1. Bueno, probemos otra cosa.
Copy !req
2. Desde el principio.
Listos. Un, dos, tres.
Copy !req
3. Un, dos, tres, cuatro. Seguid el ritmo.
Copy !req
4. Dos, tres, cuatro.
Copy !req
5. Do sostenido, metales.
Copy !req
6. Dos, tres... Te veo, Caleb.
Copy !req
7. Rachel, ahora tú.
Copy !req
8. Me he olvidado el saxo, señor G.
Copy !req
9. Se ha olvidado el saxo.
Y ahora, solo tú, Connie.
Copy !req
10. ¡Dale caña!
Copy !req
11. ¡Así se hace!
Copy !req
12. Ya vale. ¿De qué os estáis riendo?
Copy !req
13. Connie se ha dejado llevar un poco.
Eso es bueno.
Copy !req
14. Recuerdo cuando mi padre
me llevó a un club de jazz,
Copy !req
15. y no me apetecía nada el plan.
Hasta que vi a un tipo
Copy !req
16. que estaba tocando unos acordes
con cuartas,
Copy !req
17. y luego menores.
Copy !req
18. Añadió el resto de voces
y era como si estuviera cantando.
Copy !req
19. Os juro que, de pronto,
Copy !req
20. era como si flotase.
Copy !req
21. Se dejó llevar por la música.
Y nos llevó a todos con él.
Copy !req
22. Y yo quería aprender
Copy !req
23. a expresarme así.
Copy !req
24. Ahí supe
Copy !req
25. que había nacido para tocar.
Copy !req
26. Connie me entiende. ¿Verdad, Connie?
Copy !req
27. Tengo 12 años.
Copy !req
28. Vuelvo ahora mismo. Practicad las escalas.
Copy !req
29. Siento interrumpirle, señor Gardner.
Copy !req
30. Le hace un favor a mis oídos.
Copy !req
31. - ¡Eh!
- No lo digo por ti, tú eres bueno.
Copy !req
32. No lo es.
Copy !req
33. ¿Qué puedo hacer por usted,
directora Arroyo?
Copy !req
34. Quería darle la buena noticia en persona.
Copy !req
35. Se acabó el trabajo a tiempo parcial.
Ya es nuestro profesor de música fijo.
Copy !req
36. Estabilidad laboral.
Seguro médico. Pensión.
Copy !req
37. Eso es genial.
Copy !req
38. Bienvenido a la familia del instituto 70.
Para siempre.
Copy !req
39. Gracias.
Copy !req
40. ARREGLOS Y CONFECCIÓN A MEDIDA
Copy !req
41. Después de tantos años,
mis plegarias han sido escuchadas.
Copy !req
42. Un trabajo indefinido.
Copy !req
43. Trabajador fijo a la vista.
Copy !req
44. - Sí, mamá, pero yo no...
- Les vas a decir que sí, ¿verdad?
Copy !req
45. Tranquila, mamá, tengo un plan.
Copy !req
46. Siempre tienes un plan.
Copy !req
47. A lo mejor necesitas un plan B
para cuando tu plan fracase.
Copy !req
48. Un plan B nunca hace daño.
Copy !req
49. Joey, no nos sacrificamos
por darte una educación
Copy !req
50. para que con tu edad sigas lavando
la ropa interior en mi tienda.
Copy !req
51. Con rotos en los calzoncillos.
Copy !req
52. Sí, pero...
Copy !req
53. Con este trabajo,
podrás dejar esas inútiles actuaciones.
Copy !req
54. Dios sabe que hacen falta
más profesores en el mundo.
Copy !req
55. Piénsalo,
Copy !req
56. tocar música por fin será
tu trabajo de verdad.
Copy !req
57. Les vas a decir que sí, ¿verdad?
Copy !req
58. Por favor, di que sí.
Copy !req
59. Sí, claro que sí.
Copy !req
60. Bien.
Copy !req
61. ¿Hola?
Copy !req
62. HOY EN CONCIERTO
EL CUARTETO DE DOROTHEA WILLIAMS
Copy !req
63. ¿Qué tal, señor G?
Soy Curley. Lamont. Lamont Baker.
Copy !req
64. ¡Hola, Curley!
Qué alegría oírte.
Copy !req
65. Oye, ahora puedes llamarme Joe, Curley.
Ya no soy tu profesor.
Copy !req
66. Vale, señor Gardner.
Copy !req
67. Verá, soy el nuevo batería
del Cuarteto de Dorothea Williams
Copy !req
68. y empezamos la gira
en el Half Note esta noche.
Copy !req
69. ¡Dorothea Williams! ¿Estás de broma?
¡Enhorabuena!
Copy !req
70. Yo moriría feliz
si pudiera tocar con Dorothea Williams.
Copy !req
71. Pues quizá sea su día de suerte.
Copy !req
72. - Aquí está.
- Hola, Curley.
Copy !req
73. Qué faena nos ha hecho Leon
dejándonos tirados.
Copy !req
74. - Me imagino.
- Qué bien que haya venido.
Copy !req
75. Mi colega Bishop dice que tocó con usted
en Brooklyn.
Copy !req
76. Que era muy bueno.
Copy !req
77. Bueno, fue en una cafetería.
Copy !req
78. Hola, Dorothea.
Copy !req
79. Este es el colega del que te hablé.
Copy !req
80. Mi profesor de música del instituto,
el señor Gardner.
