1. PAN - MERCADO - CAFÉ
Copy !req
2. Conseguiste una buena esquina,
felicidades.
Copy !req
3. Hola. Soy Maura Ellis.
Copy !req
4. No soy de ninguna religión
ni nada.
Copy !req
5. Solo soy una enfermera a la que
le gusta ayudar en sus días libres.
Copy !req
6. Cuando vives al aire libre...
Copy !req
7. el cáncer de piel es
un gran problema.
Copy !req
8. Te puse un poco de filtro solar...
Copy !req
9. y tú, amigo mío,
tienes lunares irregulares.
Copy !req
10. Eres una persona muy amistosa.
Copy !req
11. ¿Quieres venir a mi casa
a ducharte?
Copy !req
12. ¿Tal vez hacer
una lista de metas?
Copy !req
13. Tengo novia.
Copy !req
14. Bien. Es importante tener
a una mujer en la calle.
Copy !req
15. ¿Cómo las llaman?
¿"Rameras del camino" o algo así?
Copy !req
16. Se llama Karen.
Copy !req
17. ¿Tu mamacita?
¿Tu esposa de la calle?
Copy !req
18. En fin, soy bastante buena
para los dichos.
Copy !req
19. Le hago tarjetas a mi hermana.
Creo que tú necesitas una.
Copy !req
20. "Sin la oscura noche, jamás veríamos
las brillantes estrellas".
Copy !req
21. ¿Es de Crepúsculo?
Copy !req
22. No, yo lo inventé.
Copy !req
23. No es cierto.
Copy !req
24. Claro que sí.
Copy !req
25. Hasta luego.
Copy !req
26. Espera.
Copy !req
27. Un momento.
Copy !req
28. ¡Oye!
Copy !req
29. ¿No eres un indigente?
Copy !req
30. Estabas muy inspirada.
Copy !req
31. ¡Devuélveme el filtro solar para que
se lo dé a un verdadero indigente!
Copy !req
32. Como esta señora.
Copy !req
33. ¡Vete al diablo!
Soy la gerente del lugar.
Copy !req
34. Cero y van dos.
Copy !req
35. ¡Polenta! Ven por tu cena.
Copy !req
36. ¿Mamá?
Copy !req
37. Hola. ¿Me escuchas?
Copy !req
38. Hola. ¿Qué vas a hacer hoy?
Copy !req
39. Papá, ponte enfrente de la cámara
para que te vea.
Copy !req
40. ¿Cómo va todo en el hospital?
Copy !req
41. Supimos que hubo
una terrible tormenta en Atlanta.
Copy !req
42. Venta de cochera.
Copy !req
43. ¿Podrían los dos sentarse
enfrente de la cámara cuando hablen...
Copy !req
44. para que los vea y los escuche
al mismo tiempo?
Copy !req
45. No entendemos esta cosa de Skype.
Copy !req
46. No hay nada que entender.
Lo están haciendo.
Copy !req
47. Maura, tenemos noticias.
Copy !req
48. Maura, tenemos noticias.
Copy !req
49. Dios mío.
¿Quién está enfermo?
Copy !req
50. Por favor, Maura. ¡Relájate!
Copy !req
51. Decidimos...
Copy !req
52. vender la casa.
Copy !req
53. Sí, claro. Qué gracioso.
¿Cuál es la noticia?
Copy !req
54. Esa. La vamos a vender—
Copy !req
55. ¿La casa en donde crecimos?
Copy !req
56. ¿La venderán entre ustedes?
Copy !req
57. No, cielo.
Copy !req
58. ¿Por qué harían algo así?
Copy !req
59. - Ya no la queremos.
- Demasiado grande.
Copy !req
60. Si es por algún asunto económico,
puedo ayudarlos con dinero.
Copy !req
61. No, cielo.
Copy !req
62. Lo único que necesitamos es
que vengas a limpiar tu habitación...
Copy !req
63. porque es un pozo sin fondo.
Copy !req
64. Puedo ir.
No muevan nada hasta que llegue.
Copy !req
65. ¿Kate ya lo sabe?
Copy !req
66. Todavía no se lo hemos dicho.
Copy !req
67. Ustedes dos toman las noticias
de forma muy diferente.
Copy !req
68. Estábamos pensando
que tal vez...
Copy !req
69. tú deberías decírselo.
Copy !req
70. Porque nosotros no queremos.
Copy !req
71. ¿Por qué siempre tengo que hacerlo yo?
Copy !req
72. Diablos.
Copy !req
73. Se congelaron. Esperen.
¿Me escuchan?
Copy !req
74. ¿Hola?
Copy !req
75. Parpadeaste. Están fingiendo
que están congelados.
Copy !req
76. Increíble. Solo llámenla.
Son sus padres.
Copy !req
77. ¡Papá! Basta.
Copy !req
78. HERMANAS
Copy !req
79. Donde se equivoca la mayoría de los
estilistas es que te tiñen el cabello...
Copy !req
80. pero olvidan tus cejas
de Santa Claus.
Copy !req
81. Hacen las cosas a medias.
Yo soy perfeccionista.
Copy !req
82. Gracias.
Copy !req
83. ¿Por qué estás tapando
estas canas, Phil?
Copy !req
84. Tengo una cita
con una encantadora chica...
Copy !req
85. ligeramente más joven que yo.
Copy !req
86. Bien hecho.
Las de tu edad son asquerosas, ¿no?
Copy !req
87. Solo espero que se vea natural.
Tiene un olor muy fuerte.
Copy !req
88. No. Es muy ligero.
Lo usan para los bebés en certámenes.
Copy !req
89. ¡Mamá! ¡Ya llegué!
Copy !req
90. ¡Llegó mi hija!
Se fue la mitad del verano.
Copy !req
91. Ahora vuelvo. Si sientes
que quema es porque está actuando.
Copy !req
92. ¡Te fuiste mucho tiempo!
¿Estás más alta?
Copy !req
93. Solo me fui un mes.
Y dejé de crecer hace mucho tiempo.
Copy !req
94. ¿Es normal que se ponga caliente?
Copy !req
95. Déjalo cocinar, Phil.
Copy !req
96. ¿Mamá?
Copy !req
97. ¿Por qué le tiñes el cabello
a un hombre en el baño?
Copy !req
98. Esto no se siente bien. Hola.
Copy !req
99. ¿Por qué no lo haces
en un salón?
Copy !req
100. No me digas
que renunciaste.
Copy !req
101. ¡No renuncié!
Copy !req
102. ¿Viste a la estúpida de canal once
que prueba cosas nuevas en un segmento?
Copy !req
103. Sí. Continúa.
Copy !req
104. Quería fleco...
Copy !req
105. pero luego, decidió
que ya no quería fleco.
Copy !req
106. Mi gerente empezó a regañarme,
así que lo empujé...
Copy !req
107. y se rompieron sus anteojos
de muñeca de porcelana.
Copy !req
108. Entonces te despidieron.
Copy !req
109. ¿Por qué sigues haciendo esto, mamá?
Copy !req
110. ¿Hacemos una fiesta
de cereal?
Copy !req
111. No. Quiero que seas responsable...
Copy !req
112. para que yo no tenga que serlo.
Copy !req
113. Es demasiado estresante...
Copy !req
114. dormir contigo en un sofá cama...
Copy !req
115. en el comedor de tu amiga.
Copy !req
116. No es mi amiga.
Era nuestra fumigadora.
Copy !req
117. Necesito aprender
a ser más irresponsable.
Copy !req
118. De otro modo, voy a ser
una esclava en la universidad.
Copy !req
119. Está burbujeando como soda.
Copy !req
120. Me quedaré en casa de Annie.
Copy !req
121. Estás mintiendo.
Copy !req
122. Porque Annie está en Italia
con su familia.
Copy !req
123. Sé usar Facebook.
Copy !req
124. Enviaré fotos para que sepas
que estoy a salvo.
Copy !req
125. No puedes irte de nuevo
sin decirme adónde vas.
Copy !req
126. ¿Sabes por qué no te digo
adónde voy?
Copy !req
127. ¡Porque aparecerás allá
y harás un escándalo de histérica!
Copy !req
128. ¡No soy histérica!
Soy estridente.
Copy !req
129. Te amo, mamá, pero tu vida es
demasiado caótica.
Copy !req
130. No es caótica.
Copy !req
131. ¡Kate!
Copy !req
132. ¿Está tira de depilación es tuya?
Copy !req
133. No lo sé, Dana.
Debe ser de una clienta.
Copy !req
134. Mi perro tenía esto en sus heces.
Copy !req
135. Y antes de que pudiera detenerlo...
Copy !req
136. se volvió a comer las heces
con la tira de depilación.
Copy !req
137. - Y después lo vomitó.
- Bien.
Copy !req
138. ¿Sabes cuántas veces al día beso
a ese perro en la boca?
Copy !req
139. Con perturbadora frecuencia.
Copy !req
140. Ahora, cuando lo bese...
Copy !req
141. voy a recordar que se comió...
Copy !req
142. los vellos púbicos
de una desconocida.
Copy !req
143. Y eso afectará mi relación con él.
Copy !req
144. Dios.
Copy !req
145. Dejemos de hablar del tema, Dana.
Copy !req
146. Te quiero fuera para mañana.
Copy !req
147. ¡Se acabó!
Copy !req
148. ¿Adónde demonios voy a ir?
Copy !req
149. ¿Quieres explicarle eso a mi hija?
Copy !req
150. ¿Haley?
Copy !req
151. Carajo.
Copy !req
152. ¿Haley?
Copy !req
153. ¡Haley!
Copy !req
154. Haley, regresa
para que lo hablemos.
Copy !req
155. Hola, soy yo.
Copy !req
156. ¿Hola? Esto es muy poco profesional.
Copy !req
157. Hola. Ahora no puedo hablar.
Copy !req
158. Es rápido.
Llamaron mamá y papá.
Copy !req
159. ¿Ahora qué?
Copy !req
160. ¿Qué pasó?
¿Todo bien?
Copy !req
161. No. No necesito loción ahí.
Copy !req
162. Sí, necesita loción ahí.
Copy !req
163. Te contaré algo gracioso.
Copy !req
164. Mamá y papá quieren que vayamos.
Copy !req
165. Necesitan que saquemos
nuestras cosas de las habitaciones.
Copy !req
166. ¿Por qué?
Tienen más habitaciones.
Copy !req
167. No sé. Tal vez quieran
comprar una caminadora.
Copy !req
168. ¿Una caminadora? Mamá ni siquiera puede
sentarse derecha en un sillón.
Copy !req
169. Les voy a dar forma rápidamente.
Copy !req
170. Está bien.
Copy !req
171. Ahora no puedo pagar
un viaje a Orlando.
Copy !req
172. Te enviaré dinero para el vuelo.
Copy !req
173. Ve a Orlando.
Copy !req
174. La reunión de las hermanas Ellis.
Copy !req
175. Ir a casa siempre hace
que todo sea mejor.
Copy !req
176. En realidad es una buena idea.
Copy !req
177. Dime la verdad.
Copy !req
178. Siguiente parada,
el aeropuerto de Orlando.
Copy !req
179. Gracias por su preferencia.
Copy !req
180. Crea la vida que amas
Copy !req
181. Por favor, no pierda
de vista su equipaje.
Copy !req
182. Toda maleta sin supervisión
será confiscada.
Copy !req
183. Hola. ¿Me das
un vaso pequeño de tequila?
Copy !req
184. ¿Un trago de tequila?
Copy !req
185. Sí, un trago.
Solo quise decirlo con clase.
Copy !req
186. Llamando al Sr. Herman.
Copy !req
187. ¡Sr. Pee-wee Herman!
Copy !req
188. Mírate.
Copy !req
189. ¡Hola!
Copy !req
190. Mírate.
Copy !req
191. - ¿Qué pasó?
- Nada.
Copy !req
192. Date la vuelta.
Esto es suave.
Copy !req
193. - Te ves muy bien.
- No.
Copy !req
194. Parezco un venado muerto
hinchado en la autopista.
Copy !req
195. No. Pareces un bonito venado
que sigue vivo.
Copy !req
196. Pero que arrollaron hace poco.
Copy !req
197. ¡Tu cabello es largo!
Parece de sirena.
Copy !req
198. Tengo un complicado sistema
de extensiones, pero es humano.
Copy !req
199. Debes tener cuidado
con el cabello falso...
Copy !req
200. porque en algunos países,
le dan hormonas de pollo a las niñas...
Copy !req
201. para que les crezca el cabello
en sótanos.
Copy !req
202. ¿Les pagan?
Porque yo haría eso.
Copy !req
203. Hola, cielo.
Seguro saliste a divertirte...
Copy !req
204. pero me muero por ver la foto
que ibas a enviarme.
Copy !req
205. Ha sido un gran verano para ella,
pero creo que extraña su casa.
Copy !req
206. Seguro te extraña.
Copy !req
207. Y yo a ella.
Copy !req
208. En mi cuerpo.
Copy !req
209. Regresará pronto.
Copy !req
210. ¿Qué has hecho tú?
¿Algo divertido?
Copy !req
211. Sí. Los perros rescatados tienen
muchas habilidades ocultas.
Copy !req
212. Le estoy enseñando a Polenta
a oler la diabetes.
Copy !req
213. Te divorciaste hace dos años.
Copy !req
214. Al menos deberías salir a cenar
con tus amigos del trabajo o algo así...
Copy !req
215. en vez de pasar la noche hablando
con mamá y papá por Skype.
Copy !req
216. Me he divertido mucho.
Copy !req
217. He estado aprendiendo
a hacer queso.
Copy !req
218. Estoy bien.
Copy !req
219. Estoy muy bien.
Copy !req
220. ¿Qué me dices tú?
Copy !req
221. ¿Tienes trabajo
o dónde vivir?
Copy !req
222. Tengo una idea que resolverá todo.
Haley se pondrá feliz.
Copy !req
223. ¿Cuál es tu idea?
Copy !req
224. Creo que deberíamos mudarnos
y vivir con mamá y papá una temporada.
Copy !req
225. LICOR
Copy !req
226. No puedo creerlo, maldita sea.
Copy !req
227. ¿Estoy mirando a Kate Ellis?
Copy !req
228. Tal vez.
Copy !req
229. Mírate.
Copy !req
230. ¡Dave Blackmon!
Yo estaba en tercero, tú en segundo.
Copy !req
231. Repetí año
para que pudiéramos estar juntos.
Copy !req
232. Fuiste mi primera vez
después de mi mano.
Copy !req
233. ¡Dios mío! ¡Sí!
Me tragué tu arracada.
Copy !req
234. Fue un verdadero honor.
Copy !req
235. Gracias.
Copy !req
236. Alguien me dijo que habías muerto.
Copy !req
237. Qué locura. Eres la segunda persona
que me lo dice.
Copy !req
238. Deberías investigarlo.
Copy !req
239. Soy un alcohólico de la zona...
Copy !req
240. pero todavía hablo
de esas fiestas en la Isla de Ellis.
Copy !req
241. Qué buenos tiempos, ¿no?
Copy !req
242. Sí. Cuando escalaste
esa chimenea con zapatos de tacón.
Copy !req
243. Fue un hermoso espectáculo.
Copy !req
244. Y ¿quién es esta mujer
de hermoso trasero?
Copy !req
245. Hola, Dave. Soy Maura.
La hermana menor de Kate.
Copy !req
246. Una vez te sujeté el cabello
mientras vomitabas en una fiesta...
Copy !req
247. para que no te perforaras la cara
en el jardín de cactus.
Copy !req
248. No. Carajo.
Qué divertidas épocas, ¿no?
Copy !req
249. Sí. De cierta forma.
Copy !req
250. Te convertiste
en un jugoso melocotón, nena.
Copy !req
251. Gracias, Dave.
Copy !req
252. ¿Está tienda de licores es tuya?
Copy !req
253. Tengo acciones,
tengo tratos de palabra.
Copy !req
254. Supieron lo que pasó, ¿no?
Copy !req
255. Un hoyo en el suelo se tragó
mi remolque.
Copy !req
256. - No.
- ¿Se lo tragó un hoyo?
Copy !req
257. Es una pesadilla en Florida.
Copy !req
258. Las hermanas Ellis.
Harían un sándwich increíble.
Copy !req
259. Ojalá pudiera contarle eso
a mis amigos.
Copy !req
260. ¿Qué dicen?
Copy !req
261. ¿Quién?
Copy !req
262. - Solo lo pongo sobre la mesa.
- La vida es eso.
Copy !req
263. - Y luego descartarlo.
- ¿No?
Copy !req
264. A veces se queda ahí.
Sobre la mesa.
Copy !req
265. Y a veces va directo
a la basura.
Copy !req
266. Es un no.
Lo entiendo.
Copy !req
267. Vámonos ya.
Un gusto verte.
Copy !req
268. - Solo lo pongo sobre la mesa.
- Sí.
Copy !req
269. Fue un gusto.
Qué bien que estás vivo.
Copy !req
270. - Gracias.
- Te ves curtido.
Copy !req
271. Curtido como si vivieras
bajo un puente.
Copy !req
272. Sí, gracias. Supongo.
Copy !req
273. ¿Le hacen descuento
a familiares y amigos en este lugar?
Copy !req
274. Sí. Descuento de dos dedos.
Copy !req
275. Sentí las piernas extrañas
con eso.
Copy !req
276. Suciedad sin límites.
Copy !req
277. ¡Qué asco!
Copy !req
278. Ya saben cómo es esto.
Copy !req
279. ¡Adiós, Dave!
Copy !req
280. ¡La fiesta acaba de regresar a Orlando!
Copy !req
281. ¡Muy bien!
Copy !req
282. Es temporada de cigarras,
así que cierra la boca.
Copy !req
283. ¿Listo para estas bellezas, Orlando?
Copy !req
284. ¡Sí!
Copy !req
285. ¡Llegaron las hermanas Ellis!
Copy !req
286. Hombre sudoroso.
Tenemos que coquetear.
Copy !req
287. Pasa lento para provocarlo.
Copy !req
288. Hola.
Copy !req
289. ¿Cómo estás? Hola.
Copy !req
290. ¿Enterrando a tu esposa?
Copy !req
291. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
292. - Mi hermana y yo...
- Hola.
Copy !req
293. somos profesionales ocupadas
y buscamos a un artesano de jardines...
Copy !req
294. que trabaje en nuestros arbustos.
Copy !req
295. Estás trabajando.
Copy !req
296. No te molestaremos.
Lo sentimos.
Copy !req
297. Sigue mi chiste de arbusto.
Copy !req
298. Acabo de inventarlo.
Contribuye con algo.
