copy !req
951. ¿Rose?
Copy !req
952. Sí, vamos a casa.
Copy !req