Copy !req
81. Llámeme Joe, Dorothea.
Digo, señorita Williams.
Copy !req
82. Es un placer. Esto es increíble.
Copy !req
83. Joe es el hijo de Ray Gardner.
Copy !req
84. Ahora tan solo aspiramos
a profesores de instituto.
Copy !req
85. Sube de una vez, profe,
no tenemos todo el día.
Copy !req
86. ¿Qué vamos a tocar?
Copy !req
87. Lo siento. Me he dejado llevar un poco.
Copy !req
88. Joe Gardner, ¿dónde has estado?
Copy !req
89. Dando clases de música en un instituto.
Pero los fines de semana, yo...
Copy !req
90. ¿Tienes un traje?
Copy !req
91. Consigue un traje, profe. Uno bueno.
Copy !req
92. Vuelve esta noche. Tocamos a las 21:00.
Prueba de sonido a las 19:00.
Copy !req
93. A ver qué tal se te da.
Copy !req
94. ¡Sí!
Copy !req
95. ¿Has visto, papá? ¡A esto me refería!
Copy !req
96. Mire. ¿Sabe qué va a poner ahí?
¡Joe Gardner!
Copy !req
97. No te vas a creer lo que ha pasado.
Lo conseguí. Tengo un bolo. ¡Sí!
Copy !req
98. Lo sé. ¡Dorothea Williams!
¿Te lo puedes creer?
Copy !req
99. ¡Amigo, va a hacerse daño!
Copy !req
100. Pero no se lo cuentes a mi madre, ¿vale?
Copy !req
101. Olvida las clases. Ahora tengo otra clase.
La clase de Dorothea Williams.
Copy !req
102. Tú ya me entiendes.
Copy !req
103. ¡Lo siento!
Copy !req
104. ¿Pero qué...?
Copy !req
105. ¿Hola?
Copy !req
106. ¿Hola?
Copy !req
107. ¿Pero qué...?
Copy !req
108. ¡Eh! ¡Hola!
Copy !req
109. Hola.
Copy !req
110. ¿Cómo te llamas, cielo?
Copy !req
111. Soy Joe. Joe Gardner.
No debería estar aquí.
Copy !req
112. Seguro que ha sido inesperado.
Copy !req
113. Yo es que tengo 106 años.
Copy !req
114. Llevo mucho tiempo esperando esto.
Copy !req
115. - ¿Qué es esto?
- El Más Allá.
Copy !req
116. ¿El Más Allá?
Copy !req
117. O sea, ¿más allá de la vida?
Copy !req
118. - Sí.
- ¿Eso es la muerte?
Copy !req
119. Esto es mejor que mi sueño de la morsa.
Copy !req
120. Emocionante, ¿verdad?
Copy !req
121. No, escuchad. Tengo un concierto.
No puedo morirme ahora.
Copy !req
122. No creo que eso sea algo
que puedas decidir tú.
Copy !req
123. Sí que puedo. Me niego a morir
el mismo día de mi gran oportunidad.
Copy !req
124. Ni de broma. Me largo.
Copy !req
125. Creo que no tienes que ir por ahí.
Copy !req
126. No puede ser. No puedo morir hoy.
No ahora que mi vida acaba de empezar.
Copy !req
127. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
128. Esperad. No he terminado.
Tengo que volver.
Copy !req
129. ¡No quiero morir!
Copy !req
130. No he acabado. ¡Corred!
Copy !req
131. - ¿Por qué no corréis?
- No lo sé.
Copy !req
132. - ¿Pero qué pasa con vosotros?
- No lo sé.
Copy !req
133. ¿Y mis pantalones?
Copy !req
134. No he acabado.
Copy !req
135. Madre mía.
Copy !req
136. Perdón. Lo siento.
Copy !req
137. ¡Ayuda! No he acabado. Tengo que volver.
Copy !req
138. Madre mía.
Copy !req
139. ¿Qué?
Copy !req
140. Venga, dejad respirar al mentor.
Copy !req
141. Lo siento, almas nuevas. 37, ya vale.
Copy !req
142. Mirad aquí. Coyote callado.
Copy !req
143. Coyote callado.
Copy !req
144. ¿Quién eres?
Copy !req
145. Soy la conjunción de todos
los campos cuánticos del universo.
Copy !req
146. Pero adopto una forma
que tu mente humana pueda entender.
Copy !req
147. - ¿Qué?
- Puedes llamarme Jerry.
Copy !req
148. Jerry, vale.
Copy !req
149. ¿Esto es el cielo?
Copy !req
150. No.
Copy !req
151. ¿Es el I-N-F-I-E-R-N-O?
Copy !req
152. - Infierno.
- Infierno.
Copy !req
153. - Coyote callado.
- Infierno.
Copy !req
154. Es fácil confundirse.
Copy !req
155. Esto no es el Más Allá.
Esto es el Más Atrás.
Copy !req
156. ¿El Más Atrás?
Copy !req
157. Bueno, ahora lo llamamos Seminario del Tú.
Cambio de imagen.
Copy !req
158. Infierno.
Copy !req
159. No. ¡Estás aquí!
Copy !req
160. ¿Esto significa que estoy muerto?