Copy !req
299. Apuesto a que trabajar
en los arbustos de otras personas...
Copy !req
300. debe hacer que quieras sacar
tu manguera.
Copy !req
301. No esperaba algo tan sucio.
Copy !req
302. Perdón. Se puso sucio muy rápido.
Copy !req
303. No se disculpen.
Me gusta.
Copy !req
304. En realidad,
soy el dueño de esta casa.
Copy !req
305. ¿Vives aquí con tu esposa?
Copy !req
306. Tu esposa es una maldita
por no ayudarte.
Copy !req
307. De hecho, soy soltero.
Copy !req
308. No nos estamos burlando de ti.
Copy !req
309. Estamos coqueteando contigo
porque estás muy sudado.
Copy !req
310. Soy muy seguro. No me molesta ser
el blanco de sus chistes.
Copy !req
311. Serás el blanco de nuestros chistes
porque tu trasero no es un chiste.
Copy !req
312. Bien.
Copy !req
313. No me estoy riendo de ese trasero.
Me reiré con tu trasero.
Copy !req
314. Me voy a reír en ese trasero.
Copy !req
315. Me voy a reír.
Copy !req
316. Me encanta...
Copy !req
317. Mi trasero también es gracioso...
Copy !req
318. pero tu trasero es algo muy serio.
Copy !req
319. Tu trasero es como un drama
de una hora.
Copy !req
320. Tu trasero es igual de serio
que The Wire.
Copy !req
321. Me muero por ver tu trasero en DVD.
Copy !req
322. Veré tu trasero sin parar
cuando tenga gripe.
Copy !req
323. - Es tiempo de marcharnos.
- Bien.
Copy !req
324. Sí.
Copy !req
325. - ¿Has comprado pasta hojaldre?
- Sí.
Copy !req
326. - ¿Recuerdas el sonido que hace?
- Sí.
Copy !req
327. - Así se hace.
- Dios mío.
Copy !req
328. VENDIDA
Copy !req
329. ¿Qué demonios...
Copy !req
330. hace un letrero de vendida
en nuestro jardín?
Copy !req
331. ¿Vendida?
Copy !req
332. ¡No!
Copy !req
333. Dijeron que la pondrían a la venta.
Copy !req
334. ¿Lo sabías y no me lo dijiste?
Copy !req
335. ¿Por qué nadie me dice nada?
Copy !req
336. Hablaron conmigo del tema,
y lo estábamos considerando.
Copy !req
337. Vendieron la maldita casa
de nuestra maldita infancia.
Copy !req
338. No puedo creer
que lo hicieran sin consultármelo.
Copy !req
339. Esta casa debía heredarse.
Copy !req
340. Los convenceré.
Todo está bien.
Copy !req
341. ¡Nada está bien!
Copy !req
342. ¡Porque mi gran idea acaba
de irse a la basura!
Copy !req
343. ¡Bienvenida a mi vida!
Copy !req
344. ¡Demonios! ¡Carajo!
Copy !req
345. ¡Mierda! ¡Diablos!
Copy !req
346. ¡Carajo!
Copy !req
347. ¿Qué—
Copy !req
348. PARA DONAR - NO TOCAR
Copy !req
349. Completamente deshonesto.
Copy !req
350. ¿Dónde están las cortinas
de las frutas?
Copy !req
351. ¿Iba a regalar todo esto?
Copy !req
352. Lo siento.
Conservaré este colador.
Copy !req
353. Desalmados.
Copy !req
354. ¿Dónde está la lámpara
de manatí que hice?
Copy !req
355. Maura Ellis
11 años
Copy !req
356. Lo siento.
Copy !req
357. Nosotras no hicimos esto.
Copy !req
358. ¿Iban a donar el metro plegable?
De ninguna manera.
Copy !req
359. VENDIDO
NO TOCAR
Copy !req
360. ¿Dónde están los zapatos miniatura
de cerámica de mamá?
Copy !req
361. Esto no está bien.
Copy !req
362. ¿Ahora otra estúpida familia jugará
en nuestro árbol de hermanas?
Copy !req
363. Claro que no.
Copy !req
364. ¿Dónde están nuestros padres?
Copy !req
365. Más vale que ese asilo no huela a
cafetería de muerte impregnada de orina.
Copy !req
366. No es un asilo.
Es una comunidad de adultos.
Copy !req
367. Se llama Village Du Soleil...
Copy !req
368. que en francés significa "al sol".
Copy !req
369. Los mayores no deberían estar al sol.
Qué estupidez.
Copy !req
370. Sí, que mamá y papá se vayan al diablo.
Copy !req
371. Que se sienten sobre un montón de piñas.
Copy !req
372. Si veo a mamá
en un quiosco de cosméticos...
Copy !req
373. voy a chuparme una rizadora caliente.
Copy !req
374. ¿Mayores revoltosos con alcohol al lado
de un lago? Eso es buscar un desastre.
Copy !req
375. Si tienen sillas de baño
en este ancianato...
Copy !req
376. me cortaré la garganta
y lo subiré a YouTube.
Copy !req
377. No mencionaron su plan.
Copy !req
378. ¿Por qué no me dijeron
que ya habían vendido la casa?
Copy !req
379. Porque hubieran intentado disuadirnos.
Copy !req
380. Son niñas obstinadas.
Copy !req
381. ¿Vas a vender tus relojes?
Copy !req
382. ¿Estás muriendo en secreto?
Copy !req
383. No estoy muriendo.
Estoy harto de darles cuerda.
Copy !req
384. Quiero el reloj del abuelo.
Copy !req
385. ¿Y dónde lo vas a guardar?
¿En tu cartera?
Copy !req
386. Las cosas de esa casa significaban algo
para nosotras.
Copy !req
387. Cada uno de esos objetos...
Copy !req
388. es una pieza de rompecabezas
en la historia de nuestras vidas.
Copy !req
389. Ya no queremos cosas inútiles.
Copy !req
390. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
391. ¿No quieren cosas inútiles?
Copy !req
392. Lo inútil tiene nombre.
Copy !req
393. Y es Pogee,
el duende del árbol de Navidad.
Copy !req
394. Tú llévatelo.
Copy !req
395. Vamos a poner un árbol de mesa.
Copy !req
396. De verdad.
Copy !req
397. ¡No podemos pasar Navidad aquí!
Copy !req
398. Se siente bien deshacerse de cosas.
Copy !req
399. Y descargamos todas nuestras fotos.
Copy !req
400. ¿Tiraron nuestras fotos de bebé?
Copy !req
401. ¡No!
Copy !req
402. Se las vendimos al hombre gay
del mercado de pulgas...
Copy !req
403. que las usa
en tarjetas graciosas.
Copy !req
404. Y su padre las puso en esto.
Copy !req
405. ¿Meto esto en mi vagina
y puedo ver las fotos?
Copy !req
406. - Katherine Anne. Basta.
- ¿Qué?
Copy !req
407. Está siendo graciosa
porque esto es una locura.
Copy !req
408. Lo que creo que necesitamos hacer
es salir a almorzar.
Copy !req
409. Así podremos discutir si vender
la casa es lo mejor para todos.
Copy !req
410. "Todos" estamos contentos
con la decisión.
Copy !req
411. Vayan a darle la despedida.
Copy !req
412. No, no vayan a despedirla.
Ya está limpia.
Copy !req
413. Tiene que seguir así
para la inspección del lunes.
Copy !req
414. Si deben ir al baño,
está Arby's.
Copy !req
415. No puedo ir al baño en un restaurante.
Lo sabes.
Copy !req
416. Está bien. Lo entiendo.
Copy !req
417. Si ella hace popó en la casa,
yo también lo haré.
Copy !req
418. Las dos pueden hacer popó
en la casa.
Copy !req
419. Me gusta Arby's.
Copy !req
420. Lleguemos a la conclusión
de que es una mala idea.
Copy !req
421. Escúchame. Mañana por la noche
las llevaremos a cenar.
Copy !req
422. ¿No pasaremos
una última noche juntos en la casa?
Copy !req
423. Maura, cálmate.
Copy !req
424. Ya está hecho.
Copy !req
425. Hecho.
Copy !req
426. ¿Para esto me hiciste venir?
Copy !req
427. Ya no limpio mis propios desastres.
Soy una adulta.
Copy !req
428. Esto va a ser muy doloroso.
Copy !req
429. Dios.
Copy !req
430. Una fantasía. Un musical. Un lugar donde
los sueños se hacen realidad. XANADU
Copy !req
431. Santo cielo.
Copy !req
432. ¡Dame!
Copy !req
433. KATE ELLIS
Mi diario privado
Copy !req
434. Escucha esto.
"Tuve un accidente...
Copy !req
435. porque miraba el chupetón
que me dejó Brett en el hombro...
Copy !req
436. y choqué contra un auto estacionado.
Copy !req
437. Brett llegó para consolarme.
Estoy obsesionada con él.
Copy !req
438. Su rostro huele a Brisa de Mar...
Copy !req
439. y su cabello es tan largo
que cuando lo beso...
Copy !req
440. imagino que es una bufanda.
Copy !req
441. P.D. Tal vez estoy embarazada".
Copy !req
442. Esto es emocionante.
Lee el tuyo.
Copy !req
443. Está bien.
Copy !req
444. "Hoy cambié la grava
de mi pulidor de rocas.
Copy !req
445. La amatista está empezando
a tomar forma.
Copy !req
446. Voy a montarla
en una corbata para Dylan.
Copy !req
447. Le pusieron un collarín
para estirar sus frágiles vértebras.
Copy !req
448. Le encantó
su tarjeta de cumpleaños.
Copy !req
449. Sobre todo la forma como quemé
los bordes del pergamino.
Copy !req
450. P.D. Las manualidades sanan".
Copy !req
451. "Anoche en la fiesta, bailé tanto
que mi sostén terminó empapado.
Copy !req
452. Jeff y yo estábamos coqueteando
cuando me dijo: 'Déjame mostrarte algo'.
Copy !req
453. Así que fuimos a mi habitación
y adivina lo que me mostró.
Copy !req
454. Un firme tronco
que todavía tenía su follaje".
Copy !req
455. Tu turno.
Copy !req
456. ¿Cuántas veces tuviste sexo
en esta casa?
Copy !req
457. Tú debiste haberlo hecho aquí.
Copy !req
458. Hacerlo en tu cama de niñez es
un rito de iniciación.
Copy !req
459. Tú elegiste el papel de mamá
para escudarte de la diversión.
Copy !req
460. No le tenía miedo a la diversión.
Copy !req
461. Escucha esto.
Copy !req
462. "Feliz cumpleaños a mí.
Copy !req
463. Mi fiesta estuvo increíble.
Me regalaron lo que pedí.
Copy !req
464. Ahora soy la benefactora
de un niño en Ecuador.
Copy !req
465. Fui la conductora designada
porque vi que nadie más quería serlo.
Copy !req
466. Mi regalo favorito fue saber
que todos llegaron seguros a casa".
Copy !req
467. "Anoche me divertí tanto
que ni siquiera puedo hablar de ello.
Copy !req
468. Simplemente no hay...
Copy !req
469. palabras, punto".
Copy !req
470. Ni siquiera podía hablar de ello.
Copy !req
471. "Llevé a mi amiga sorda
al concierto de Sheila E.
Copy !req
472. Para que pudiera sentir la música.
Estaba muy agradecida.
Copy !req
473. Yo no fumé hierba porque temía
que no hubiera suficiente para todos".
Copy !req
474. Por favor.
Copy !req
475. Extraño esos días de gloria.
Copy !req
476. Claramente, tuvimos
experiencias diferentes.
Copy !req
477. Aquí está la descripción
de un teletón de Jerry Lewis.
Copy !req
478. Aquí hay una tabla
de todos los penes que vi.
Copy !req
479. Aquí hay una cita de Helen Keller.
Copy !req
480. Aquí hay información muy incorrecta
sobre cómo ponerse un DIU.
Copy !req
481. Una lista de mis plantas caseras.
Copy !req
482. - Me lo puse en el trasero.
- Sí.
Copy !req
483. Te juro que me divertía.
Copy !req
484. Supongo que solo me aseguraba
de que no destruyeran la casa.
Copy !req
485. Es una lástima que no hayas tenido
una noche de diversión aquí.
Copy !req
486. No podemos hacer una fiesta.
Copy !req
487. ¿Una fiesta?
Copy !req
488. - Qué buena idea.
- No.
Copy !req
489. No puedes evitar relacionarte
para siempre.
Copy !req
490. Te vas a secar
como una uva pasa.
Copy !req
491. La casa ya se vendió.
Copy !req
492. No está funcionando.
Copy !req
493. ¡Kate! No hagas esa cara.
Copy !req
494. ¡No me manipules así! Odio
que me hagas parecer la aguafiestas.
Copy !req
495. Mi vida es un asco en este momento.
Copy !req
496. Necesito sentirme feliz otra vez.
Copy !req
497. Bien. Vamos a cepillarnos
los dientes que nos quedan...
Copy !req
498. para que termine el triste día
de dos viejas polvosas.
Copy !req
499. Porque nuestra vida terminó.
Copy !req
500. Además...
Copy !req
501. sería una forma muy sencilla de
perder tu virginidad tras tu divorcio.
Copy !req
502. Me encantaría que te volvieras loca.
Copy !req
503. Eres una hermana menor muy divertida.
Copy !req
504. Realmente soy divertida.
Copy !req
505. Debería compartirlo.
Copy !req
506. Sí, deberías.
Copy !req
507. Soñar
Copy !req
508. Tal vez deberíamos hacerlo.
Copy !req
509. No te oigo.
Copy !req
510. Dije que deberíamos hacer
una fiesta.
Copy !req
511. ¡Di lo que quiero escuchar!
Copy !req
512. Dios mío.
¡No lo sé!
Copy !req
513. Hay que hacerlo.
¡Hagamos una fiesta!
Copy !req
514. ¡Puedes invitar a ese vecino guapo...
Copy !req
515. y finalmente tener sexo
en tu vieja cama!
Copy !req
516. Sí, pero es más joven que yo.
Copy !req
517. Es más alto.
Es lo que importa.
Copy !req
518. Dios mío. ¡Necesito esta noche
para reiniciarme!
Copy !req
519. ¡Haremos una fiesta!
Copy !req
520. VENDIDOS
Copy !req
521. ¿Cómo dormiste?
Copy !req
522. Soñé que no tenía empleo
ni un lugar donde vivir.
Copy !req
523. Espera.
Copy !req
524. Recibí una foto de Haley.
Copy !req
525. Su amiga tiene
una chimenea elegante en su casa.
Copy !req
526. No, es una de esas cafeterías Cosi.
Copy !req
527. ¿Quién será?
Copy !req
528. ¿Son los nuevos dueños?
Copy !req
529. - Carajo.
- ¡Qué asco!
Copy !req
530. Quiero que el jardín
delantero sea abierto.
Copy !req
531. Hay que quitar ese viejo árbol.
Copy !req
532. ¡Atrévete a cortar nuestro árbol
de hermanas, estúpido gusano!
Copy !req
533. Huelo el fijador
de esa ramera desde aquí.
Copy !req
534. No pueden llegar así nada más...
Copy !req
535. como testigos de Jehová.
Es grosero.
Copy !req
536. ¿Qué?
Copy !req
537. ¿Podemos ayudarlos?
Copy !req
538. Nuestra secretaria no nos dijo
que teníamos una cita.
Copy !req
539. Patrick Campbell.
Ellos son Jane y Henry Geernt.
Copy !req
540. Se están mudando de Nueva York
y compraron la casa.
Copy !req
541. Entonces ¿tú eres su intérprete?
Copy !req
542. Si es así, por favor,
salúdalos de nuestra parte.
Copy !req
543. Solo quieren ver cómo se ven
estos azules en el solárium.
Copy !req
544. ¿De qué hablan? ¿Solárium?
Copy !req
545. ¿Tienen la edad
para pedir una hipoteca?
Copy !req
546. Sí, pero la compraremos en efectivo.
Copy !req
547. ¿Van a pintar el solárium? No.
Copy !req
548. Es algo rústico para nosotros.
Copy !req
549. ¿Podrían decirle a sus padres...
Copy !req
550. que si no reparan
este tipo de cosas para el lunes...
Copy !req
551. vamos a tener problemas
para formalizar la compra?
Copy !req
552. Sí. Eso no está bien.
Copy !req
553. Tengo una pregunta.
Copy !req
554. ¿Qué porcentaje
de tu guardarropa es de tintorería?
Copy !req
555. ¿78?
Copy !req
556. Parece que ustedes usan mucho lino.
Copy !req
557. ¿Qué clase de tontos pintan un solárium?
Copy !req
558. ¿Por qué no ponen un baño en la sala
y quedan satisfechos?
Copy !req
559. ¡Locos!
Copy !req
560. ¿Ese vestido es de Target?
Copy !req
561. - No—
- Porque vi uno igual en Target.
Copy !req
562. Nunca he ido allí.
Copy !req
563. Sabes que aquí hubo
un asesinato, ¿verdad?
Copy !req
564. No. ¿Qué?
Copy !req
565. Relacionado con una secta. Sí.
Copy !req
566. ¿Un asesinato masivo?
Copy !req
567. - ¿Siete?
- Bien.
Copy !req
568. Siete pares de gemelos.
Copy !req
569. - Catorce, entonces.
- Perdón. ¿Qué?
Copy !req
570. Sabes que tu primo es
gay, ¿cierto?
Copy !req
571. No es mi primo.
Es mi esposo.
Copy !req
572. ¿Es tu esposo?
Copy !req
573. Te vas a llevar una gran sorpresa
en unos diez años.
Copy !req
574. ¿Alguna vez te sentiste
realizada muy pronto?
Copy !req
575. - No.
- Porque la vida es larga.
Copy !req
576. Y odiaría verte en la calle con 40 años
chupándosela a los indigentes.
Copy !req
577. - Gracias.
- ¿Azul?
Copy !req
578. ¿Qué llevaría a una persona
a pintar madera teñida de azul?
Copy !req
579. ¿Los criaron en un remolcador?
Copy !req
580. Traeré la pintura más tarde.
A menos que duerman de día.
Copy !req
581. Dormimos con los ojos abiertos,
como los tiburones.
Copy !req
582. ¡Adiós! ¡Mucho gusto!
Copy !req
583. Los olemos más tarde.
Copy !req
584. ¿Qué clase de apellido es Geernt?
Copy !req
585. Geernt. Suena como aire vaginal
en una pelota de yoga.
Copy !req
586. Más bien el sonido que oyes
antes de defecarte los pantalones.
Copy !req
587. - Dios mío.
- Dios mío.
Copy !req
588. Empecemos a trabajar
en las invitaciones.
Copy !req
589. La Isla de Ellis
Mejorada
Copy !req
590. 12 de julio, 8:30 PM dónde:
La casa de Ellis Avenida Boone 653
Copy !req
591. Secundaria Lowell East - clase del 89
- A ver a quién tenemos aquí. Bien.
Copy !req
592. - Vicka Bastione.
- Sí.
Copy !req
593. INVITAR
Copy !req
594. Alex no. Jamás se calla.
Es desesperante.
Copy !req
595. Lo sé. Me rompe el corazón.
Pero quiere ser gracioso.
Copy !req
596. Y la gente en el infierno
quiere agua fría.
Copy !req
597. Dave. Me acosté con él
porque me repugnaba de un modo sexy.
Copy !req
598. Los hispanos bajos siempre actuaban
como si yo fuera Xena.
Copy !req
599. Debe tener 50 multas
por conducir ebrio.
Copy !req
600. Brinda, definitivamente no.
Copy !req
601. Ese monstruo
y sus secuaces no vendrán.
Copy !req
602. ¿Por qué es un monstruo?
Copy !req
603. Sabe lo que hizo.
Copy !req
604. Bien. ¡Rob y Liz!
Copy !req
605. Tenían sexo
en los lugares más extraños.
Copy !req
606. La tomó por detrás
en la fila de la graduación.
Copy !req
607. Necesitan una fiesta.
Son letalmente aburridos.
Copy !req
608. Kelly. Esa mujer es divertida.
Copy !req
609. - Sí
- ¡Kelly es divertida!
Copy !req
610. Kelly es divertida.
Copy !req
611. Terminar
Copy !req
612. Vámonos. Tenemos mucho que hacer.
Copy !req
613. Tienes que invitar
al chico guapo de la calle.
Copy !req
614. Tal vez. No lo sé.
Ya veremos.
Copy !req
615. Que tengas un buen día, Fran.
Copy !req
616. Dios mío.
Es Brinda.
Copy !req
617. Brinda siempre mira
como si tuviera un gas atravesado.
Copy !req
618. Me siento mal por no haberla invitado.
Odio no incluir a las personas.
Copy !req
619. ¿Y si nos pide que la invitemos?
Copy !req
620. No voy a poder decirle no a la cara.
Copy !req
621. No sé rechazar a nadie.
Tengo un perro tuerto.
Copy !req
622. Aquí viene.
Se acerca. Casi está aquí.
Copy !req
623. Ya está aquí.
Copy !req
624. Hola, Brinda.
¿Cómo estás?
Copy !req
625. Vaya, vaya, vaya.
Copy !req
626. Creí haber visto
a las hermanas Ellis.
Copy !req
627. Hola, Brinda.
¿Qué has hecho?
Copy !req
628. No me refiero a las fiestas,
sino a tu vida.
Copy !req
629. No mucho.
Ya saben, construir una carrera.
Copy !req
630. Tener éxito
y llevar una vida maravillosa y plena.
Copy !req
631. Soy muy afortunada.
Copy !req
632. Seguro han escuchado en la ciudad
que soy una corredora muy exitosa.
Copy !req
633. Mi foto está
en todas las paradas de autobús.
Copy !req
634. - Felicidades.
- Gracias.
Copy !req
635. Creí que estabas desaparecida.
Vi tu foto.
Copy !req
636. Supuse que estabas desaparecida.
Copy !req
637. ¿Y ustedes?
¿Qué han hecho? ¿Nada?
Copy !req
638. Vamos a un albergue
a llevar esta comida para fiestas.
Copy !req
639. ¿Es por eso que están vestidas
como indigentes?
Copy !req
640. ¿Qué compras? ¿Laxante?
Copy !req
641. No. De hecho, soda dietética.
Copy !req
642. Veo unas toallas para la incontinencia.
Copy !req
643. - Bien. Una leve secreción anal.
- No.
Copy !req
644. Te ves muy bien.
Qué increíble cinturón.
Copy !req
645. ¡Gracias!
Copy !req
646. Felicidades por tu campeonato
de lucha.
Copy !req
647. Es Ralph Lauren.
Copy !req
648. - ¿Así se dice?
- Sí.
Copy !req
649. ¿Recibes buena señal
de Wi-Fi con eso?
Copy !req
650. Veo que van a tener una fiesta.
Copy !req
651. Solo estamos comprando...
Copy !req
652. - Sí. Haremos una fiesta.
- Sí.
Copy !req
653. Escuché que iban a hacer una fiesta.
Copy !req
654. Me lo dijo alguien que invitaron.
Copy !req
655. Estabas en la lista,
pero eres difícil de localizar.
Copy !req
656. ¿Tienes correo electrónico?
Copy !req
657. Es B-punto-rinda...
Copy !req
658. Ahí me equivoqué.
Olvidé el punto.
Copy !req
659. Y olvidamos escribirlo.
Copy !req
660. Además, no lo enviamos.
Copy !req
661. Debo reconocer...
Copy !req
662. que cuando supe
que harían una fiesta Ellis...
Copy !req
663. "¿Qué?
¿En qué año estamos?"
Copy !req
664. Es bastante triste.
Copy !req
665. Antes me afectaba cuando nunca
me invitaban a sus fiestas...
Copy !req
666. pero reflexioné mucho
y recé un poco...
Copy !req
667. y ahora siento pena por ustedes.
Copy !req
668. Porque es un evento desesperado.
Copy !req
669. Adiós.
Copy !req
670. ¡Tú eres un evento desesperado!
Copy !req
671. ¡Todavía puedo oírte!
Copy !req
672. Bien. ¿Puedes oír esto?
Copy !req
673. Chupa una maldita bolsa de penes.
Copy !req
674. No oyó eso.
Copy !req
675. Recorriendo el supermercado...
Copy !req
676. como si fuera una boutique
con sus estúpidos zapatos.
Copy !req
677. Ramera de bienes raíces actuando
como Suze Orman.
Copy !req
678. ¿Sabes lo que tiene?
Ladillas en las cejas.
Copy !req
679. Telarañas entre las piernas.
Copy !req
680. No voy a desperdiciar más palabras
con esa perra.
Copy !req
681. Lo siento, Vicky.
Copy !req
682. No te disculpes por mí.
Copy !req
683. ¿Vicky es tu verdadero nombre?
Copy !req
684. ¿Cuál es tu nombre coreano?
Copy !req
685. Hae-Won.
Copy !req
686. Hae-Won. Qué hermoso nombre.
¿Qué significa?
Copy !req
687. Hae-Won significa "cabeza".
Copy !req
688. ¿Hae-Won?
¿Lo estoy pronunciando bien?
Copy !req
689. Hae-Won.
Copy !req
690. Hae-Won.
Copy !req
691. No. Hae-Won.
Copy !req
692. Hae-Won.
Copy !req
693. Hae-Won no.
Hae-Won.
Copy !req
694. - Hae-Won.
- No. Hae-Won.
Copy !req
695. - Hae-Won.
- Hae-Won.
Copy !req
696. - Hae-Won.
- Hae-Won.
Copy !req
697. Siento que lo estoy diciendo bien. ¿No?
Copy !req
698. Demasiado agudo. Hae-Won.
Copy !req
699. Sí.
Copy !req
700. No sale bien,
pero lo lograré.
Copy !req
701. "Me estoy divirtiendo en la fiesta".
Copy !req
702. "Hey" más "wan".
Copy !req
703. Hey wan.
Copy !req
704. - Te gustan las fiestas.
- Sí.
Copy !req
705. ¿Tu nombre?
Copy !req
706. Me llamo Maura.
Copy !req
707. Maura.
Copy !req
708. Mírame. Maura.
Copy !req
709. Maura.
Copy !req
710. No abro así la boca.
Solo Maura.
Copy !req
711. Maura.
Copy !req
712. No es Maura.
Copy !req
713. ¿Ves la diferencia en mi boca? Maura.
Copy !req
714. Maura.
Copy !req
715. Tenemos bocas diferentes.
Copy !req
716. No importa.
Copy !req
717. ¿Por qué siempre tienen que darles
nombres estadounidenses? Es muy triste.
Copy !req
718. Apuesto a que el proxeneta del salón...
Copy !req
719. las trata como sus prostitutas.
Copy !req
720. - Hay que hacer que Lucy Liu...
- Lisa Ling.
Copy !req
721. Que Lisa Ling trabaje encubierta
para investigar estos sucios salones.
Copy !req
722. Pero están contratando...
Copy !req
723. y tú tienes licencia
para arreglar uñas.
Copy !req
724. No quiero trabajar aquí.
Tienen un róbalo en su acuario.
Copy !req
725. Este lugar es hermoso.
Todo huele a lavanda.
Copy !req
726. Además, podrías enseñarles mucho
porque sabes lo tuyo.
Copy !req
727. Sé lo mío.
Copy !req
728. Podría hacerle una manicura
a una gallina mientras corre.
Copy !req
729. Podría conseguir algo mejor
cuando nos instalemos.
Copy !req
730. Exacto. Y esperar
hasta que consigas ese mejor empleo...
Copy !req
731. antes de renunciar a este.
Copy !req
732. Estoy abierta a nuevas opciones.
Copy !req
733. ¿Tu hermana?
Copy !req
734. Sí, es mi hermana.
Copy !req
735. Tú eres mayor.
Copy !req
736. - No.
- Sí.
Copy !req
737. ¿Por qué lo dices?
Copy !req
738. Tu cara.
Copy !req
739. Eres mayor.
Copy !req
740. - No.
- Sí.
Copy !req
741. Está bien.
Copy !req
742. ¿Te gusta trabajar aquí?
Copy !req
743. Me encanta.
Copy !req
744. ¿Tienes una hora
del almuerzo adecuada?
Copy !req
745. ¿Qué es almuerzo?
Copy !req
746. Dios mío. Qué terrible.
Copy !req
747. Hola.
Copy !req
748. Muchas gracias por esto.
Es un excelente lugar.
Copy !req
749. De nada.
Copy !req
750. El éxito es el deseo en acción
Copy !req
751. Veo que están contratando.
Copy !req
752. ESTAMOS CONTRATANDO PERSONAL
Copy !req
753. Ahora no estamos contratando.
Copy !req
754. Tiene un letrero enorme.
Copy !req
755. Oye, Hae-Won.
Copy !req
756. ¿Te gustaría ir
a una fiesta esta noche?
Copy !req
757. Ve con tus amigos, ¿sí?
Copy !req
758. ¿Para arreglar uñas?
Copy !req
759. No. ¿Una fiesta?
Copy !req
760. Puedes llevar a quien quieras.
Copy !req
761. Fiesta, sí.
Copy !req
762. Sojus.
Copy !req
763. Judíos.
Copy !req
764. ¿Soju ahí?
Copy !req
765. Sí, habrá judíos.
Copy !req
766. Me encantajus.
Copy !req
767. Coreanos aman jus.
Copy !req
768. Los coreanos aman a los judíos.
Copy !req
769. - Amojus.
- También amo a los judíos.
Copy !req
770. Jus.
Copy !req
771. Adam piensa ir,
y Gabe todavía no confirma.
Copy !req
772. Soju.
Copy !req
773. Temo que no estamos hablando
de lo mismo.
Copy !req
774. - Jugo. Beber jugo.
- Jus.
Copy !req
775. Es tonta.
Copy !req
776. Habrá jugo
y comida y judíos.
Copy !req
777. - Está bien. Sí.
- Excelente.
Copy !req
778. Mi hija y yo nos vamos
a mudar a Orlando...
Copy !req
779. y de verdad necesito un empleo.
Copy !req
780. No.
Copy !req
781. ESTAMOS CONTRATANDO PERSONAL
Copy !req
782. Sonría, estreche mi mano
como si me diera empleo...
Copy !req
783. y le enviaré una foto de mis senos.
Copy !req
784. Son increíbles.
Firmes y alegres.
Copy !req
785. ¿No? Lo juzgué mal.
Copy !req
786. Sonría y estreche mi mano...
Copy !req
787. o le enviaré una foto de mis senos,
y sé que no quiere verlos.
Copy !req
788. ¡Perfecto! Gracias, Vicky.
Copy !req
789. Lo veré el lunes.
Copy !req
790. ¡Listo! Tengo empleo.
Copy !req
791. Y mira lo que saqué de tu cartera.
"El éxito es el deseo en acción".
Copy !req
792. ¡Increíble! ¡Te estás luciendo!
Copy !req
793. No podemos cenar
con mamá y papá.
Copy !req
794. ¿Qué pasará si les mentimos
y luego mueren mientras duermen?
Copy !req
795. No dejes que huelan tu culpa.
Copy !req
796. Niñas.
Copy !req
797. Hola, mamá.
Estamos trabajando mucho allá...
Copy !req
798. y no hacemos otra cosa,
y estoy diciendo la verdad.
Copy !req
799. Estaba metiendo los cubiertos
en los cajones.
Copy !req
800. Esta noche no podemos cenar.
Copy !req
801. Sí, estamos en modalidad de empacar...
Copy !req
802. y no queremos perder el impulso.
Copy !req
803. ¡Suena bien!
Copy !req
804. No.
Copy !req
805. ¡Bien!
Copy !req
806. - Adiós.
- ¡Nos vamos!
Copy !req
807. ¿Acabamos de interrumpir
a nuestros padres?
Copy !req
808. Estaban a la mitad del acto salvaje.
Copy !req
809. Su rostro estaba lleno de color.
Copy !req
810. ¡Las veré esta noche! Estoy comiendo
para que no haga tanto efecto.
Copy !req
811. Quiero visitar brevemente
a Sam y Cray.
Copy !req
812. No veo a esas lesbianas
desde la preparatoria.
Copy !req
813. Lo sé.
Copy !req
814. Dijeron que nos prestarían
las sillas de su boda.
Copy !req
815. La gente gay sabe hacer fiestas.
Copy !req
816. Vayan a Costco y compren
una bandeja de alitas de pollo.
Copy !req
817. Compren salami básico.
Copy !req
818. O solo preparen
mucha ensalada de papa.
Copy !req
819. Con frituras de maíz.
Copy !req
820. Es como una cuchara que se come.
Copy !req
821. Obviamente, los hombres gay son los
de las buenas ideas para las fiestas.
Copy !req
822. Ojalá ser gay fuera una elección.
Copy !req
823. Me gustan las botas
y los pantalones cortos.
Copy !req
824. Sí, no sé.
Copy !req
825. Para mí, comer vagina
es lo que me detendría.
Copy !req
826. ¿En serio? En mi caso, no soportaría
estar hablando todo el tiempo.
Copy !req
827. ¡Adiós, chicas!
Copy !req
828. ¿Qué te parece, Brayla?
Copy !req
829. Te queda increíble.
Copy !req
830. Jamás había conocido a una Brayla.
Copy !req
831. Yo conozco a tres.
Copy !req
832. Se está volviendo popular.
Qué bendición.
Copy !req
833. Deja ver mucho la parte inferior
de los senos...
Copy !req
834. pero creo que puedo lucirlo.
Copy !req
835. Te lo pusiste al revés.
Copy !req
836. ¿Tú crees?
Copy !req
837. Sí.
Copy !req
838. ¿Cómo va todo por allá?
Copy !req
839. No entiendo este vestido.
Copy !req
840. Una de mis manzanas se sale
de la bolsa.
Copy !req
841. Pero me gusta la historia
que cuenta con los listones.
Copy !req
842. Tendrás que usar
tanga con esto.
Copy !req
843. No uso tangas.
Mis partes privadas son muy sensibles.
Copy !req
844. Tienes que hacer callo.
¿Verdad, Brayla?
Copy !req
845. Se te ve increíble.
Copy !req
846. Temo que solo quiere vender.
No está diciendo la verdad.
Copy !req
847. No. Brayla no tiene
un centro de placer en el cerebro.
Copy !req
848. Aquí vamos.
Copy !req
849. ¡Haley! ¿Cómo y dónde estás?
Copy !req
850. Puedes confiar en mí.
Copy !req
851. Estoy en la casa de una amiga.
Copy !req
852. Recibí tu mensaje de texto...
Copy !req
853. sobre mudarnos
con la abuela y el abuelo...
Copy !req
854. y sabes que me encanta Orlando.
Copy !req
855. ¡Estoy muy emocionada!
Copy !req
856. ¿Sabes qué?
Yo también estaba muy emocionada...
Copy !req
857. pero resulta que tus abuelos
están vendiendo la casa.
Copy !req
858. TREBAJO
Copy !req
859. Me gusta que tiene
un mensaje fuerte...
Copy !req
860. pero temo que mi vello se atore
con la cremallera.
Copy !req
861. Aún podemos hacer posible lo de Orlando.
Te prometo que buscaré otra forma.
Copy !req
862. No te disgustes.
Copy !req
863. Dámelo.
Copy !req
864. - Hola. Habla Maura.
- Hola.
Copy !req
865. Tu mamá olvidó contarte
la parte más importante.
Copy !req
866. Consiguió empleo
en un salón de uñas muy elegante.
Copy !req
867. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
868. Pruébate algo.
Copy !req
869. Así que tal vez deberías venir...
Copy !req
870. a inicios de semana
para sorprenderla.
Copy !req
871. Te extraña mucho.
Copy !req
872. No lo sé, tía.
Copy !req
873. Haley, sé que dije
que te ayudaría durante un tiempo...
Copy !req
874. pero ahora tienes que venir
con tu madre.
Copy !req
875. Odio guardar secretos.
Copy !req
876. Sobre todo a mi hermana.
Me causa diarrea de culpa.
Copy !req
877. Está bien.
Pero ¿qué hago con Polenta?
Copy !req
878. El número del cuidador
de perros está en la mesa.
Copy !req
879. Usa mi tarjeta de crédito,
toma un vuelo y ven aquí.
Copy !req
880. Esta vez funcionará.
Te lo prometo.
Copy !req
881. Si tú lo dices.
Copy !req
882. - Te quiero.
- Yo también.
Copy !req
883. Adiós.
Copy !req
884. Haley está bien.
Todo está bien.
Copy !req
885. Perfecto. Gracias.
Copy !req
886. Estos vestidos están hechos
para marimachos chinos.
Copy !req
887. Ese no me convence.
Copy !req
888. ¿En serio?
¿Qué opinas de esta parte?