Copy !req
161. Todavía no.
Copy !req
162. Tu cuerpo está en espera.
Copy !req
163. Es complicado.
Copy !req
164. Te llevaré con tu grupo.
Copy !req
165. Vamos, pequeñas almas, todas arriba.
Copy !req
166. Bienvenidas al Seminario del Tú.
Copy !req
167. Os va a encantar.
Copy !req
168. - Qué raro.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
169. - No cuadra.
- ¿Perdona?
Copy !req
170. Falta un alma. El recuento no cuadra.
Copy !req
171. La primera parada es
el Pabellón de la Emoción.
Copy !req
172. Vosotras cuatro. Entrad.
Copy !req
173. Vosotras cinco seréis distantes.
Y dos más, ¿por qué no?
Copy !req
174. Un momento.
¿De aquí salen las personalidades?
Copy !req
175. Pues claro.
¿Creías que la gente nacía con ellas?
Copy !req
176. Pero, ¿cómo llegan a la Tierra?
Copy !req
177. A través del Portal Terrenal.
Copy !req
178. Después de completar
su personalidad, claro.
Copy !req
179. ¿Hola?
Copy !req
180. Adiós.
Copy !req
181. Espera.
Copy !req
182. Sí que te gusta perderte.
Copy !req
183. Adelante, mentores.
Buscad vuestro nombre aquí...
Copy !req
184. - Jerry, te traigo a un mentor perdido.
- ... y nos vemos dentro.
Copy !req
185. Gracias, Jerry.
Copy !req
186. Creo que yo no debería estar aquí.
Copy !req
187. Entiendo. Ser mentor no es para todos.
No pasa nada si lo dejas.
Copy !req
188. Pensándolo mejor,
ser mentor parece divertido.
Copy !req
189. Cuánto me alegro.
Jerry se encargará de ti.
Copy !req
190. Gracias, Jerry.
Puedes ir allí con Jerry.
Copy !req
191. Gracias, Jerry.
Copy !req
192. ¿Aquí todos os llamáis Jerry?
Copy !req
193. ¡Buena suerte!
Copy !req
194. Jerry, tenemos un problema.
Copy !req
195. Hola, Terry.
Copy !req
196. El recuento no cuadra.
Copy !req
197. Lo dudo mucho.
El recuento lleva siglos cuadrando.
Copy !req
198. 151000 almas llegan al Más Allá cada día.
Copy !req
199. 105,2 almas por minuto, Jerry.
Copy !req
200. 1,75 almas por segundo.
Copy !req
201. - Y yo cuento cada una de ellas.
- Sí, lo sé.
Copy !req
202. Mi trabajo es llevar la cuenta, Jerry.
Soy la contable.
Copy !req
203. Y nos parece que haces un gran trabajo.
¿Verdad?
Copy !req
204. - Desde luego.
- No cabe ninguna duda.
Copy !req
205. Yo diría que no.
Copy !req
206. Siempre estoy contando.
Ahora lo estoy haciendo.
Copy !req
207. Has pestañeado cinco veces
desde que empecé a hablar. Seis.
Copy !req
208. Y como contar es lo tuyo,
¿por qué no resuelves tú el problema?
Copy !req
209. - Puede que lo haga.
- Estupendo.
Copy !req
210. Hola otra vez, Terry.
Copy !req
211. No estoy para tonterías.
Copy !req
212. Vale, allá vamos.
Copy !req
213. "A".
Copy !req
214. Hola, mentores.
Copy !req
215. Soy Jerry, el orientador
del Seminario del Tú.
Copy !req
216. Vosotros no os acordáis,
pero ya habéis estado aquí.
Copy !req
217. Tranquilos, olvidar el trauma
del nacimiento
Copy !req
218. es uno de los mayores
regalos del universo.
Copy !req
219. En el Seminario del Tú, las nuevas almas
reciben personalidades únicas.
Copy !req
220. Yo soy un escéptico afable,
prudente a la vez que extravagante.
Copy !req
221. Yo soy tímido e irritable,
con una curiosidad desbordante.
Copy !req
222. Yo soy un megalómano manipulador
tremendamente oportunista.
Copy !req
223. A este no va a haber quien le aguante.
Pero eso es problema de la Tierra.
Copy !req
224. Notaréis que a todas estas almas
les falta algo.
Copy !req
225. ¿Qué va en este hueco?
Copy !req
226. Bien, estas almas necesitan su "chispa".
Copy !req
227. Y ahí es donde entráis vosotros.
Copy !req
228. Podéis encontrar su chispa
en la Galería del Todo,
Copy !req
229. donde cualquier cosa de la Tierra
puede servir de inspiración.
Copy !req
230. O tal vez prefiráis la Galería del Tú,
Copy !req
231. con una selección de momentos
de vuestra inspiradora vida.
Copy !req
232. ¿Y qué es esta "chispa"?
Copy !req
233. JOE GARDNER
Y EL CUARTETO DE DOROTHEA WILLIAMS
Copy !req
234. Sé que tenéis muchas ganas de empezar.
Buena suerte y a encontrar la chispa.
Copy !req
235. Encontrar la chispa.
Copy !req
236. Cuánta información.
Copy !req
237. Y ahora, llegamos
a mi parte preferida del programa,
Copy !req
238. emparejar a los mentores
con sus almas gemelas.