Copy !req
889. Es una fábrica de plastilina.
Copy !req
890. Y la vista se va directamente ahí.
Copy !req
891. Sí, mira eso.
Copy !req
892. Es carne, y a los hombres les gusta.
No les importa de dónde salga.
Copy !req
893. El vestido huele
a pepinillos.
Copy !req
894. Mejor así.
Copy !req
895. Creo que debo abrir
uno o el otro.
Copy !req
896. Puedes abrir uno o los dos.
Copy !req
897. No.
Copy !req
898. ¿Verdad, Brayla?
Brayla, ¿de dónde eres?
Copy !req
899. Ese se te ve increíble.
Copy !req
900. Vamos a otra tienda.
Aquí no pueden con nuestro fuego.
Copy !req
901. Necesitamos algo menos juvenil
y un poco más cuarentón.
Copy !req
902. Sí. Tenemos un estilo que estruja.
Copy !req
903. El vestido estruja.
Copy !req
904. Estruja mucho.
Copy !req
905. Dame un beso.
Copy !req
906. Espera. ¿Adónde vamos?
Copy !req
907. Una última tarea.
Copy !req
908. A él, nena.
Copy !req
909. ¿Qué?
Copy !req
910. Dios mío. Maldita sea. ¡Lo sabía!
Jamás te ofreces a conducir.
Copy !req
911. Invítalo. "El deseo necesita acción",
o como sea.
Copy !req
912. No traigo mi sostén bueno.
Tengo aliento a carne deshidratada.
Copy !req
913. Bien.
Copy !req
914. Hola.
Copy !req
915. Hola.
Copy !req
916. Soy Maura, de por allá.
Copy !req
917. Mi hermana y yo te tratamos
como un objeto ayer.
Copy !req
918. Las recuerdo.
Copy !req
919. Soy James.
Copy !req
920. Hola, James.
Copy !req
921. ¿Te dicen Jimmy?
Copy !req
922. Por lo general, James.
A veces, James.
Copy !req
923. Solo quería saludar.
Es todo lo que tengo.
Copy !req
924. ¿Me prestas tu baño?
Copy !req
925. Es solo lo primero.
Copy !req
926. Claro, pasa.
Puedes hacer lo que quieras ahí adentro.
Copy !req
927. La estoy renovando.
La voy a poner en venta.
Copy !req
928. Estás haciendo un excelente trabajo.
Copy !req
929. Gracias.
Copy !req
930. Era la casa de mis padres, pero
fallecieron con un año de diferencia.
Copy !req
931. Por Dios.
Qué horrible.
Copy !req
932. Sí, fue muy triste.
Copy !req
933. ¿Vas a estar bien?
Copy !req
934. Lo siento.
Es solo que es mi mayor miedo.
Copy !req
935. Lamento habértelo dicho
y que hayas tenido que enterarte así.
Copy !req
936. Se me entumecieron las piernas.
Copy !req
937. Estaré bien.
Copy !req
938. ¿Todavía tienes que usar el baño?
Copy !req
939. Estoy demasiado triste para ir.
Copy !req
940. Sí, claro.
Copy !req
941. Bien.
Copy !req
942. ¿Quién es él?
Copy !req
943. Es Puré de Papa.
Copy !req
944. Estoy muy enojado con él ahora.
Copy !req
945. ¡Hola!
Copy !req
946. ¿Te gustaría acompañarme...
Copy !req
947. a una fiesta a la que asistiré
en mi propia casa esta noche?
Copy !req
948. ¿Él o yo?
Copy !req
949. - Tú.
- Sí.
Copy !req
950. Tal vez. ¿A qué hora?
Copy !req
951. 8:30. 8:45. 9:00.
Copy !req
952. No importa.
Soy bastante relajada.
Copy !req
953. Está bien.
Déjame revisar mi calendario.
Copy !req
954. Tienes suerte.
Estoy libre.
Copy !req
955. ¡Qué buena noticia!
Copy !req
956. No soy italiana.
No sé por qué lo dije así.
Copy !req
957. Me agradan los italianos.
Copy !req
958. Está bien.
Soy mitad italiana.
Copy !req
959. No lo soy.
Es mentira.
Copy !req
960. Entonces... Sí. Bien.
Copy !req
961. Vendrás a la fiesta...
Copy !req
962. y no puedo quedarme quieta.
Copy !req
963. - Está bien.
- Pero ahora lo haré.
Copy !req
964. Voy a salir de aquí
caminando como George Jefferson.
Copy !req
965. Hasta pronto.
Copy !req
966. Solo voy a caminar casualmente
y regresar al auto.
Copy !req
967. Bien. Adiós.
Copy !req
968. ¡Adiós!
Copy !req
969. Kate, déjame entrar.
Copy !req
970. - Hola.
- Hola. ¿Por qué?
Copy !req
971. Estábamos tomando medidas
para una pérgola.
Copy !req
972. - ¿Qué? Suena a comida polaca.
- Disculpen, ¿tendrán una fiesta aquí?
Copy !req
973. - No.
- No.
Copy !req
974. Parece que van a tener una fiesta.
Copy !req
975. Odio hacerte sentir
como un patán...
Copy !req
976. pero esto es para un velorio.
Copy !req
977. Lamento mucho escuchar eso.
Copy !req
978. Sí. Siempre le dijimos
que no jugara en las vías.
Copy !req
979. Santo Dios.
Copy !req
980. Lamento mucho su pérdida.
Copy !req
981. Obviamente, era una persona muy tonta.
Copy !req
982. - Pero lo extrañaremos.
- "La".
Copy !req
983. Lola. Se llamaba Lola.
Copy !req
984. Encontraron su cabeza
a kilómetro y medio de ahí.
Copy !req
985. Seguramente embrujará la casa
para siempre.
Copy !req
986. - Sin cabeza y enojada.
- Sí.
Copy !req
987. Yo no creo esas mentiras.
Copy !req
988. Es cinturón de niña.
Copy !req
989. Los ricos pueden decidir
si se mudan a un lugar.
Copy !req
990. Ojalá que se asfixien
con un fajo de billetes.
Copy !req
991. Estuve pensando.
Copy !req
992. ¿Por qué?
Copy !req
993. Te estás reivindicando,
conseguiste un empleo.
Copy !req
994. Tal vez podría hacerte un préstamo.
Copy !req
995. Para una casa.
Copy !req
996. Al decir "préstamo",
¿te refieres al que luego pagas...
Copy !req
997. o a un préstamo entre comillas?
Copy !req
998. Todos los préstamos deben pagarse.
Copy !req
999. En mi experiencia, no.
Copy !req
1000. Pero ya puedes hacerlo
porque tienes empleo.
Copy !req
1001. Así es.
Copy !req
1002. Qué increíble ofrecimiento.
¡Qué bien!
Copy !req
1003. Espera.
Copy !req
1004. Te voy a pedir algo
a cambio del dinero...
Copy !req
1005. y no quiero que pienses
que está condicionado a eso...
Copy !req
1006. pero sí te diré que si no lo haces,
tal vez no te dé el dinero.
Copy !req
1007. Está bien. ¿Qué?
Copy !req
1008. Es mucho más difícil de lo que pensé.
Dame un minuto.
Copy !req
1009. ¿Puedes ser la mamá de la fiesta esta
noche para que pueda volverme loca?
Copy !req
1010. Me encantaría.
Copy !req
1011. ¿Sí?
Copy !req
1012. Tu rostro me está diciendo otra cosa.
Copy !req
1013. Eso me haría muy feliz.
Copy !req
1014. Olvídalo. Solo se arruinará todo.
Yo lo haré.
Copy !req
1015. ¿Dudas de que pueda cuidar
a la gente?
Copy !req
1016. ¡Soy una mamá real!
¡Puedo hacerlo!
Copy !req
1017. Pero la mamá
de la fiesta no puede beber.
Copy !req
1018. ¿Qué maldita tontería es esa?
Copy !req
1019. ¿Una madre bebe
en la fiesta de cumpleaños del hijo?
Copy !req
1020. Sí, si hay salvavidas.
Copy !req
1021. No.
Copy !req
1022. Déjalo. No me molesta.
Copy !req
1023. Olvídalo. Estaré bien.
Copy !req
1024. No importa.
Copy !req
1025. Está bien.
No beberé esta noche. Tú ten sexo.
Copy !req
1026. Yo seré tú.
Tú serás yo.
Copy !req
1027. ¡Dios mío! ¡Veo alertas rojas!
¡Hagamos esto!
Copy !req
1028. Cuando coquetees con el Sr. Hombre...
Copy !req
1029. no le cuentes la historia
de tu divorcio.
Copy !req
1030. ESCRIBE TU RECUERDO FAVORITO
DE LA FIESTA EN LA ISLA DE ELLIS
Copy !req
1031. A los ebrios les gusta lucirse
con fuego. Impídelo.
Copy !req
1032. La Isla de Ellis
Mejorada
Copy !req
1033. Pronuncia todo exageradamente
porque va a ver tu boca.
Copy !req
1034. Recuerda, no abandones
a nadie mientras vomita.
Copy !req
1035. Vomitar dormido mata.
Copy !req
1036. Una vez en la habitación...
Copy !req
1037. asegura la puerta para que yo
no entre y tome una foto conmemorativa.
Copy !req
1038. Kate, ¿puedes limpiar este gel,
por favor?
Copy !req
1039. ¡Sí! Deja de pedírmelo.
Copy !req
1040. LA ISLA DE ELLIS
MEJORADA
Copy !req
1041. Es el momento de terror
cuando temes que nadie venga.
Copy !req
1042. Son las 8:32.
La gente no—
Copy !req
1043. Adelante, chica.
Es tu fiesta.
Copy !req
1044. Hola.
Copy !req
1045. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
1046. Son Rob y Liz.
Copy !req
1047. Y su hijo.
Copy !req
1048. Olvídenlo. Sin niños.
Copy !req
1049. Puede ver televisión abajo.
Copy !req
1050. No. Tiene que irse.
Copy !req
1051. Sí. Lo sentimos.
Hay muchas cosas que puede ingerir.
Copy !req
1052. Volveremos.
Copy !req
1053. Chase, vamos a ir a ver a la abuela.
Copy !req
1054. Sí.
Copy !req
1055. Te acuerdas de ella, ¿no?
Copy !req
1056. Los adultos llegan a tiempo.
Copy !req
1057. Sí.
Copy !req
1058. ¿Qué hace Alex caminando hacia acá?
Copy !req
1059. Lo siento. Lo invité porque
me siento mal por él. Está muy solo.
Copy !req
1060. Toc, toc.
¿Quién es?
Copy !req
1061. ¡Hugo!
¿Qué Hugo?
Copy !req
1062. Hugo en la tina.
Copy !req
1063. ¡Me "ahugo"!
Copy !req
1064. ¡Todavía tienes el toque!
Copy !req
1065. ¿Pueden por favor darme una bebida?
Copy !req
1066. ¡Santuario!
Copy !req
1067. ¡Bienvenidos al Parque Jurásico!
Copy !req
1068. Es inmediatamente agotador.
Copy !req
1069. Hola.
Copy !req
1070. Aquí viene el tren de la diversión.
Copy !req
1071. ¡Licor, licor!
Copy !req
1072. Cuando finalmente murió mi papá...
Copy !req
1073. literalmente brilló.
Copy !req
1074. ¡Kelly!
Copy !req
1075. ¿Cuándo nos hicimos tan viejas?
Copy !req
1076. Al menos las mujeres
se están esforzando...
Copy !req
1077. pero ¿los hombres?
Copy !req
1078. Parece que los están
envenenando lentamente.
Copy !req
1079. Yo creo que es cómo te sientes, ¿no?
Copy !req
1080. Se acabó. ¿No?
Copy !req
1081. Nuestros mejores días quedaron atrás,
¿no creen?
Copy !req
1082. No sé.
Tú podrías vivir otros...
Copy !req
1083. ocho o diez años, Kelly.
Copy !req
1084. No lo veas así.
Copy !req
1085. Chase pesó como cuatro kilos y medio.
Copy !req
1086. Cuando salió de ahí...
Copy !req
1087. - ... causó un desastre.
- Qué horrible.
Copy !req
1088. Así que me hice
una reconstrucción vaginal.
Copy !req
1089. Parece un ojal ahí abajo.
Copy !req
1090. Podría sujetar una moneda si quisiera.
Copy !req
1091. Todavía no lo he hecho.
Copy !req
1092. No debería decirles esto,
pero el pene de Rob...
Copy !req
1093. tiene una curva.
Copy !req
1094. No sé cómo se llama.
Copy !req
1095. Está como doblado.
Copy !req
1096. No lo sé.
Ni siquiera—
Copy !req
1097. Ahí están. Sí.
Copy !req
1098. ¿Está presumiendo de mí?
Copy !req
1099. Ayer subí varios videos a YouTube.
Recibí cien visitas.
Copy !req
1100. Así que soy la sensación,
como dicen.
Copy !req
1101. Está vacío.
Copy !req
1102. Tiene una infección en las patas...
Copy !req
1103. entre sus almohadillas.
Copy !req
1104. Tengo que limpiar sus patas
con algodón todas las noches.
Copy !req
1105. - ¿Vas a traerme algo de beber?
- ¿Me das la oportunidad de ofrecerlo?
Copy !req
1106. Sacrifican mil todos los años
solo en este país.
Copy !req
1107. Un día desperté
y se acabaron los períodos.
Copy !req
1108. ¿Qué demonios es esto?
Las fiestas de adultos son un asco.
Copy !req
1109. ¿Cómo puede una persona tener
dos historias de colonoscopías?
Copy !req
1110. Voy a hacer que empiecen a bailar.
Copy !req
1111. Adelante.
Copy !req
1112. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1113. Te siento más joven.
Copy !req
1114. Espero que ese bulto
adelante sea tu celular.
Copy !req
1115. No.
Copy !req
1116. ¡Aquí vamos!
Copy !req
1117. ¡No puedes empezar con esa canción!
Copy !req
1118. Es como empezar con sexo anal.
Copy !req
1119. Está bien.
Copy !req
1120. ¡Geernt!
Copy !req
1121. Hola. Vine a traer la pintura.
Copy !req
1122. La dejaré al lado de la piscina.
Copy !req
1123. - ¿Y eso?
- Está bien.
Copy !req
1124. Me disculpo. Me preocupaba que
tuvieran una fiesta, pero ahora veo...
Copy !req
1125. que en realidad es un velorio.
Copy !req
1126. Oye.
Copy !req
1127. Esta fiesta es un asco. ¿Tienes...?
Copy !req
1128. - ¿Drogas? Conozco a alguien.
- Llámalo.
Copy !req
1129. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
1130. ¡Hae-Won!
Copy !req
1131. No. Hae-Won.
Copy !req
1132. Claro, lo siento. Llegaste.
No puedo creerlo. ¡Mira!
Copy !req
1133. ¿Qué? Mira este grupo
de chicas ardientes.
Copy !req
1134. Se ven muy contentas.
Copy !req
1135. Se ven tan libres y cero oprimidas.
Estábamos preocupadas por ustedes.
Copy !req
1136. ¿En serio?
Ustedes nos preocupaban.
Copy !req
1137. Sus pies parecen carne deshidratada.
Copy !req
1138. Sabía que hablaban mal de nosotras.
Copy !req
1139. ¿Quién quiere algo de beber?
Copy !req
1140. - ¡Bebidas!
- ¡A divertirnos!
Copy !req
1141. Muchas gracias por invitarnos.
Copy !req
1142. - ¿Qué? ¿Ya se van?
- Qué buena fiesta.
Copy !req
1143. Kate, ya se van.
Copy !req
1144. - Chase tiene ataques de pánico.
- De ninguna manera.
Copy !req
1145. Vengan todos un segundo.
Copy !req
1146. Si alguien está
considerando marcharse...
Copy !req
1147. que ni se le ocurra.
Copy !req
1148. Necesitan esto tanto como nosotras.
Copy !req
1149. Tanto como nosotras.
Copy !req
1150. Si creen que me puse
todo esto esta noche...
Copy !req
1151. para que se fueran
a casa a ver televisión...
Copy !req
1152. están dementes.
Copy !req
1153. Están dementes.
Copy !req
1154. Dan y Kim.
Ustedes tienen cuatro hijos.
Copy !req
1155. Y por lo que deduzco de sus cartas
de Navidad, son unos malditos.
Copy !req
1156. Gracias. ¿Qué?
Copy !req
1157. Kelly. Tu foto de perfil es
un platillo bajo en grasas.
Copy !req
1158. Sí, lo es.
Copy !req
1159. Rob, ¿cuándo fue la última vez
que bailaste sin camisa?
Copy !req
1160. Guns N' Roses.
Citrus Bowl, 1991.
Copy !req
1161. ¿No quieres volver a sentirte
libre de preocupaciones?
Copy !req
1162. ¿Alegre hasta las pelotas?
Copy !req
1163. - ¡Sí!
- ¿Hasta dónde llegarían esas pelotas?
Copy !req
1164. - ¿Qué haces?
- Soy tu acompañamiento.
Copy !req
1165. Genial. No es demasiado tarde.
Copy !req
1166. Su lado joven sigue viviendo
en su interior.
Copy !req
1167. Como el herpes.
Copy !req
1168. Nos divertíamos
en esta casa como animales...
Copy !req
1169. porque creíamos
que nunca íbamos a morir.
Copy !req
1170. Hoy, hay que divertirnos como vikingos
sabiendo que podríamos morir mañana.
Copy !req
1171. ¡Hay que incendiar un bote!
Copy !req
1172. ¡Esta noche es mi regalo para ustedes!
Copy !req
1173. Esta noche, beban y corran con tijeras
porque mamá los cuidará.
Copy !req
1174. ¡Carajo!
Copy !req
1175. ¡Llamen a sus niñeras!
Copy !req
1176. ¿Cómo las llamamos?
Copy !req
1177. Alex sigue siendo gracioso.
Copy !req
1178. Gracias.
Copy !req
1179. Yo serviré los tragos.
Recuérdenme que saben cómo hacer esto.
Copy !req
1180. ¡Yo recuerdo cómo se hace!
Copy !req
1181. ¡Bailemos hasta los pezones!
Copy !req
1182. ¡Trago, trago!
Copy !req
1183. ¡Ahora vodka!
Copy !req
1184. ¿Ya lo hicieron?
Copy !req
1185. Solo personas con hijos.
Copy !req
1186. - Gente con hijos.
- Gente con hijos.
Copy !req
1187. ¡Hola!
Copy !req
1188. Qué hermosa orquídea.
¿Es para mí?