Copy !req
239. Nuestra primera mentora es María Martínez.
Copy !req
240. María, ven aquí.
Copy !req
241. María era especialista en enfermedades
raras en la Universidad de México.
Copy !req
242. ¡Estoy curado!
Copy !req
243. La hemos emparejado
con una de mis preferidas,
Copy !req
244. alma número 108 210 121 415.
Copy !req
245. ¡Enhorabuena! Podéis iros.
Copy !req
246. Nuestro siguiente mentor es
Bjorn T. Börgensson.
Copy !req
247. HOLA
me llamo Dr. Börgensson
Copy !req
248. El doctor Börgensson es
un psicólogo infantil de fama mundial
Copy !req
249. que acaba de recibir un premio Nobel.
Copy !req
250. Veo dolor, muerte, destrucción.
Copy !req
251. - ¿Y ahora qué ves?
- Una bonita mariposa.
Copy !req
252. El doctor Börgensson será emparejado
con el alma número 22.
Copy !req
253. Ya estamos como siempre. Disculpad.
Copy !req
254. 22, sal de esta dimensión ahora mismo.
Copy !req
255. ¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
No quiero ir a la Tierra.
Copy !req
256. - Deja de resistirte, 22.
- No quiero.
Copy !req
257. - Irás a la Tierra y tendrás una vida.
- ¡Oblígame!
Copy !req
258. 22 lleva bastante tiempo
en el Seminario del Tú,
Copy !req
259. y ha tenido importantísimos mentores:
Gandhi, Abraham Lincoln y la Madre Teresa.
Copy !req
260. - La hice llorar.
- Ni caso.
Copy !req
261. Suéltame.
Copy !req
262. Es un placer tenerle aquí,
doctor Börgensson.
Copy !req
263. Es un honor que vaya a preparar a 22
para la Tierra.
Copy !req
264. Te haré desear no haber muerto.
Copy !req
265. Eso lo desea la mayoría, 22.
Copy !req
266. Podéis iros. ¡Adiós!
Copy !req
267. ¿Dónde estamos?
Copy !req
268. Buen progreso.
Deberías estar orgulloso. Paso a paso.
Copy !req
269. Para celebrar la trayectoria profesional
del doctor Börgensson,
Copy !req
270. es un placer entregarle este
premio honorario...
Copy !req
271. En estas semanas has avanzado mucho.
Copy !req
272. Quiero agradecérselo a mucha gente.
Copy !req
273. Seguro que tu vida fue increíble,
hiciste cosas increíbles,
Copy !req
274. pero te diré lo que vamos a hacer.
Copy !req
275. Nos quedamos aquí en silencio un ratito,
Copy !req
276. salimos, dices que lo has intentado,
yo vuelvo a no vivir mi no vida
Copy !req
277. y tú te vas al Más Allá.
Copy !req
278. - No.
- Di lo que quieras, Bjorn.
Copy !req
279. No va a funcionar.
Copy !req
280. Ya lo han intentado miles de mentores
que fracasaron y ahora me odian.
Copy !req
281. La Madre Teresa...
Copy !req
282. Siento compasión por todas las almas.
Copy !req
283. Menos por ti. No te aguanto.
Copy !req
284. - Copérnico...
- El mundo no gira en torno a ti, 22.
Copy !req
285. - Mohamed Ali...
- Eres la más grande... pesadilla.
Copy !req
286. - María Antonieta...
- ¡Nadie puede ayudarte! ¡Nadie!
Copy !req
287. Gracias, pero no.
Copy !req
288. Ya lo sé todo sobre la Tierra,
y no merece la pena.
Copy !req
289. ¿No quieres completar tu pase?
Copy !req
290. Estoy cómoda aquí. Tengo mi rutina.
Copy !req
291. Floto en neblina, hago sudokus,
y, una vez por semana,
Copy !req
292. me obligan a venir a uno de estos
Seminarios del Tú.
Copy !req
293. No me encanta, pero sé lo que hay.
Copy !req
294. Mira, no soy...
¿Puedo serte sincero?
Copy !req
295. No soy Bjorn Borgenstein o como se llame.
Ni siquiera soy mentor.
Copy !req
296. ¿No eres mentor?
Copy !req
297. Psicología inversa.
Quieres hacerme el lío, doctor.
Copy !req
298. Carl Jung ya lo intentó.
Copy !req
299. ¡Cállate ya!
¡Mi mente inconsciente te odia!
Copy !req
300. ¿No hay forma de que
podamos ver otra vida?
Copy !req
301. ¿En serio no eres Bjorn Börgensson?
Copy !req
302. Es mi vida.
Copy !req
303. Perdona, ¿qué es todo esto?
Copy !req
304. ¿Espray bucal? ¿Colonia barata?
Copy !req
305. ¿Quién ha montado esta exposición?
Copy !req
306. Tú.
Copy !req
307. Madre mía, el grupo de rap de Cedric.
Copy !req
308. No mires eso.
Vamos a mirar allí.
Copy !req
309. Papá, no quiero ir. No me gusta el jazz.
Copy !req
310. Música negra de improvisación.
Copy !req
311. Una de nuestras mayores contribuciones
a la cultura americana.
Copy !req
312. Dale una oportunidad, Joey.
Copy !req
313. Aquí empezó todo.
Copy !req
314. Ese fue el momento
en el que me enamoré del jazz.