Copy !req
1189. No, es mía.
Copy !req
1190. Maura, invita a pasar al Dr. Objeto.
Copy !req
1191. Muéstrale dónde poner sus cosas.
Yo recibo.
Copy !req
1192. Por favor, pasa.
Y quítate tu...
Copy !req
1193. Solo pasa.
Copy !req
1194. Aquí tienes.
Copy !req
1195. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1196. - Es hermosa.
- Gracias.
Copy !req
1197. Huele increíble.
Copy !req
1198. ¿Las orquídeas huelen?
Copy !req
1199. Pueden oler si tienen plaga.
Copy !req
1200. Y es difícil deshacerte de eso.
Apesta toda la casa.
Copy !req
1201. Pero parece que está bien.
Copy !req
1202. Sí, está bastante sana.
Copy !req
1203. Recibe a tus invitados. Yo me serviré
un trago y me pararé frente a la pared.
Copy !req
1204. Precio de entrada. 20 dólares
por el alcohol y la comida.
Copy !req
1205. Kate. Llegaron las lesbianas.
Copy !req
1206. Excelente.
Copy !req
1207. Oye. ¿Puedo poner algo de música?
Copy !req
1208. Me da miedo decirte no.
Copy !req
1209. - Bien.
- Bien.
Copy !req
1210. Abran paso.
Copy !req
1211. Prepárate para un popurrí
de Sarah McLachlan y Tracy Chapman.
Copy !req
1212. Carajo.
Copy !req
1213. - ¿Podemos hablar?
- Sí.
Copy !req
1214. ¿Cómo va todo?
Copy !req
1215. Le hablé de plagas.
Copy !req
1216. Deja que él hable.
Copy !req
1217. No me gustan los silencios.
Copy !req
1218. Cosas buenas se ocultan en el silencio.
Copy !req
1219. ¿Quién dijo eso?
Copy !req
1220. Yo lo digo.
Soy lista.
Copy !req
1221. Bien.
Copy !req
1222. Deberías ponerlo
en una de tus tarjetas.
Copy !req
1223. Pero lo esperan de ti.
Ya notaron tu ausencia.
Copy !req
1224. Él no significa nada para mí.
Copy !req
1225. No soporto el llanto de las mujeres.
Copy !req
1226. Podría ver a Tyrion abofetear
a ese presumido cien veces...
Copy !req
1227. y jamás me cansaría.
Copy !req
1228. ¿Sabían que Jack Gleeson
era el niño pequeño en Batman inicia?
Copy !req
1229. ¡Jean! Cuando usas
los verdaderos nombres de los actores...
Copy !req
1230. no te permites vivir
en el mundo de fantasía...
Copy !req
1231. que crean para nosotros
con tanto amor.
Copy !req
1232. Los teléfonos están prohibidos
en las noches de Juego de tronos.
Copy !req
1233. Lo siento.
Copy !req
1234. Ian Mitchell no deja de publicar fotos
de la fiesta de la Isla de Ellis...
Copy !req
1235. y parece muy divertida.
Copy !req
1236. Me gustaría ir.
Copy !req
1237. Tienen queso.
Copy !req
1238. Queso.
Copy !req
1239. Nosotras solo tenemos vino.
Copy !req
1240. Y no tiene alcohol.
Copy !req
1241. Allá no tenemos
que quitarnos los zapatos.
Copy !req
1242. Y no hay tantas reglas.
Copy !req
1243. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1244. Hace tiempo que no iba a una fiesta.
Copy !req
1245. Creo que la última fiesta en la
que estuve fue la recepción de mi boda.
Copy !req
1246. - Este vino—
- ¿Viste morir a tus padres?
Copy !req
1247. No...
Copy !req
1248. pero sé que murieron.
Copy !req
1249. Es bueno saberlo.
Copy !req
1250. No es bueno saberlo.
Copy !req
1251. No te preocupes.
Copy !req
1252. Puedes preguntarme lo que sea.
¿Qué quieres saber de mí?
Copy !req
1253. Estoy cocinando nachos.
Copy !req
1254. Tengo que traerlos.
Copy !req
1255. Sí, ve. Aquí me quedo.
Copy !req
1256. - Bien.
- Bien.
Copy !req
1257. ¿Qué haces aquí sola?
¿Dónde está tu novio?
Copy !req
1258. No creo que sea
el ideal para mí. Paso.
Copy !req
1259. Es muy directo.
No hay sorpresas.
Copy !req
1260. No hay mucho que descubrir.
Copy !req
1261. Me gusta el misterio.
Y el buen sexo es muy entretenido.
Copy !req
1262. Me gusta sentir una atracción física
y emocional tan fuerte hacia alguien.
Copy !req
1263. - Sí.
- Pero la vida no se trata de eso.
Copy !req
1264. La vida se trata de desafíos y sombras
y esquinas y sentirse extraña.
Copy !req
1265. Estás diciendo tanta mierda
que voy a comprarte pañales.
Copy !req
1266. Creo que seremos
buenos amigos.
Copy !req
1267. - Estás siendo algo dramática.
- No es verdad.
Copy !req
1268. Le pregunté si vio morir a sus padres.
Copy !req
1269. Dios.
Copy !req
1270. - Sí. No me gusta esta sensación.
- ¿Qué sensación?
Copy !req
1271. Esta sensación de secundaria...
Copy !req
1272. cuando alguien te gusta...
Copy !req
1273. y tienes miedo
de que tú no le gustes...
Copy !req
1274. y luego sufras.
Copy !req
1275. Te estás adelantando.
Copy !req
1276. Está hablando con alguien más.
Copy !req
1277. ¿Brinda?
Copy !req
1278. ¡No puede ser!
Copy !req
1279. ¿Es en serio?
Estoy completamente impactada.
Copy !req
1280. ¿Perdón?
Copy !req
1281. Dijiste que esta fiesta era
un evento triste y desesperado.
Copy !req
1282. Solo quise venir
para saludar a todo el mundo.
Copy !req
1283. Somos adultos, ¿no?
Copy !req
1284. Buen intento.
Largo, perra.
Copy !req
1285. Saca tu cuchara
de la sopa de mi hermana.
Copy !req
1286. Respeto tu atuendo,
pero no su contenido. Adiós.
Copy !req
1287. Esto es ridículo.
Copy !req
1288. Largo.
Copy !req
1289. Bien. De todos modos
tengo otro evento al que asistir.
Copy !req
1290. Y eché un tampón en su inodoro.
Copy !req
1291. Solo usas toallas,
y todo el mundo lo sabe.
Copy !req
1292. Vámonos. Salgamos de esta fosa séptica.
Copy !req
1293. Yo quiero quedarme un poco.
Copy !req
1294. Yo también.
Copy !req
1295. ¿En serio?
Copy !req
1296. Nunca pudimos venir
porque Kate te odiaba.
Copy !req
1297. Sufrimos de odio de segunda mano.
Copy !req
1298. Hola. Son bienvenidas.
Lo saben, ¿no?
Copy !req
1299. - ¿Quieres beber algo?
- Sí.
Copy !req
1300. Hola. Quisiera presentar
una queja por ruido.
Copy !req
1301. El invierno se acerca, perras.
Copy !req
1302. ¿En qué orden se toma esto?
Copy !req
1303. Sal.
Copy !req
1304. Trago.
Copy !req
1305. ¿Y luego chupas esto?
Copy !req
1306. No, los arrojas.
Se supone que eso debes hacer.
Copy !req
1307. ¿Maura?
Copy !req
1308. Alguien pregunta por ti.
Copy !req
1309. - Disculpa.
- Sí, adelante.
Copy !req
1310. - Mi amigo está en la habitación.
- ¿Quién?
Copy !req
1311. Alguien que tiene hierba.
Copy !req
1312. Bien.
Copy !req
1313. Hola.
Copy !req
1314. Santo cielo.
Copy !req
1315. Exacto. Él es mi mejor amigo.
Copy !req
1316. Mi hermano, ¿no?
Copy !req
1317. Él es Pazuzu.
Copy !req
1318. Vaya que sí.
Copy !req
1319. Pazuzu. Muchas gracias
por traer tus brazos.
Copy !req
1320. Tus drogas.
Copy !req
1321. ¿Tus tatuajes son samoanos?
Una vez vi un documental...
Copy !req
1322. Yo me encargo.
Copy !req
1323. Queremos comprar droga.
Copy !req
1324. ¿Qué quieren?
Copy !req
1325. Tengo ketamina, metanfetaminas...
Copy !req
1326. éxtasis, Adderall...
Copy !req
1327. brolamfetamina, heroína,
cocaína, crack...
Copy !req
1328. codeína, oxicontina...
Copy !req
1329. Percocet, hidrocodona...
Copy !req
1330. PCP, LSD,
hidromorfona, mescalina...
Copy !req
1331. hongos, sales de baño,
cortisona, Toradol.
Copy !req
1332. Tengo MDMA. Tengo a su hermana Sandra.
Tengo al gran Frank.
Copy !req
1333. Tengo anticonceptivos.
Tengo Plan B.
Copy !req
1334. Tengo esa morfina de China
que sacaron del mercado.
Copy !req
1335. Cosas para endurecer el pene, cosas
para ablandarlo, cosas para encontrarlo.
Copy !req
1336. Eso de ahí es de Kenia.
Copy !req
1337. Se supone que cura
el escorbuto en gorilas...
Copy !req
1338. pero en humanos,
hace que se masturben violentamente.
Copy !req
1339. - ¿Dije crack? También tengo eso.
- Ya dijiste crack.
Copy !req
1340. Tengo ibuprofeno, aspirina.
Gomitas de los Picapiedra, si quieren.
Copy !req
1341. Pareces bueno en tu trabajo.
Copy !req
1342. - No necesitamos nada de eso.
- No.
Copy !req
1343. Solo queremos...
Copy !req
1344. marihuana ligera
de finales de los ochenta.
Copy !req
1345. De la que tiene semillas
que retiras en un plato.
Copy !req
1346. De la que se fuma
en un concierto de los Bangles.
Copy !req
1347. No atravesé la ciudad para venderle
marihuana a un par de mamás.
Copy !req
1348. Van a comprar Nube 10.
Copy !req
1349. Lo siento. Son nuevas en esto.
Chicas, por favor. Es Nube 10.
Copy !req
1350. Es lo máximo.
Copy !req
1351. Tiene un 70% de MDMA, un 20% de Adderall
y un 10% de diversión.
Copy !req
1352. ¿Qué era el último 10%?
Copy !req
1353. - Nieve leopardo.
- Diversión.
Copy !req
1354. No, en serio, soy enfermera.
Solo dime el nombre.
Copy !req
1355. - Mística.
- En verdad no lo sé.
Copy !req
1356. Pareces un profesional,
así que compraremos un poco de hierba...
Copy !req
1357. y un poco de Nube 10.
Copy !req
1358. ¿Tiene avellanas?
Copy !req
1359. - Yo quiero la cosa para el pene.
- Seguro.
Copy !req
1360. - Dame esto.
- ¿Les molesta si me quedo un rato?
Copy !req
1361. No.
Copy !req
1362. Por favor, no.
Copy !req
1363. - No... Quédate.
- Gracias.
Copy !req
1364. Oye, ¿tienes galletas en forma
de pescado ahí arriba?
Copy !req
1365. No quiero "robalas".
Copy !req
1366. Hola, Alex.
Copy !req
1367. Estoy ocultando este endulzante.
Es muy caro.
Copy !req
1368. Róbalo, el pescado.
Copy !req
1369. Gracioso.
Copy !req
1370. Eres el tipo de chico malo a los que
era susceptible en mi juventud.
Copy !req
1371. Besaba a mi muñeco
de Stretch Armstrong...
Copy !req
1372. así que esto es
como revivir el pasado.
Copy !req
1373. Genial. Inventé el masturbador
Fleshlight. Esto es un trabajo extra.
Copy !req
1374. Qué bien.
Copy !req
1375. Con permiso.
Copy !req
1376. Oye. ¡Apaga la música!
Copy !req
1377. ¡Todos abajo!
Copy !req
1378. Hola. Ya donamos.
Copy !req
1379. Hola. Recibimos una queja por ruido.
Copy !req
1380. Lo sentimos mucho.
Apagaremos todo.
Copy !req
1381. Un momento.
Qué hermosos ojos.
Copy !req
1382. ¿Sabe qué se parece
a los hermanos Affleck?
Copy !req
1383. Es idéntico.
Copy !req
1384. ¿Hay algún menor de edad bebiendo?
Copy !req
1385. - No.
- No.
Copy !req
1386. - Todo el mundo tiene 21 años por dos.
- Mayores de edad.
Copy !req
1387. Alguien de 60 años compró la cerveza.
Copy !req
1388. - Usted no parece mayor de 25 años.
- Gracias.
Copy !req
1389. 35.
Copy !req
1390. Compórtense como mujeres de su edad
y hagan menos ruido.
Copy !req
1391. Haremos menos ruido.
Copy !req
1392. No haremos nada de ruido.
Bajo el nivel del mar.
Copy !req
1393. Buen trabajo en equipo.
Copy !req
1394. Sí. Extraño coquetear con policías.
Copy !req
1395. Lo asustamos mucho.
Copy !req
1396. Maldita perra asquerosa.
Copy !req
1397. El primer policía de la noche
eliminado con encanto.
Copy !req
1398. ¡Isla de Ellis, continúen!
Copy !req
1399. ISLA DE ELLIS
Copy !req
1400. Pedí nuestra canción especial
para que podamos hacer nuestro paso.
Copy !req
1401. No creo que debamos hacerlo esta noche.
No es tan bueno.
Copy !req
1402. ¡No! Es mi noche, y vamos a hacerlo
porque somos lo máximo.
Copy !req
1403. Son buenas, ¿no?
Copy !req
1404. Ven aquí.
Copy !req
1405. Dime qué te pasa.
Copy !req
1406. No lo sé.
Copy !req
1407. El otro día, una anciana
en la calle me vio por la ventana...
Copy !req
1408. y me sentí mal por ella.
Copy !req
1409. La saludé con la mano, y me devolvió
el saludo, y luego me di cuenta...
Copy !req
1410. de que era mi reflejo.
Copy !req
1411. Era mi viejo rostro arrugado.
Copy !req
1412. ¿Por qué le hace eso el tiempo
a los rostros?
Copy !req
1413. ¿Por qué?
Copy !req
1414. No hagas eso.
Copy !req
1415. Cuando llegue el momento,
fuma esto con tu amigo.
Copy !req
1416. Voy a hornear pasteles con hierba
para los demás como June Cleaver...
Copy !req
1417. porque tengo una faceta doméstica.
Copy !req
1418. Mira lo que cayó en mi escote.
Copy !req
1419. ¡Lotería! Vamos.
Copy !req
1420. ¿Practicas algún deporte?
Copy !req
1421. Tenis, una temporada.
Copy !req
1422. Eso iba a decir.
Copy !req
1423. Tranquila, Derrames.
Yo te ayudo.
Copy !req
1424. Ahí adentro.
Copy !req
1425. La lavaremos
para que después le vomites encima.
Copy !req
1426. Parece que no tienes vello
de forma natural.
Copy !req
1427. ¿Te aceitas mucho?
Copy !req
1428. Cuando tengo que pasar
por un túnel estrecho.
Copy !req
1429. Peligro.
Copy !req
1430. Aléjate. Es un terreno peligroso.
Copy !req
1431. ¿Por qué no te estás divirtiendo?
Copy !req
1432. Porque esta noche soy la mamá designada.
Mantengo a todos seguros.
Copy !req
1433. ¿Tienes hijos?
Copy !req
1434. Seguramente.
Copy !req
1435. Carajo.
Copy !req
1436. Oye, Kate.
¿Recuerdas cuando escalaste eso...
Copy !req
1437. hasta arriba y gritaste:
"Soy lo máximo"?
Copy !req
1438. Como si hubiera sido ayer.
Copy !req
1439. ¿Qué estás esperando, Kate?
Copy !req
1440. Todos juntos. ¡Kate!
Copy !req
1441. ¡Kate!
Copy !req
1442. Cuando estás sobria, piensas:
"¿Por qué haría alguien algo así?"
Copy !req
1443. ¡Kate!
Copy !req
1444. ¡Vamos, Kate!
Copy !req
1445. Esto es aterrador.
Copy !req
1446. ¿Cómo no morí haciendo esto?
Copy !req
1447. No intenten esto.
No es seguro.
Copy !req
1448. Alguien movió estos ladrillos.
Copy !req
1449. ¡Sujétate bien!
Copy !req
1450. Esto es para pájaros.
Maldita sea.
Copy !req
1451. Esto les va a encantar.
Copy !req
1452. No se muevan.
Quédense ahí.
Copy !req
1453. ¿Listos?
Copy !req
1454. ¿Pueden adivinar quién soy? ¿Listos?
Copy !req
1455. ¿Quieres jugar rudo?
Está bien. ¡Saluda a mi amigo!
Copy !req
1456. - ¡Cheech! No, Chong.
- No.
Copy !req
1457. ¡Saluda a mi amigo!
Copy !req
1458. Tim Allen.
Copy !req
1459. No.
Copy !req
1460. Saluda a mi amigo.
¿Balas? Nada.
Copy !req
1461. ¡Me encanta la cocaína!
¡Tengo una cicatriz en la cara!
Copy !req
1462. ¡Es endulzante! ¡Cayeron!
Copy !req
1463. ¡Es endulzante!
Copy !req
1464. ¡Ustedes pueden!
Copy !req
1465. Si leo esto...
Copy !req
1466. ¿tendré una increíble idea
de quién eres?
Copy !req
1467. - Temo que sí.
- Está bien.
Copy !req
1468. Detrás de un velo muy tupido.
En el armario de escobas.
Copy !req
1469. Me gustan los armarios de escobas.
Aquí vamos.
Copy !req
1470. "Intenté usar tampones.
Copy !req
1471. No, gracias.
Copy !req
1472. Sentí como si me hubiera sentado
en una paleta helada".
Copy !req
1473. Qué horror.
Copy !req
1474. Es de la semana pasada.
Copy !req
1475. - Aquí hay cosas buenas.
- Es mi regalo para ti.
Copy !req
1476. Me encanta.
Quiero más.
Copy !req
1477. Ahora tú dime un secreto.
Copy !req
1478. Está bien.
Copy !req
1479. Hace poco perdí mucho peso.
Copy !req
1480. Como 30 kilos.
Copy !req
1481. - Qué bien.
- Sí, es mucho.
Copy !req
1482. Dime otra cosa.
Copy !req
1483. Me divorcié.
Copy !req
1484. Entonces, tú perdiste...
Copy !req
1485. como 90 kilos.