Copy !req
315. Escucha eso.
Copy !req
316. La melodía es una excusa
para sacar tu yo interior.
Copy !req
317. Por eso me convertí en músico de jazz.
Copy !req
318. No es lo que estamos buscando.
Copy !req
319. Espera, yo no lo recuerdo así.
Copy !req
320. Vuelve cuando tengas algo bueno.
Copy !req
321. - Lo siento, Joe.
- Lo siento, Joe.
Copy !req
322. Estamos buscando algo distinto.
Copy !req
323. Dos, tres, cuatro.
Copy !req
324. Mi vida no tenía sentido.
Copy !req
325. No.
Copy !req
326. Me niego a aceptarlo.
Copy !req
327. Dame tu pase. Voy a volver a mi cuerpo.
Copy !req
328. Sí, claro. Toma.
Copy !req
329. Hasta que no sea un Pase Terrenal,
no me lo puedo quitar.
Copy !req
330. ¿Y si te ayudo a convertirlo
en un Pase Terrenal?
Copy !req
331. ¿Me lo darías entonces?
Copy !req
332. Espera.
Copy !req
333. No se me había ocurrido.
Me libraría de la vida.
Copy !req
334. ¡Sí!
Copy !req
335. Pero tenemos que conseguir completarlo,
Copy !req
336. y nunca he sido capaz de hacerlo.
Copy !req
337. Vamos. Lo sé todo sobre chispas.
Copy !req
338. Porque la mía es el piano.
Copy !req
339. ¿En serio? ¿Nada de nada?
Copy !req
340. No es por el jazz, es toda la música.
No me gusta cómo suena.
Copy !req
341. Creo que eso no es lo mío.
Copy !req
342. Pues no pienso rendirme sin más.
Copy !req
343. ¿Dónde está la Galería del Todo?
Copy !req
344. Ahora mismo vuelvo.
Copy !req
345. No te emociones.
Copy !req
346. ¿Por qué suenas como una señora blanca
de mediana edad?
Copy !req
347. Es todo una ilusión.
Copy !req
348. En este lugar todo es hipotético.
Copy !req
349. Podría sonar así si quisiera.
Copy !req
350. O sonar así.
Copy !req
351. Hasta podría sonar como tú.
Copy !req
352. La vida es muy injusta. No quiero morir.
Soy un bebé llorica.
Copy !req
353. Uso esta voz porque desquicia a la gente.
Copy !req
354. Es muy eficaz.
Copy !req
355. Tranquilo, están bien.
Copy !req
356. No se puede destrozar un alma aquí.
Para eso está la Tierra.
Copy !req
357. Muy graciosa.
Copy !req
358. Hemos llegado.
Copy !req
359. Esta es la Galería del Todo.
Copy !req
360. ¡Sí!
Copy !req
361. ¡Enhorabuena!
Copy !req
362. ¿Por dónde quieres empezar?
Copy !req
363. Vamos.
Copy !req
364. Cruasanes, tartas.
La repostería podría ser tu chispa.
Copy !req
365. ¡Sí! Pero no la entiendo.
Copy !req
366. - Tú huele.
- No puedo, y tú tampoco.
Copy !req
367. ¿Qué?
Copy !req
368. Tienes razón. No huelo nada.
¿Y tampoco podemos saborear?
Copy !req
369. Todo eso pertenece al cuerpo.
Copy !req
370. - Ni olfato, ni gusto.
- Ni tacto. ¿Ves?
Copy !req
371. Vale, lo pillo. Vamos a otra cosa.
Copy !req
372. ¿A qué es emocionante?
Copy !req
373. El fuego es precioso.
Copy !req
374. Quiero que se propague.
Copy !req
375. No.
Copy !req
376. Las manos son difíciles.
Copy !req
377. ¿Y bibliotecaria? Molan.
Copy !req
378. Sí, mucho.
¿Quién no querría un trabajo ingrato
Copy !req
379. que puedes perder en cualquier momento
por los recortes?
Copy !req
380. Aunque me gusta lo de chistar a la gente
porque sí.
Copy !req
381. Claramente no...
Copy !req
382. Sí que mola.
Copy !req
383. Meh.
Copy !req
384. Meh.
Copy !req
385. Meh.
Copy !req
386. Meh.
Copy !req
387. Creo que lo hemos visto todo.
Copy !req
388. - Lo siento.
- Has dicho que lo intentarías.
Copy !req
389. Lo he intentado, de verdad.
Si hay algo que no soy es mentirosa.
Copy !req
390. No como Abraham Lincoln.
Copy !req
391. ¿Te parece bien aparecer en los centavos?
Copy !req
392. Claro, es un honor.
Copy !req
393. Andrew Jackson está en los billetes de 20.
Copy !req
394. ¡Jackson!
Copy !req
395. ¿Qué quieres que te diga, Joe?
La Tierra es aburrida.
Copy !req
396. ¿Y qué más podemos hacer?
Se nos está acabando el tiempo.
Copy !req
397. El tiempo no existe aquí.
Copy !req
398. ¡Se acabó el tiempo! Buen intento, Björn,
no te sientas mal.
Copy !req
399. 22 es todo un reto.