Copy !req
1486. ¿Quieres intentar algo?
Copy !req
1487. Está bien.
Copy !req
1488. A la cuenta de tres...
Copy !req
1489. los dos diremos
a qué le tenemos miedo.
Copy !req
1490. A menos que no quieras.
Copy !req
1491. No me da miedo decirlo.
Copy !req
1492. - ¿Sí?
- Está bien. ¿Lista?
Copy !req
1493. Uno.
Copy !req
1494. Dos.
Copy !req
1495. Tres.
Copy !req
1496. - Los cocodrilos.
- Asfixiarme con carne.
Copy !req
1497. No tan bien.
Copy !req
1498. Hay que decir
a qué le tenemos miedo realmente.
Copy !req
1499. En serio.
Copy !req
1500. Bien.
Copy !req
1501. ¿Sí?
Copy !req
1502. ¿Lista?
Copy !req
1503. Uno, dos, tres.
Copy !req
1504. - Temo ser aburrida...
- Temo que bajar de peso...
Copy !req
1505. - ... y tener demasiados conflictos.
- ... no arregle todo.
Copy !req
1506. ¿Bajaste de peso...
Copy !req
1507. para subir tu autoestima?
Copy !req
1508. No.
Copy !req
1509. Creo que bajé de peso...
Copy !req
1510. para ver mejor mi perfecto pene.
Copy !req
1511. Extrañaba al pequeño.
No es pequeño.
Copy !req
1512. Mediano. Extrañaba al mediano.
Copy !req
1513. Y tú no eres aburrida, por cierto.
Copy !req
1514. Ya has arreglado muchas cosas.
Copy !req
1515. Había muchas cosas aquí.
Copy !req
1516. Este ático me hacía sentir muy segura.
Copy !req
1517. Una casa solo es una construcción.
Copy !req
1518. Un hogar...
Copy !req
1519. es una sensación.
Copy !req
1520. - Qué hermoso.
- Gracias.
Copy !req
1521. ¿Quién dijo eso?
Copy !req
1522. Yo. Ahora.
Copy !req
1523. - Lo siento.
- ¿Echaste el humo en mi boca?
Copy !req
1524. - Iba a hacerlo.
- No atrapé el humo.
Copy !req
1525. Fue mi culpa.
Estaba luciéndome.
Copy !req
1526. Lo siento mucho.
Copy !req
1527. ¿Me hablas a mí?
Copy !req
1528. ¿Me hablas a mí?
Copy !req
1529. Robert Pacino.
Copy !req
1530. ¡Sin balas!
Copy !req
1531. ¿Por qué no te metes la cabeza
en el trasero a ver si te cabe?
Copy !req
1532. - ¿Cuál es la...? ¿Grimace?
- No.
Copy !req
1533. ¿Por qué no te metes la cabeza
en el trasero?
Copy !req
1534. ¿Por qué no te metes la cabeza
en el trasero?
Copy !req
1535. ¡A ver si cabe!
Copy !req
1536. ¡Endulzante!
Copy !req
1537. ¿Por qué no te metes la cabeza
en el trasero?
Copy !req
1538. A ver si cabe.
Copy !req
1539. ¿Por qué no te metes la cabeza
en el trasero a ver si cabe?
Copy !req
1540. Paso.
Copy !req
1541. ¿Por qué no te metes la cabeza
en el trasero a ver si cabe?
Copy !req
1542. ¡Caracortada!
Copy !req
1543. - Caracortada.
- ¿Caracortada?
Copy !req
1544. ¡Sí!
Copy !req
1545. ¡Eso era todo el maldito tiempo!
Copy !req
1546. Increíble.
Copy !req
1547. Tienes que desearlo un poco menos.
Copy !req
1548. ¡Siento cómo crece mi cabello!
Copy !req
1549. Alex, ven.
Copy !req
1550. ¿Oyes eso? ¡Es Tipsy!
Copy !req
1551. ¡Me encanta esta canción!
Tengo que bailar. Aquí vamos.
Copy !req
1552. ¡Te estás moviendo!
Copy !req
1553. Este es tu tema.
Copy !req
1554. ¿El mío o el de todos?
Copy !req
1555. El de todos.
Copy !req
1556. ¿Qué?
Copy !req
1557. ¡Sí!
Copy !req
1558. No solo tú.
No solo yo. Todos.
Copy !req
1559. Todos. Todos los días,
a cada hora, a cada minuto.
Copy !req
1560. ¡Dios mío!
Copy !req
1561. Espera. Ven aquí.
Copy !req
1562. Ven aquí.
Copy !req
1563. ¡Mi papá me va a matar!
Copy !req
1564. Maura, mírame.
Yo puedo arreglarlo.
Copy !req
1565. Dios. Vámonos.
Copy !req
1566. Tengo mucha...
Copy !req
1567. comezón.
Copy !req
1568. Entró en mi nariz.
Copy !req
1569. Entró en mi trasero.
Copy !req
1570. ¿Vamos a morir?
Copy !req
1571. No, esto es seguro.
Es de los años setenta.
Copy !req
1572. ¡Qué increíble!
Copy !req
1573. Quiero hacer eso de la espuma
que vimos en el Bar "Misa".
Copy !req
1574. Tengo que hablar contigo afuera. Ahora.
Copy !req
1575. Hagamos esto.
¡Me voy a quitar los aretes, estúpida!
Copy !req
1576. ¿Por qué? ¿Me vas a golpear
con tus enormes lóbulos?
Copy !req
1577. Llevo mucho tiempo esperando esto.
Copy !req
1578. ¡Oye!
Copy !req
1579. ¡Oye!
Copy !req
1580. ¡Déjame entrar!
Copy !req
1581. ¡Maldita sea!
Copy !req
1582. Oye, ¿cómo va todo?
Copy !req
1583. Me estoy luciendo.
¿Cómo va la cacería de hombres?
Copy !req
1584. James es ardiente.
Copy !req
1585. Mi pánico a sufrir se convirtió
en atracción.
Copy !req
1586. Siento mucha atracción hacia él.
Una enorme atracción.
Copy !req
1587. No entiendo.
Explícamelo más.
Copy !req
1588. Tengo una...
Copy !req
1589. - ¿Quién hizo eso?
- Yo.
Copy !req
1590. ¡Eres mala!
Copy !req
1591. ¡Al diablo con los Geernt!
Copy !req
1592. Voy a regresar. ¡Adiós!
Copy !req
1593. Maldita fiesta.
Copy !req
1594. Lotería.
Copy !req
1595. ¡Fiesta de espuma!
Copy !req
1596. ¡Fuera ropa!
Copy !req
1597. Carajo. ¡Son mis padres!
Copy !req
1598. ¡Silencio! ¡Son sus padres!
Copy !req
1599. ¡Voy a estornudar!
¡Cierren la boca!
Copy !req
1600. ¿Hola?
Copy !req
1601. - ¡Hola!
- ¡Estás en casa! Vamos para allá.
Copy !req
1602. No, no vengan.
Copy !req
1603. Estamos en pijama viendo una película.
Copy !req
1604. Maura nos contó
la maravillosa noticia...
Copy !req
1605. de que tú y Haley
se mudarán a Orlando.
Copy !req
1606. ¡Y que conseguiste empleo!
Copy !req
1607. No era su noticia, pero está bien.
Copy !req
1608. Tu papá y yo tenemos una idea.
Copy !req
1609. Y solo estamos medianamente ebrios.
Copy !req
1610. ¿Podrías resumirlo?
Copy !req
1611. Sí.
Copy !req
1612. Te daremos la mitad del dinero
de la venta de la casa...
Copy !req
1613. y usaremos la otra mitad
para pagar el condominio.
Copy !req
1614. Y le dejaremos a Maura las acciones.
Copy !req
1615. Pensamos que podrías usar el dinero para
comprar una casa para Haley y para ti.
Copy !req
1616. ¿Tendría que pagar el dinero de vuelta?
O ¿sería un préstamo entre comillas?
Copy !req
1617. Te lo daremos.
Copy !req
1618. - Gratis.
- Como un regalo de amor.
Copy !req
1619. Eso resuelve muchas cosas.
Copy !req
1620. Me tengo que ir.
Muchas gracias.
Copy !req
1621. Está bien.
Copy !req
1622. Laven y sequen las tazas que usen.
Copy !req
1623. Estamos muy contentos por ti, hija.
Copy !req
1624. Gracias. Adiós.
Copy !req
1625. Demonios.
Copy !req
1626. ESTA FIESTA ES INCREÍBLE
Copy !req
1627. Maldición.
Copy !req
1628. ¡Rob!
Copy !req
1629. ¡Soy lo máximo!
Copy !req
1630. ¡Soy lo máximo!
Copy !req
1631. ¡Soy lo máximo!
Copy !req
1632. ¡Chicos!
Copy !req
1633. Necesito que todos...
Copy !req
1634. empiecen a limpiar la zona
que estén ocupando.
Copy !req
1635. Acérquense.
Copy !req
1636. Acabo de fumar hierba del siglo XXI.
Copy !req
1637. - Necesito decir lo que pienso.
- Que sea rápido.
Copy !req
1638. ¡Libera tus senos!
Copy !req
1639. No, mis senos están durmiendo.
Copy !req
1640. ¡Seis semanas más de invierno!
Copy !req
1641. Quiero darle las gracias
a mi hermana, Kate...
Copy !req
1642. por cuidarnos a todos...
Copy !req
1643. y por ayudarme a tener
la mejor noche de mi vida.
Copy !req
1644. Termina ya.
Copy !req
1645. Como lo haría mi hermana...
Copy !req
1646. los aliento a todos a dejar su marca
en esta casa esta noche.
Copy !req
1647. No, no dejen su marca.
Copy !req
1648. Sí.
Copy !req
1649. ¿Dónde está mi "manitas"?
Copy !req
1650. Me gusta que sepas quién eres.
Y que pidas lo que quieres.
Copy !req
1651. Y creo que eres muy lindo.
Copy !req
1652. Gracias.
Copy !req
1653. Pero es igual.
Muchas personas son lindas.
Copy !req
1654. Está bien.
Copy !req
1655. En serio, chicos.
Copy !req
1656. Recuerden quiénes son en realidad...
Copy !req
1657. y sean ustedes mismos.
Copy !req
1658. - Sean ¿qué?
- ¡Nosotros!
Copy !req
1659. - Ustedes ¿qué?
- ¡Mismos!
Copy !req
1660. Sean ¿qué?
Copy !req
1661. ¡Eso!
Copy !req
1662. ¡Ustedes!
Copy !req
1663. ¡Es "sean ustedes mismos"!
Copy !req
1664. ¡Ustedes mismos!
Copy !req
1665. - No me grites.
- Ya lo dije tres veces.
Copy !req
1666. ¿Quién grita?
Copy !req
1667. Una vez más.
¿Qué deben ser?
Copy !req
1668. ¡Eso!
Copy !req
1669. ¡Exacto! Me voy.
Copy !req
1670. Gracias. Buenas noches. Cerramos.
Copy !req
1671. ¡Lleven la fiesta afuera!
Copy !req
1672. No, hacia allá.
Copy !req
1673. Chicos, hacia allá.
Copy !req
1674. - Me gustó tu discurso.
- Te veo en la habitación.
Copy !req
1675. Voy a reparar el agujero.
Copy !req
1676. Está bien.
Copy !req
1677. Está bien.
Copy !req
1678. Disculpa.
Copy !req
1679. Disculpa.
Copy !req
1680. Alex, ¡saca tu pene de la pintura
en este momento!
Copy !req
1681. ¡No!
Copy !req
1682. ¡Voy a dibujar algo!
Copy !req
1683. ¡Soy como Pablo Penecasso!
Copy !req
1684. Te ayudo.
Copy !req
1685. Mis vecinos tienen
una ruidosa fiesta y quiero quejarme.
Copy !req
1686. Necesito que le pongan fin.
Copy !req
1687. No puede ser.
Copy !req
1688. ¿Quién llamó a la policía?
Copy !req
1689. ¿Tienen una gran fiesta?
Copy !req
1690. ¿500 personas son demasiadas?
Copy !req
1691. ¡Oficial!
Copy !req
1692. ¿Alguien llamó a un stripper?
Copy !req
1693. ¿Te vas a quitar la ropa?
No puedes entrar aquí.
Copy !req
1694. - Sin que el juez firme el papel.
- Yo me encargo.
Copy !req
1695. Aquí es donde vivo.
Copy !req
1696. - Es nuestra casa.
- Sí.
Copy !req
1697. Es donde vivimos, ¿está bien?
Copy !req
1698. Es nuestra propiedad
durante las próximas 24 horas.
Copy !req
1699. Habrá mucho sexo.
Muchas veces.
Copy !req
1700. No puedes impedirlo.
Copy !req
1701. Según yo,
el sexo no es ilegal.
Copy !req
1702. Aunque te encantaría
que lo fuera, ¿verdad?
Copy !req
1703. - Maura, compórtate.
- ¿Por qué no te largas?
Copy !req
1704. ¿No sabes que estoy loca? ¡Mierda!
Copy !req
1705. Ahora lo sabemos.
Copy !req
1706. Oficial Donas.
Copy !req
1707. ¿Por qué no regresas a tu patrulla
y bajas a un gato de un árbol?
Copy !req
1708. Porque estas bellezas están bien.
Copy !req
1709. ¿De acuerdo?
Saca las donas de tus oídos...
Copy !req
1710. y escucha las palabras
que salen de mi boca.
Copy !req
1711. Protegeré toda mi propiedad
de todos ustedes, incluido moi.
Copy !req
1712. Eso significa "yo".
Copy !req
1713. - Significa "yo".
- No me refiero a ti.
Copy !req
1714. No necesito proteger nada de ella.
Es mi hermana.
Copy !req
1715. - Así es.
- Del mismo señor, nuestro papá.
Copy !req
1716. Así que piensa en eso, capitán.
Copy !req
1717. ¿Captas?
Copy !req
1718. Sé algo sobre ti.
Eres una buena persona, ¿no?
Copy !req
1719. Y pareces un muñeco de Ken, espero
que con genitales. Cruzo los dedos.
Copy !req
1720. Elegiste una gran profesión.
Y te felicito.
Copy !req
1721. Pero ¿sabes qué?
Así es como te felicito.
Copy !req
1722. Así. Lo siento.
Copy !req
1723. - Eso no pasó. Nadie vio eso.
- Yo me encargo.
Copy !req
1724. - ¿Qué escribes?
- Nada. Es mi libreta.
Copy !req
1725. Ya sé qué puedes escribir.
Copy !req
1726. C-O-M-E
Copy !req
1727. M-I-E-R-D-A.
Copy !req
1728. Es claro que mi hermana está
muy ebria a estas horas.
Copy !req
1729. ¿Podría terminar con esto?
Copy !req
1730. ¿Era Maura Ellis?
Copy !req
1731. Sí.
Copy !req
1732. Fue al baile de la escuela
con mi primo que tiene espina bífida.
Copy !req
1733. ¡Por supuesto!
Copy !req
1734. Es una persona adorable.
Él todavía habla de eso.
Copy !req
1735. - Sí.
- ¿Sabes qué?
Copy !req
1736. Disfruten su fiesta.
Copy !req
1737. No.
Copy !req
1738. No. ¡Espere!
Copy !req
1739. ¡Hay un hombre ciego
y ebrio agitando un arma!
Copy !req
1740. No es cierto. ¡Diviértanse!
Copy !req
1741. ¡Carajo!
Copy !req
1742. Hola.
Copy !req
1743. ¿Cómo va todo aquí?
Copy !req
1744. Bien, creo.
Copy !req
1745. Creo que ya está listo.
Copy !req
1746. Tendré que regresar mañana...
Copy !req
1747. para terminar esto
porque estoy ebrio y drogado.
Copy !req
1748. Pues yo estoy completamente sobria.
Copy !req
1749. Hice un pésimo trabajo.
Copy !req
1750. Eres muy alto.
¿Cuánto mides?
Copy !req
1751. Como 1,90 m.
Con la escalera, 2,20.
Copy !req
1752. Voy a...
Copy !req
1753. Muchas gracias por arreglar esto.
Copy !req
1754. Sí.
Copy !req
1755. ¿Quieres seguir trabajando horas extra?
Copy !req
1756. Sí.
Copy !req
1757. Porque mi cama está rota.
Copy !req
1758. - ¿Quieres que la repare?
- Sí. Asegura la puerta.
Copy !req
1759. ¡Oigan! Yo estoy a cargo
y les digo que esto terminó.
Copy !req
1760. Nos divertimos mucho.
Se acabó.
Copy !req
1761. ¡No!
Copy !req
1762. ¿Qué?
Copy !req
1763. ¿Qué?
Copy !req
1764. ¡Qué brillante idea!
Copy !req
1765. Resbaloso.
Copy !req
1766. Ojalá nosotros tuviéramos lubricante.
Copy !req
1767. ¿Qué perfume te pusiste?
Copy !req
1768. - ¿Te gusta?
- Sí.
Copy !req
1769. Es Risky, de Jennifer Love Hewitt.
Solo se consigue en Kohl's.
Copy !req
1770. Yo estoy usando Erección...
Copy !req
1771. de Calvin Klein.
Copy !req
1772. ¡No puede ser!
Copy !req
1773. ¿Qué te hice
para que me desprecies tanto?
Copy !req
1774. ¿Lo preguntas en serio?
Copy !req
1775. Seguramente no lo recuerdas.
Copy !req
1776. Lo recuerdo.
Copy !req
1777. Íbamos a tener la mejor fiesta
de la Isla de Ellis...
Copy !req
1778. porque mi prima conoció a
John Stamos en Disney, y él iba a venir.
Copy !req
1779. Pero tú abriste la boca
con tu papá policía.
Copy !req
1780. ¡Abrí la boca porque me obligó!
Copy !req
1781. ¿Cómo? ¿Cómo se enteró?
Copy !req
1782. Cuando me enteré de que yo
no estaba invitada a su fiesta...
Copy !req
1783. me dolió tanto,
que vomité muy fuerte.
Copy !req
1784. ¿Por qué no me invitaron?
Copy !req
1785. ¿Por qué?
Copy !req
1786. ¡Yo era amable y limpia!
Copy !req
1787. ¡Y obtenía muchos nueves!
Copy !req
1788. Lo sé, yo te copiaba.
Copy !req
1789. Y luego, ustedes decidieron
que yo era una "no".
Copy !req
1790. Y después, ¡todo el mundo decidió
que era una "no"!
Copy !req
1791. Y luego, adivina quién decidió
que yo era una "no".
Copy !req
1792. ¿El Soltero?
Copy !req
1793. Yo.
Copy !req
1794. Así que decidí que esta noche...
Copy !req
1795. merezco estar aquí.
Copy !req
1796. Esta noche, soy una "sí".
Copy !req
1797. ¡Soy una "claro que sí"!
Copy !req
1798. Soy una "sí".
Copy !req
1799. Soy una "vaya que sí".
Copy !req
1800. ¡Soy una "maldita sí"!
Copy !req
1801. Elocuente.
Copy !req
1802. ¡Soy una "hurra-viva sí"!
Copy !req
1803. Y ¿sabes qué es lo más triste?
Copy !req
1804. ¿Tu vagina?
Copy !req
1805. No.
Copy !req
1806. Lo más triste...
Copy !req
1807. es que tú y yo nos divertíamos mucho
en la primaria.
Copy !req
1808. Y posiblemente
seguiríamos siendo amigas...
Copy !req
1809. si no fueras tan egoísta.
Copy !req
1810. ¡No soy una egoísta!
Copy !req
1811. - ¡Baja ese teléfono! Dame eso.
- ¡No!
Copy !req
1812. - ¡Dame ese teléfono!
- ¡No! No toques mi teléfono.
Copy !req
1813. ¡Maura!
Copy !req
1814. Hola, cielo.
Copy !req
1815. Hola, mamá. Estoy aquí.
Copy !req
1816. Con el abuelo y la abuela.
Copy !req
1817. ¿Estás aquí?
¿En Orlando?
Copy !req
1818. Sí.
Copy !req
1819. Qué bien.
Copy !req
1820. Me dijeron que nos ayudarán
a conseguir una casa.
Copy !req
1821. ¿Quieres que vaya
para que lo hablemos?
Copy !req
1822. Estamos agotadas de tanto empacar.
Copy !req
1823. Creo que descansaremos y...
Copy !req
1824. Ven mañana.
Copy !req
1825. Espera.
¿Quieres que vaya mañana?
Copy !req
1826. Llevas semanas rogando
que te diga dónde estoy...
Copy !req
1827. y ahora que vengo,
¿me haces a un lado?
Copy !req
1828. ¡No te hago a un lado!
Copy !req
1829. ¡Estoy emocionada! ¡Una casa!
Tendrás tu propia habitación.
Copy !req
1830. ¡Tengo pene de salami!
Copy !req
1831. ¿Quién tiene pene de salami?
Copy !req
1832. Nadie.
Copy !req
1833. ¿Estás en una fiesta?
Copy !req
1834. Estaba. Tuvimos una parrillada.
Copy !req
1835. Parrillada con el pene afuera.
Copy !req
1836. ¡Estoy hablando por teléfono!
Copy !req
1837. Dices que quieres un nuevo inicio...
Copy !req
1838. y todo el mundo intenta ayudarnos.
Copy !req
1839. ¿Así se los agradeces?
Copy !req
1840. - No es lo que crees.
- No, es exactamente lo que creo.
Copy !req
1841. Empecé a confiar en ti de nuevo...
Copy !req
1842. y tú te das la vuelta
y empiezas a actuar como una loca.
Copy !req
1843. ¿Me das la oportunidad de corregirlo?
Copy !req
1844. No quiero vivir con mi madre perdedora
que se divierte.
Copy !req
1845. ¿Sabes qué? Esta noche,
soy la única persona que no se divierte.
Copy !req
1846. Sí, claro.
Copy !req
1847. Al diablo.
Copy !req
1848. ¡Kate!
Copy !req
1849. Oye, Lollapazuzu,
ya me estoy divirtiendo.
Copy !req
1850. ¿Estás listo para mí?
Copy !req
1851. Siempre estoy listo.
Copy !req
1852. Mi palabra de seguridad es "sigue".
Copy !req
1853. No la necesito.
Copy !req
1854. La necesitarás.
Copy !req
1855. No tengo seguro.
Copy !req
1856. Tienes un rostro tan sólido y varonil.
Copy !req
1857. - Te voy a hacer cosas.
- ¿En serio?
Copy !req
1858. - Sí.
- Está bien.
Copy !req
1859. Quítate los pantalones.
Quería decirlo más sutilmente...
Copy !req
1860. pero estoy muy ebria
y drogada. Rápido.
Copy !req
1861. Solo muestra tus partes.
Quítate los pantalones.
Copy !req
1862. No. Ahora me los quito.
Copy !req
1863. Sí, aquí vamos.
Copy !req
1864. ¿Tienes hijos?
Copy !req
1865. Dos niñas en Corea.
Las extraño mucho.
Copy !req
1866. Tan lejos.
Copy !req
1867. Pongo sus cabellos en mi sostén.
Copy !req
1868. Extraño cómo huele mi hija
cuando tiene el cabello mojado.
Copy !req
1869. ¿Murió?
Copy !req
1870. No.
Copy !req
1871. No he podido encontrarla
durante todo el verano.
Copy !req
1872. Eso es horrible.
Copy !req
1873. No me juzgues.
Tus hijas están en otro país.
Copy !req
1874. Eso es una desgracia.
Copy !req
1875. Trabajo muy duro
y ahorro por mis hijas...
Copy !req
1876. para que puedan venir
a vivir conmigo.
Copy !req
1877. Yo era radióloga pediatra.
Copy !req
1878. ¿Qué?
Copy !req
1879. ¿Qué haces por tu hija?
Copy !req
1880. ¿Quieres un abrazo?
Copy !req
1881. Dale a esta perra un abrazo.
Copy !req
1882. Katie, ¿qué te pasa?
Copy !req
1883. Mírate. No llores.
Me harás llorar a mí.
Copy !req
1884. Todos están sacando
sus problemas en esta fiesta.
Copy !req
1885. Es como un drama coreano.
Copy !req
1886. ¡Cuidado!
Copy !req
1887. Se acabó el alcohol.
Copy !req
1888. Yo me encargo.
Copy !req
1889. La mamá de la fiesta al rescate.
Copy !req
1890. Empezaremos en un segundo.
Copy !req
1891. Bien.
Copy !req
1892. Hola.
Copy !req
1893. Oye, eres el número uno.
Copy !req
1894. Subamos de nivel.
Copy !req
1895. - ¿Sabes qué hora es?
- No.
Copy !req
1896. Es hora de jugar con velas.
Copy !req
1897. Te advierto
que esto no terminó bien...
Copy !req
1898. cuando tuve sexo
con Frankenstein.
Copy !req
1899. Fuego malo.
Copy !req
1900. Estoy listo.
Copy !req
1901. No creí...
Eso es salvaje.
Copy !req
1902. No creí que me iba a gustar,
pero me gusta.
Copy !req
1903. ¿Por qué se apaga esta cosa?
Copy !req
1904. Bien. Dame un segundo.
Copy !req
1905. Empiezo a disfrutarlo.
Copy !req
1906. Mira quién está aquí.
Copy !req
1907. ¡Garfield!
Copy !req
1908. Garfield siempre cumple.
Él nos ayudará.
Copy !req
1909. ¡Dios!
Copy !req
1910. ¡Mierda!
Copy !req
1911. ¡No!
Copy !req
1912. ¡Dios mío!
Copy !req
1913. ¡Carajo!
Copy !req
1914. - ¿Caíste sobre algo duro?
- ¡Sí!
Copy !req
1915. ¿Entró por tu recto?
Copy !req
1916. Creo que sí.
Copy !req
1917. Parece un trofeo pequeño
o un coleccionable.
Copy !req
1918. James, soy enfermera.
¿Está bien?
Copy !req
1919. Puedo sacar lo que se haya metido ahí.
Copy !req
1920. No quiero que veas.
Copy !req
1921. No mirará Maura,
la mujer que estabas besando.
Copy !req
1922. - Es una enfermera que acaba de llegar.
- Bien.
Copy !req
1923. Hola, señor.
Es un placer conocerlo por primera vez.
Copy !req
1924. Muy bien.
Copy !req
1925. Voy a ponerlo de lado
para que pueda examinar su recto.
Copy !req
1926. Deja de decir "recto".
Copy !req
1927. - Voy a sacarlo, sea lo que sea.
- Está bien.
Copy !req
1928. Voy a girarlo
y sacarlo lentamente.
Copy !req
1929. Respira.
Copy !req
1930. Es una caja musical.
Copy !req
1931. Sí.
Copy !req
1932. Es mi caja musical de bailarina.
Copy !req
1933. Y tiene los brazos hacia arriba.
Por eso entró tan fácilmente.
Copy !req
1934. Bien.
Copy !req
1935. ¿Entró el tutú?
Copy !req
1936. Sí.
Copy !req
1937. Por eso se atora.
Copy !req
1938. James, voy a intentar algo.
Copy !req
1939. No. Estoy bien.
Copy !req
1940. Tranquilo. Dame un segundo.
Copy !req
1941. No te muevas.
Copy !req
1942. ¡Está girando adentro de mí!
Deja que se acabe la cuerda.
Copy !req
1943. Creo que falta poco.
Copy !req
1944. Es suiza,
así que tal vez lleve tiempo.
Copy !req
1945. ¿Cuánto dura esta maldita canción?
Copy !req
1946. Es una hermosa melodía.
Copy !req
1947. Beethoven. Qué genio.
Copy !req
1948. Y ter... No.
Copy !req
1949. - Volvió a empezar.
- Sí.
Copy !req
1950. ¿Sabes qué?
Me voy a levantar.
Copy !req
1951. Yo lo hago. No.
Copy !req
1952. Esto nunca pasó.
Copy !req
1953. James, en serio.
Copy !req
1954. - Ten mucho cuidado.
- Préstame esto.
Copy !req
1955. No es lo más sobresaliente de la noche.
Copy !req
1956. Algún día, nos reiremos de esto.
Copy !req
1957. No es el peor accidente rectal
que he visto.
Copy !req
1958. Gracias.
Copy !req
1959. ¡Gracias por limpiar
el maldito gel, Kate!
Copy !req
1960. Santo cielo.
Copy !req
1961. - Ayúdame a limpiarla.
- ¿Sí?
Copy !req
1962. ¿Kate?
Copy !req
1963. ¿Alguien ha visto a mi hermana?
Copy !req
1964. Está sobria
y tiene que llevarnos al hospital.
Copy !req
1965. Creo que tengo gangrena.
Copy !req
1966. ¡Tal vez lo haya hecho
con una copiadora!
Copy !req
1967. Santo Dios.
Copy !req
1968. ¿Estás bien?
Copy !req
1969. ¡Me tragué mi anillo de bodas!
Copy !req
1970. ¿Dónde está mi bolso?
Copy !req
1971. Buzón de voz
Haley...
Copy !req
1972. Hola, tía Maura.
¡Acabo de aterrizar en Orlando!
Copy !req
1973. Gracias por nuestra charla.
Copy !req
1974. Me alegra que me hayas convencido
de venir. Confío en ti.
Copy !req
1975. Puse la alarma en tu casa...
Copy !req
1976. y le di mis llaves
al cuidador de perros como dijiste.
Copy !req
1977. Y te envié una foto
donde estoy con Polenta. Te extraña.
Copy !req
1978. No puedo creerlo.
Copy !req
1979. ¿Dónde está mi bolso?
¿Lo has visto?
Copy !req
1980. Aquí estaba.
Copy !req
1981. Mierda.
Copy !req
1982. ¡Más endulzante!
Copy !req
1983. Nube 9 no tenía este problema.
Copy !req
1984. Oye, cálmate.
Copy !req
1985. ¡Aplanadora!
Copy !req
1986. ¡Aplanadora!
Copy !req
1987. ¡Que Santa me ayude!
Copy !req
1988. Buenas noches.
Copy !req
1989. Buenas noches,
dulce príncipe.
Copy !req
1990. ¡James!
Copy !req
1991. James.
Copy !req
1992. James, déjame llevarte al hospital.
Copy !req
1993. No, estoy bien.
Copy !req
1994. Maura, gracias,
pero sé lo que es mejor para mí.
Copy !req
1995. Y ahora...
Copy !req
1996. necesito estar a solas
con mi ano.
Copy !req
1997. - Bien.
- Buenas noches, Maura.
Copy !req
1998. ¡Necesito más endulzante!
Copy !req
1999. ¿Dónde está Kate?
Copy !req
2000. Fue a comprar alcohol.
Copy !req
2001. Estaba muy ebria.
Copy !req
2002. - ¡Saluda a mi amigo!
- Por supuesto.
Copy !req
2003. ¡Que empiece esta fiesta!
Copy !req
2004. ¡Consumió Nube 10!
Copy !req
2005. Soy Alex.
Copy !req
2006. Vamos a bailar
para que salga el veneno de ratas.
Copy !req
2007. ¿Qué demonios?
Copy !req
2008. Lo siento.
Espera un segundo.
Copy !req
2009. - ¿Mamá?
- ¡Dios mío!
Copy !req
2010. Sí, voy enseguida.
Copy !req
2011. ¡Es broma!
Copy !req
2012. Pero gracias
por finalmente reírse, idiotas.
Copy !req
2013. ¡La voy a matar!
Copy !req
2014. ¿Dónde está mi hermana?
Copy !req
2015. ¡Kate!
Copy !req
2016. ¡Pelea de mujeres!
Copy !req
2017. ¡Maura!
Copy !req
2018. - ¡Kate!
- ¡Maura!
Copy !req
2019. ¡Pelea de mujeres!
Copy !req
2020. ¿Dónde está mi hermana?
Copy !req
2021. ¡Pelea de mujeres!
Copy !req
2022. ¡Ya!
Copy !req
2023. Lo logramos.
Copy !req
2024. ¡Detuvimos el tiempo!
Copy !req
2025. ¡Está nevando!
Copy !req
2026. ¡Sí!
Copy !req
2027. Dios mío. Chicos.
Copy !req
2028. ¡Agujero!
Copy !req
2029. ¡Carajo!
Copy !req
2030. ¡Miren esto!
Copy !req
2031. Dios mío.
Copy !req
2032. ¡Dios mío!
Copy !req
2033. ¡Dios mío!
Copy !req
2034. ¡Hay un agujero!
Copy !req
2035. Mira esto.
Copy !req
2036. Dijiste que te encargarías de todo...
Copy !req
2037. y dejaste que todo se fuera
a la mierda.
Copy !req
2038. ¿Adónde fuiste?
Copy !req
2039. ¡Tenías que mantenerte sobria!
¡Yo debía tener sexo!
Copy !req
2040. Lamento mucho
que no hayas podido tener sexo...
Copy !req
2041. - ... por millonésima vez en tu vida.
- ¡Sí puedo!
Copy !req
2042. Puedo tener un maldito pene
cuando lo desee.
Copy !req
2043. ¡No me vengas con esa mierda!
Copy !req
2044. Sé que tienes montones de penes.
Copy !req
2045. Pero no esta noche ni recientemente.
Copy !req
2046. ¿Dónde está mi hija, Maura?
Copy !req
2047. ¿Lo sabes?
Copy !req
2048. No.
Copy !req
2049. Mírame a los ojos.
Copy !req
2050. No sé dónde está.
Copy !req
2051. Jamás has sabido mentir.
Copy !req
2052. ¿Dónde está mi hija, Maura?
Copy !req
2053. Se estaba quedando conmigo
en Atlanta.
Copy !req
2054. ¿Desde cuándo?
Copy !req
2055. Desde junio.
Copy !req
2056. Junio.
Copy !req
2057. Me viste preocuparme
por ella como una idiota...
Copy !req
2058. enviándole mensajes todos los días
y angustiándome todos los días.
Copy !req
2059. Y ¿todo ese tiempo estuvo contigo?
Copy !req
2060. Pero ella no quería que lo supieras.
Copy !req
2061. ¡Eres mi hermana!
¡Debiste decirme que estaba bien!
Copy !req
2062. Lo está. Lo estaba.
Haley necesita—
Copy !req
2063. No me digas
lo que necesita mi hija, ¿está bien?
Copy !req
2064. ¿Por qué no vas a una tienda de mascotas
y buscas un maldito marido?
Copy !req
2065. ¿Por qué no amamantas a una ardilla,
triste excusa de mujer?
Copy !req
2066. ¡Mierda!
Copy !req
2067. Esto me recuerda a la película
que vimos en nuestro aniversario.
Copy !req
2068. ¡Mi cadera!
Copy !req
2069. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
2070. - ¿Puedes moverla?
- Sí.
Copy !req
2071. Qué bien, ¡porque voy a matarte!
Copy !req
2072. Espero que Maura la rompa
por la mitad.
Copy !req
2073. ¡Vamos, Maura!
Copy !req
2074. No me escupas.
Copy !req
2075. - ¿Por qué te golpeas?
- ¡No está bien!
Copy !req
2076. Un segundo. Voy a publicar esto
en Peleas de Mujeres en la Piscina.
Copy !req
2077. ¡Patéale el pecho!
Copy !req
2078. ¡Haley es mi hija, no tuya!
Copy !req
2079. ¡Maldita sea!
Copy !req
2080. ¿Qué le hicieron a nuestra casa?
Copy !req
2081. ¡Dejen de luchar en el lodo!
Copy !req
2082. Mamá, deja en paz a mi tía.
Estaba muy bien viviendo con ella.
Copy !req
2083. Pregúntale a mis abuelos.
Copy !req
2084. ¿Siempre supieron
que vivía con Maura?
Copy !req
2085. ¡Malditos mentirosos!
Copy !req
2086. Te voy a matar.
Copy !req
2087. ¡Basta! ¡Estamos hartos!
No tenemos energía para estas tonterías.
Copy !req
2088. - Huele mi axila.
- ¡Basta!
Copy !req
2089. Nuestra casa parece Pompeya,
y ¿ustedes dos luchando?
Copy !req
2090. Les diré una cosa.
Copy !req
2091. Ya que finalmente todos estamos
diciendo la verdad...
Copy !req
2092. esta es nuestra verdad.
Copy !req
2093. Y lo decimos
desde el fondo de nuestros corazones.
Copy !req
2094. Estamos muy cansados de ustedes dos.
Copy !req
2095. Estamos muy cansados.
De verdad.
Copy !req
2096. Todo el mundo siempre nos decía:
Copy !req
2097. "Disfruten a sus hijas mientras
son pequeñas porque pasa muy rápido".
Copy !req
2098. No sé a qué demonios se referían...
Copy !req
2099. porque parece
que jamás terminaremos.