Copy !req
400. Aunque no lo note, no me toques.
Copy !req
401. Vamos a llevarte al Más Allá.
Copy !req
402. Espera. Olvidamos probar el break dance.
Copy !req
403. ¡Sí! Creo que va a ser lo mío.
Copy !req
404. Serpentear. Hacer molinillos.
Copy !req
405. Zanjar peleas bailando...
Copy !req
406. ¿Nos das un minuto
para probar el break dance?
Copy !req
407. Por favor, Jerry.
Qué guapo estás hoy, Jerry.
Copy !req
408. Nunca he visto a 22 tan entusiasmada.
Copy !req
409. Bien hecho, doctor Börgensson.
Copy !req
410. Corre.
Copy !req
411. Una simple
caja
Copy !req
412. Entra.
Copy !req
413. Aquí está.
Copy !req
414. ¿Adónde lleva esto?
Copy !req
415. Preguntas demasiado.
Cállate un minuto.
Copy !req
416. - ¿Y por qué vamos ahí?
- Conozco a alguien.
Copy !req
417. Nos puede ayudar. Es alguien como tú.
Copy !req
418. ¿Cómo yo? ¿Qué está vivo?
Copy !req
419. ¿De verdad vas a ayudarme?
Copy !req
420. Llevo aquí no sé cuánto tiempo
Copy !req
421. y nunca he visto nada
que me hiciera querer vivir.
Copy !req
422. Y apareces tú,
con una vida tan triste y patética,
Copy !req
423. y encima estás empeñado en volver a ella.
¿Por qué? Eso tengo que verlo.
Copy !req
424. Vale, vamos.
Copy !req
425. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
426. ¿Sabes cuándo los humanos
estáis muy concentrados
Copy !req
427. y sentís que os transportáis a otro lugar?
Como a otra dimensión.
Copy !req
428. - Sí.
- Pues esta es esa otra dimensión.
Copy !req
429. El espacio
entre lo físico y lo espiritual.
Copy !req
430. Espera, yo he estado aquí.
Hoy mismo, en mi prueba.
Copy !req
431. Es donde vienen los músicos
cuando se dejan llevar.
Copy !req
432. No solo los músicos. Observa.
Copy !req
433. Oh, Romeo, Romeo, ¿dónde estás mi...?
Copy !req
434. ¡Frase!
Copy !req
435. Uy.
Copy !req
436. Mira. Llevo décadas
tocándole las narices a este equipo.
Copy !req
437. Y los Knicks vuelven a perder.
Copy !req
438. ¿Dónde está ese tío que conoces?
Copy !req
439. Tengo que llegar a mi bolo.
Copy !req
440. - Suele estar por aquí.
- ¿Pero qué...?
Copy !req
441. Compra, vende.
Copy !req
442. ¿Qué es eso?
Copy !req
443. Compra, vende.
Copy !req
444. ¡Corre!
Copy !req
445. ¡Compra, vende!
Copy !req
446. Hola, compañeros de viaje astral.
Me alegro de verte, 22.
Copy !req
447. Astro, ¿cómo estás?
Copy !req
448. Al borde de la locura,
gracias por preguntar.
Copy !req
449. Tengo que pedirte algo.
Copy !req
450. Intento volver a mi cuerpo.
¿Puedes ayudarme?
Copy !req
451. Para eso estamos.
Somos los místicos sin fronteras.
Copy !req
452. Ayudamos a las almas perdidas
a encontrar su camino.
Copy !req
453. Soy Astro Vientolunar. A tu servicio.
Copy !req
454. Viento Sueñoastral,
Luna Danzaestelas,
Copy !req
455. y Estela Sueñalunas.
Copy !req
456. - ¿Estos bichos raros van a ayudarme?
- Tú espera.
Copy !req
457. Llevemos a esta alma perdida a su hogar.
Copy !req
458. Compra, vende.
Copy !req
459. Pobre hombre.
Copy !req
460. Hay quienes no saben gestionar
sus ansiedades y obsesiones.
Copy !req
461. Acaban perdidos
y desconectados de la vida.
Copy !req
462. Y este es el resultado.
Copy !req
463. Compra, vende.
Copy !req
464. ¿Compra, vende?
Copy !req
465. Otro gestor de fondos de cobertura.
Copy !req
466. Ahora vuelve a conectar
con tu cuerpo terrenal.
Copy !req
467. Soy yo.
Copy !req
468. Gracias.
Copy !req
469. ¿Qué estoy haciendo con mi vida?
Copy !req
470. ¡Estoy vivo! ¡Liberaos!
Copy !req
471. ¡Es precioso!
Copy !req
472. ¿Ha vuelto así sin más?
¿Solo tengo que hacer esto para volver?
Copy !req
473. ¡Cielos!
Copy !req
474. Joe, ¿estás muerto?
Copy !req
475. No. Bueno, aún no.
Copy !req
476. ¿Me ayudáis a volver?
Copy !req
477. Nunca hemos conectado un alma
separada de su cuerpo.
Copy !req
478. Quizá si viajamos
a un punto de contacto...
Copy !req
479. ¡Todos a bordo!
Copy !req
480. ¡Levad anclas!
Copy !req
481. Si vuestras almas están aquí,
¿dónde están vuestros cuerpos?
Copy !req
482. En la Tierra, claro.
Copy !req
483. Mi cuerpo está en trance en Palawan.
Copy !req
484. Yo estoy tocando la sárasuati vina
en el Tíbet.
Copy !req
485. Yo soy chamana curandera
y estoy meditando en Berkeley, California.
Copy !req
486. Y tú tocas el tambor, cantas y meditas.
Copy !req
487. Sí. Algo así.
Copy !req
488. Estoy en Nueva York,
en la 14 con la Séptima.
Copy !req
489. Justo al lado del Tony Tony Tonios.
Copy !req
490. Precisamente.
Copy !req
491. ¿Y tú? Creía que odiabas la Tierra.
Copy !req
492. Yo no tengo cuerpo.
Puedo ir donde quiera.
Copy !req
493. Soy un alma libre. ¿Lo pillas?
Copy !req
494. Los místicos quedamos
en este glorioso paisaje todos los martes.
Copy !req
495. Cuántas hay. Qué triste.
Copy !req
496. Las almas perdidas se parecen
mucho a las de la otra dimensión.
Copy !req
497. - ¿Qué?
- La otra dimensión es placentera,
Copy !req
498. pero cuando ese placer se convierte
en obsesión, uno se desconecta de la vida.
Copy !req
499. Tengo que encontrarlo.
Copy !req
500. Durante un tiempo,
yo mismo fui un alma perdida.
Copy !req
501. - ¿En serio?
- El Tetris.
Copy !req
502. Ya estamos. Enseguida estarás de vuelta.
Copy !req
503. Como no estás conectado con tu cuerpo,
Copy !req
504. tendrás que reconectar
con tu entorno físico.
Copy !req
505. Cierra los ojos.
Respira a través de tu séptimo chakra.
Copy !req
506. ¿Esto es necesario?
Copy !req
507. Sí.
Copy !req
508. ¿Tenéis un piano a bordo?
Para concentrarme.
Copy !req
509. Nada de pianos, Joe. Debes concentrarte.
Copy !req
510. Imagina el silencio.
Copy !req
511. Ahora concéntrate
en dónde está tu cuerpo.
Copy !req
512. Escucha las pistas.
Copy !req
513. Eso es. Lo estás consiguiendo.
Copy !req
514. No mires. Mantén tu estado meditativo
o romperás la conexión.
Copy !req
515. Ahora intenta oler y sentir
dónde está tu cuerpo.
Copy !req
516. Oigo un monitor cardiaco.
Copy !req
517. Huelo gel hidroalcohólico.
Copy !req
518. Sí. Bien.
Copy !req
519. Creo que noto los pies.
Copy !req
520. Noto pelo.
Copy !req
521. ¿Has localizado a algún familiar?
Copy !req
522. Noto pelo.
Copy !req
523. - ¿Le has oído?
- El gato terapéutico funciona.
Copy !req
524. ¿Estoy cerca? ¿Cuándo puedo saltar?
Copy !req
525. ¡Mirad! Ahí estoy.
Copy !req
526. Ahí estoy.
Copy !req
527. Aumenta el ritmo cardiaco.
Copy !req
528. - Avisaré al médico.
- Manoplitas, tú quédate ahí.
Copy !req
529. - ¿A qué estamos esperando?
- No te precipites.
Copy !req
530. - Aún no es el momento.
- Es mi momento.
Copy !req
531. ¡Yo no quiero!
Copy !req
532. Lo conseguí. He vuelto.
Copy !req
533. ¿Pero qué...?
Copy !req
534. No.
Copy !req
535. No.
Copy !req
536. ¿Estoy en el gato?
Copy !req
537. Si yo estoy aquí, ¿quién..?
Copy !req
538. ¿Qué?
Copy !req
539. ¡Estás en mi cuerpo!
Copy !req
540. - ¿Estás en el gato?
- Es mi cuerpo.
Copy !req
541. - ¡Estoy en un cuerpo!
- ¿Por qué estás en mi cuerpo?
Copy !req
542. No quiero ser un gato. ¡Odio a los gatos!
Copy !req
543. Es asqueroso.
Copy !req
544. Ese tal Astro la ha liado.
Copy !req
545. Doctora, ayúdeme.
Ese es mi cuerpo, pero...
Copy !req
546. No me entienden.
Creen que tú eres yo. Intenta decírselo.
Copy !req
547. Señorita doctora, tenemos un problema.
Copy !req
548. Soy un alma nonata
y quiero ir al Seminario del Tú.
Copy !req
549. Está claro que la medicación
no está funcionando.
Copy !req
550. No lo entiende.
No soy el señor Gardner.
Copy !req
551. Van a creer que estás loca.
Que yo estoy loco.
Copy !req
552. ¿Cómo ha podido pasar?
Copy !req
553. He caído yo en tu cuerpo
porque no tenía alma.
Copy !req
554. ¿Y qué hago yo en un gato?
Copy !req
555. ¡No lo sé!
Copy !req
556. ¿Podemos llamar a alguien, señor Gardner?
¿A un familiar o amigo?
Copy !req
557. - Dile que no.
- No.
Copy !req
558. ¿Sabría decirme qué día es hoy?
Copy !req
559. El peor día de mi vida.
No quiero estar aquí. Odio la Tierra.
Copy !req
560. Lo que vamos a hacer
es mantenerle en observación un poco más.
Copy !req
561. Y el gato terapéutico puede irse
con el siguiente paciente.