Copy !req
2100. Siempre intentamos darles el control.
Copy !req
2101. No lo toman.
Copy !req
2102. ¡Tómenlo!
Copy !req
2103. ¡Sí, tomen el maldito control!
Copy !req
2104. Estoy de acuerdo.
Deberías tomar el control, Kate.
Copy !req
2105. Maura, ya basta.
También te hablamos a ti.
Copy !req
2106. - ¿A mí?
- Sí, a ti.
Copy !req
2107. Ponte a vivir tu vida...
Copy !req
2108. y deja de seguirnos como si fuéramos
a morir en cualquier momento.
Copy !req
2109. Seguramente tenemos más sexo
que ustedes dos.
Copy !req
2110. - Interrumpimos un encuentro.
- ¡Lo sabemos!
Copy !req
2111. ¡Por Dios!
Copy !req
2112. Aunque sean mi familia...
Copy !req
2113. quiero una familia diferente
porque esta es un asco.
Copy !req
2114. ¿Por qué no pueden ser...?
Copy !req
2115. - ¡Haley!
- ¡Haley!
Copy !req
2116. - Dios.
- ¡Carajo!
Copy !req
2117. - ¡Santo Dios!
- ¡Haley!
Copy !req
2118. - ¿Haley?
- ¡Mamá!
Copy !req
2119. - Bucky, ¡haz algo!
- ¡Haley!
Copy !req
2120. ¡Haley!
Copy !req
2121. - ¡No!
- ¡Kate!
Copy !req
2122. Esta fiesta es increíble.
No iré a trabajar mañana.
Copy !req
2123. Seguridad Nacional
se puede ir a la mierda.
Copy !req
2124. Kate, yo pasé por esto
cuando mi casa se hundió.
Copy !req
2125. Te voy a decir qué hacer.
Copy !req
2126. Tu primer impulso será...
Copy !req
2127. dormir y enfrentarlo en la mañana...
Copy !req
2128. pero no hagas eso.
Copy !req
2129. - Tengo una escalera.
- ¡Kate!
Copy !req
2130. - ¿Está fría?
- ¡Sí, está fría!
Copy !req
2131. - ¡Silencio!
- Parece fría.
Copy !req
2132. Todo el mundo está distraído
con la emergencia.
Copy !req
2133. Quiero envolverme de placer.
Copy !req
2134. Hazlo.
Copy !req
2135. Acércate a mí.
Copy !req
2136. Acercándome a ti.
Copy !req
2137. Ya entré. Aprieta.
Copy !req
2138. - Te tengo.
- Tenemos la escalera.
Copy !req
2139. Suban por la escalera.
Copy !req
2140. Podemos lograr esto juntas,
¿está bien?
Copy !req
2141. Digan en silencio una oración no ligada
a ninguna religión en particular.
Copy !req
2142. Haley, no tengas miedo.
Aquí vamos.
Copy !req
2143. - Es mucha altura.
- ¡Ustedes pueden!
Copy !req
2144. - Está muy empinada. Me voy a caer.
- Es la única forma.
Copy !req
2145. - Mira al abuelo.
- No vas a resbalarte.
Copy !req
2146. - Vamos.
- No puedo.
Copy !req
2147. Tenemos que ayudarlas.
¡Necesito todos sus mosquetones!
Copy !req
2148. Estoy en eso.
Copy !req
2149. Hales, esto podría seguir hundiéndose.
Copy !req
2150. ¿Quieres que suba contigo?
Copy !req
2151. ¿Qué?
Copy !req
2152. Subiré contigo, ¿sí?
Subiré a tu lado.
Copy !req
2153. Kate, ¡tú puedes!
Copy !req
2154. Mamá hacía esto en las fiestas
porque era una maldita idiota.
Copy !req
2155. - Vamos.
- Vamos.
Copy !req
2156. ¡Todos!
Copy !req
2157. - No mires hacia abajo.
- ¡Kate!
Copy !req
2158. Bien.
Copy !req
2159. Aquí vamos.
Copy !req
2160. Sí. Vamos.
Copy !req
2161. - Lo lograrás.
- Haley. ¡Vamos!
Copy !req
2162. Falta poco.
Copy !req
2163. - Déjame a mí.
- ¿Mamá?
Copy !req
2164. ¡Soy la mamá! Ven.
Copy !req
2165. ¡Eso es!
Copy !req
2166. ¡Ahora váyanse todos de aquí
antes de que llame a sus hijos!
Copy !req
2167. Saltaste en un agujero...
Copy !req
2168. y escalaste un muro de roca
para salvarme.
Copy !req
2169. Sí, se llama fuerza de madre.
Básicamente, me convertí en Hulk.
Copy !req
2170. Eres mi hija.
Copy !req
2171. Es el único trabajo
al que jamás renunciaré.
Copy !req
2172. ¿Oliste mi cabeza?
Copy !req
2173. Sí, huele bien.
Copy !req
2174. Eres muy extraña.
Copy !req
2175. Recuerda que puedo lanzarte un auto.
Copy !req
2176. Tal vez se vea mejor
con la luz del día.
Copy !req
2177. ¿Por qué está azul?
Copy !req
2178. Estamos jodidos.
Copy !req
2179. Por favor, mamá, no digas "jodidos".
Suena muy mal saliendo de tu boca.
Copy !req
2180. Qué lástima.
Copy !req
2181. Estoy furiosa.
Copy !req
2182. Y diré lo que yo quiera...
Copy !req
2183. ¡porque estoy jodidamente
decepcionada de ti!
Copy !req
2184. - Vaya.
- Ya.
Copy !req
2185. - ¿Esa palabra existe?
- No seas insolente como tu hermana.
Copy !req
2186. Nos vamos a casa...
Copy !req
2187. y ustedes levantarán sus traseros
a las 6:00 a. m. para limpiar.
Copy !req
2188. - ¿Qué?
- ¡Y ponerse ropa interior!
Copy !req
2189. ¿Qué estás haciendo?
¡Es vergonzoso!
Copy !req
2190. Dios, tienen que calmarse.
Copy !req
2191. ¡Dios!
Copy !req
2192. ¡Dios!
Copy !req
2193. ¡Cálmate, mamá!
Copy !req
2194. ¡Vete al diablo!
Copy !req
2195. Querido diario,
anoche tuvimos una fiesta...
Copy !req
2196. que terminó en una orgía de espuma.
Copy !req
2197. Ligué con un tipo adorable, sexy
y divertido que me gustaba mucho...
Copy !req
2198. hasta que cayó de nalgas
sobre una bailarina.
Copy !req
2199. Qué noche.
Copy !req
2200. ¡Arriba!
Copy !req
2201. ¡Ahora!
Copy !req
2202. ¡Dios!
Copy !req
2203. ¿Quién es él?
Copy !req
2204. ¿Qué pasó aquí?
Copy !req
2205. Hola, Sr. y Sra. Ellis.
Copy !req
2206. Se ven muy bien.
Copy !req
2207. ¿Encontraron mi aparato de audición?
Copy !req
2208. ¿Dónde lo dejaste?
Copy !req
2209. No te oye.
Copy !req
2210. Tuvo que quitárselo porque el pitido
me alteraba cuando estaba drogado.
Copy !req
2211. ¿Qué?
Copy !req
2212. Nadie está moviendo los labios.
Copy !req
2213. Estoy casi seguro de que me tragué
mis tarjetas de crédito...
Copy !req
2214. así que voy a ver eso.
Ven, amor.
Copy !req
2215. ¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
2216. Cuando las niñas eran pequeñas,
lavaba su cabello con este rociador.
Copy !req
2217. Si quieres,
puedo poner este en el condominio.
Copy !req
2218. No.
Copy !req
2219. Lo recordaré.
Copy !req
2220. ¿Me rascas la espalda?
Copy !req
2221. ¿Ahí?
Copy !req
2222. Escucha, papá...
Copy !req
2223. compraré la casa como está,
y Kate y Haley pueden quedarse aquí.
Copy !req
2224. No lo harás.
Copy !req
2225. - Déjame arreglar las cosas.
- Ya hiciste suficiente.
Copy !req
2226. ¿No tienes un avión que tomar?
Copy !req
2227. ¿Cuándo aprenderás
que tu ayuda no es siempre bienvenida?
Copy !req
2228. No puedo ofrecer tanto como Maura...
Copy !req
2229. pero tengo algo de dinero.
Copy !req
2230. ¿Puedo vivir
en su casa temporalmente con Haley...
Copy !req
2231. y arreglarla?
Copy !req
2232. - No tienen que responder ahora.
- No.
Copy !req
2233. Por favor, solo váyanse a casa.
Copy !req
2234. Ya no tengo casa.
Copy !req
2235. El chantaje de la nieta.
Copy !req
2236. Maldita sea.
Copy !req
2237. Te daré dos semanas
para repararla...
Copy !req
2238. y luego la quemaré
para cobrar el seguro.
Copy !req
2239. Está bien.
Copy !req
2240. Es todo lo que tengo.
Copy !req
2241. ¿Puedes reparar los daños con eso?
Copy !req
2242. No.
Copy !req
2243. Pero te ayudaré a hacerlo.
Copy !req
2244. ¿Maura sigue en la ciudad?
Copy !req
2245. No.
Copy !req
2246. Creí que te habías ido a Atlanta.
Copy !req
2247. No quería irme sin disculparme.
Copy !req
2248. Y creo que derretí mi licencia
de conducir en el microondas.
Copy !req
2249. Lo siento, Kate.
Copy !req
2250. Lamento no haberte dicho
que Haley estaba conmigo.
Copy !req
2251. ¿Me perdonas?
Copy !req
2252. Le voy a sacar
provecho durante un tiempo.
Copy !req
2253. Está bien.
Copy !req
2254. Te hice algo.
Copy !req
2255. Iba a enviártela,
pero no tenía estampillas...
Copy !req
2256. porque ya no las hacen.
Copy !req
2257. "Las hermanas
siempre se apoyan mutuamente.
Copy !req
2258. Pero algunas hermanas se creen
lo máximo y hacen cosas muy invasivas...
Copy !req
2259. como proteger en secreto a la hija
de la otra para sentirse superior".
Copy !req
2260. Por lo general,
las citas son cortas.
Copy !req
2261. También los penes,
pero a veces, te ganas la lotería.
Copy !req
2262. Sigue leyendo.
Copy !req
2263. "Y algunas hermanas viven en caos
como un maldito tornado...
Copy !req
2264. así que la otra hermana siempre
tiene que arreglar todo.
Copy !req
2265. Entonces, las dos están mal. Fin".
Copy !req
2266. Cuando fui la mamá de la fiesta...
Copy !req
2267. descubrí que cuidar siempre
a los demás es un asco.
Copy !req
2268. Y seguramente tú descubriste...
Copy !req
2269. que no es tan divertido ser egoísta
y hacer desastres.
Copy !req
2270. Es bastante divertido.
Copy !req
2271. Tenemos que despedirnos de esta casa
y de las personas que fuimos aquí.
Copy !req
2272. James me dijo
que una casa es una construcción...
Copy !req
2273. pero el hogar es un sentimiento.
Copy !req
2274. Es listo.
Tienes que atraparlo.
Copy !req
2275. Lo arruiné todo con él.
Copy !req
2276. No, sigue preguntando por ti.
Copy !req
2277. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
2278. Es grandioso.
Copy !req
2279. James necesita—
Copy !req
2280. ¡No! No decidas
lo que necesitan los demás.
Copy !req
2281. Necesitas ayuda.
Deja que él te ayude.
Copy !req
2282. Tengo que borrar "amo las pelotas"
del refrigerador.
Copy !req
2283. Lamento haber escrito eso.
Copy !req
2284. Espera.
Copy !req
2285. ¿Qué hago cuando lo vea?
Copy !req
2286. ¿Ves? Ya estoy pidiendo ayuda.
Copy !req
2287. Busca la forma
de que él venga a ti.
Copy !req
2288. Pero no te limites.
Copy !req
2289. Déjale en claro que lo necesitas.
Copy !req
2290. ¡Auxilio!
Copy !req
2291. Auxilio.
Copy !req
2292. Auxilio.
Copy !req
2293. Sé que fuiste salvavidas.
Copy !req
2294. Necesito ayuda.
Copy !req
2295. ¡Sálvame, por favor!
Copy !req
2296. Dios mío.
Copy !req
2297. Me estoy ahogando.
Copy !req
2298. No mueras.
Copy !req
2299. Ven aquí.
Copy !req
2300. El agua se siente bien
en mi hoyo de bailarina.
Copy !req
2301. ¿Qué hay de las quemaduras
en tu pene?
Copy !req
2302. Mucho gusto,
Sr. Quemaduras de Pene.
Copy !req
2303. Deshazte de la basura
Copy !req
2304. REUTILICE, REDUZCA, RECICLE
LLÁMENOS, Y LO RECOGEMOS
Copy !req
2305. ¿Cómo lograste esto?
Copy !req
2306. Por lo general, solo doy el 30%,
pero esta vez di el 100.
Copy !req
2307. Tal vez necesite una capa más.
Copy !req
2308. ¿Qué?
Copy !req
2309. CORREDORA DE BIENES RAÍCES
Copy !req
2310. Listo.
Copy !req
2311. Gracias por hacer esto.
Copy !req
2312. Gracias por conseguirme a Dave.
Copy !req
2313. Hace el amor con mucha ternura.
Copy !req
2314. Dave el grande.
Copy !req
2315. - Muy grande.
- Está bien.
Copy !req
2316. Un chico grandote.
Copy !req
2317. Creo que Dave es lo que necesitabas.
Copy !req
2318. Sí.
Copy !req
2319. Apenas puedo caminar.
Copy !req
2320. Esto es increíble.
Copy !req
2321. Ven, amiga.
Copy !req
2322. Dave tiene clamidia.
Copy !req
2323. Bien, amistad.
Copy !req
2324. 4 MESES DESPUÉS
Copy !req
2325. GRAN INAUGURACIÓN
Copy !req
2326. Un hombre pregunta si le harás
un 10% de descuento...
Copy !req
2327. porque solo tiene nueve dedos.
Copy !req
2328. Cuelga. Es tu abuelo jugándote bromas.
Copy !req
2329. Buen intento, abuelo.
Copy !req
2330. ¡Qué asco!
¡Vayan a un hotel!
Copy !req
2331. Sabes que te encanta.
Copy !req
2332. ¡Son las 10:00!
Copy !req
2333. Hora del champán.
Copy !req
2334. Haré esto todas las semanas.
Copy !req
2335. - Hae-Won, eres increíble.
- Gracias, Jack.
Copy !req
2336. - ¡Chócala!
- No.
Copy !req
2337. Lo siento.
Copy !req
2338. Acérquense todos.
Copy !req
2339. En nombre de mi copropietaria
Hae-Won y el propio...
Copy !req
2340. gracias, Alex,
por invertir en nuestro sueño.
Copy !req
2341. Solo estoy aquí para cumplir mi parte.
Copy !req
2342. ¡Parte de cabello!
Copy !req
2343. Dios. Ya empezó.
Copy !req
2344. Siempre hay un roto
para un descosido.
Copy !req
2345. Voy a darle un golpe en el pene.
Copy !req
2346. ¡Hagamos esto!
Copy !req
2347. Feliz Navidad.
Copy !req
2348. - ¿Estás lista, Haley?
- ¡Ya voy!
Copy !req
2349. Hola.
Copy !req
2350. Feliz Navidad, angelitos.
Copy !req
2351. Y bienvenidas a su nuevo hogar.
Copy !req
2352. ¡Vamos a elegir una habitación!
Copy !req
2353. ¿En serio?
Copy !req
2354. No, en una rueda.
Copy !req
2355. Si esto no me sabe a nuestras Navidades,
romperé una mesa.
Copy !req
2356. ¡Hola!
Copy !req
2357. ¡Hola!
Copy !req
2358. - Hola.
- Vengan aquí.
Copy !req
2359. - Qué bien te ves.
- Y tú.
Copy !req
2360. ¡Galletas!
Copy !req
2361. - ¡Qué hermosas! ¡Mira esto!
- Son compradas.
Copy !req
2362. Qué gusto verte.
Copy !req
2363. ¿Tú las horneaste?
Copy !req
2364. No, las compré en la gasolinera.
Copy !req
2365. Todavía se siente
como nuestras Navidades.
Copy !req
2366. Sí.
Copy !req
2367. Porque este es nuestro hogar.
Copy !req
2368. Sí.
Copy !req
2369. Ven aquí.
Copy !req
2370. - Déjame guiar. Soy la hermana mayor.
- Está bien.
Copy !req
2371. ¿Qué clase de...?
Copy !req
2372. - Lo siento. ¡Errores!
- Sí.
Copy !req
2373. Hice una solicitud especial
para hacer nuestro...
Copy !req
2374. Demonios. Lo siento.
Copy !req
2375. - ¿Puedo hacerlo de nuevo?
- Sí.
Copy !req
2376. - De nuevo.
- Lo siento.
Copy !req
2377. Seguro no lo recuerdas.
Copy !req
2378. HERMANAS
Copy !req
2379. Sí lo recuerdo.
Copy !req
2380. Sí lo recuerdo.
No lo recuerdo.
Copy !req
2381. Mi palabra de seguridad es
"Promedio industrial de Dow Jones".
Copy !req
2382. Mi palabra de seguridad es
"desastre geopolítico".
Copy !req
2383. Mi palabra de seguridad es
"pseudoparatiroidismo".
Copy !req
2384. Estoy harta de desperdiciar palabras
con esa asquerosa ramera.
Copy !req
2385. Lo siento.
Copy !req
2386. EL NIDO
Copy !req
2387. No puedo creer
que no hayas lanzado un solo gas.
Copy !req
2388. Bien hecho.
Ya te di la idea, lo siento.
Copy !req
2389. No, han sido silenciosos.
Copy !req
2390. Aquí vamos.
Copy !req
2391. Hae-Won. ¿Lo estoy diciendo bien?
Copy !req
2392. Hae-Won.
Copy !req
2393. Lo voy a decir rápido. Hae-Won.
Copy !req
2394. No.
Copy !req
2395. Hae...
Copy !req
2396. Espera, lo tengo.
Copy !req
2397. Hae-Won.
Copy !req
2398. Hae-Won.
Copy !req
2399. Hae-Won.
Copy !req
2400. Lo siento.
Copy !req
2401. Perdón.
Copy !req
2402. Déjame ver
si lo estoy pronunciando bien.
Copy !req
2403. Lo siento.
Copy !req
2404. Hae-Won.
Copy !req
2405. Y corte.
Copy !req