Copy !req
562. Vale.
Copy !req
563. Tienes que hablar con ella.
Copy !req
564. Señorita doctora,
el alma de este cuerpo está en este gato.
Copy !req
565. Deja de hablar.
Copy !req
566. Así que es normal que no quiera irse.
Copy !req
567. Quédese el gato. Pero descanse.
Mucho. ¿Vale?
Copy !req
568. Vendré a por Manoplitas en diez minutos.
Copy !req
569. ¿Diez minutos? Hay que salir de aquí.
Copy !req
570. ¡Ni hablar! ¡No pienso moverme!
Copy !req
571. No me creo que esté en un cuerpo
en este planeta infernal.
Copy !req
572. Tengo palos de carne que se doblan.
Me noto a mí misma notándome.
Copy !req
573. ¡Céntrate! Escúchame.
Tenemos que irnos antes de que me lleven.
Copy !req
574. ¿Qué te lleven? ¿Vas a abandonarme?
Copy !req
575. ¡Ni hablar! Ese es mi cuerpo.
¿Crees que puedes andar?
Copy !req
576. ¡No lo sé! Suspendí el examen
de conducir cuerpos como 436 veces.
Copy !req
577. ¿Pero puedes intentarlo?
Copy !req
578. Encontremos a Astro, él lo arreglará.
Copy !req
579. Soy un gato. Puedo hacerlo.
Copy !req
580. Eso, sigue, vas muy bien.
Copy !req
581. Voy a descansar aquí un momentito.
Copy !req
582. No. Están a punto de volver. Vamos.
Copy !req
583. ¡Vale!
Copy !req
584. ¡Entra!
Copy !req
585. Vale, bien.
Copy !req
586. Dale al botón de bajar.
Copy !req
587. Mueve el... No. Cuidado.
Esos dedos son mi sustento.
Copy !req
588. Ahora entra.
Copy !req
589. ¿Qué dijo Astro?
La esquina de la 14 con la Séptima.
Copy !req
590. Es Chelsea.
Cerca de Jackson Square Park.
Copy !req
591. Exacto. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
592. Está en tu estúpido cerebro.
Copy !req
593. Oye, no te metas ahí.
Copy !req
594. Tranquilo. No hay gran cosa.
Copy !req
595. Jazz, jazz, más jazz.
Copy !req
596. Y una tal Lisa. ¿Quién es?
Copy !req
597. Da igual.
Copy !req
598. Va todo muy rápido.
Paremos un momento...
Copy !req
599. Vamos, llegarán en cualquier momento.
Copy !req
600. Tranquila, no pasa nada. Sigue andando.
Copy !req
601. No pares. ¿Qué haces?
Es Nueva York.
Copy !req
602. No se para en mitad de la calle.
Camina.
Copy !req
603. No. 22. ¡22!
Copy !req
604. 22. No. 22.
Copy !req
605. ¡22!
Copy !req
606. 22, no sabía que tenía garras, ¿vale?
Copy !req
607. Mira, lo siento. Pero vamos.
Copy !req
608. Ni hablar. Me quedaré aquí
hasta que tu estúpido cuerpo se muera.
Copy !req
609. Que será enseguida,
tienes un terremoto en el estómago.
Copy !req
610. Este sitio es peor de lo que pensaba.
Hay ruido, mucha luz y...
Copy !req
611. ¿Qué es eso que noto en mi nariz?
Copy !req
612. Es olor.
Copy !req
613. Y si huele bien imagínate cómo sabrá.
Copy !req
614. Venga.
Copy !req
615. ¡Está riquísimo!
Copy !req
616. No es tan terrible.
Copy !req
617. Bien. Come por el camino. Vamos.
Copy !req
618. O tómate unos minutos.
Copy !req
619. Qué cosas. Ya no estoy tan enfadada.
Copy !req
620. Genial. ¿Lista para encontrar a Astro?
Copy !req
621. Puede.
Copy !req
622. Hazme caso, se pronuncia "yiro".
Copy !req
623. Pero en Nueva York se dice "yairo".
Es griego.
Copy !req
624. No, me peleé con Arquímedes por esto.
El decía que era...
Copy !req
625. - Yi-ro.
- Yo-yo.
Copy !req
626. - Yi-ro.
- YOLO.
Copy !req
627. - Yi-ro.
- ¿Sergio?
Copy !req
628. ¡Yi-ro!
Copy !req
629. Le echo de menos.
Copy !req
630. Esto es la 14 con la Séptima.
Copy !req
631. Tiene que ser él.
Copy !req
632. Astro, tienes que ayudarme.
Copy !req
633. ¡Joe! Has vuelto a tu cuerpo.
Copy !req
634. No.
Copy !req
635. Ese es mi cuerpo.
Copy !req
636. ¿Estás en el gato?
Copy !req
637. ¡Qué maravilla!
Copy !req
638. ¡Oye, "Desastro"!
El cartel no gira solo, ¿te enteras?
Copy !req
639. Pero Marge, ¡mira!
He puesto su alma en un gato.
Copy !req
640. ¿A quién le importa? ¡Y tú!
Copy !req
641. Solo hay sitio
para un bicho raro, ¡lárgate!
Copy !req
642. ¡Vuelve al trabajo!
Copy !req
643. Nadie comprende mi arte.
Copy !req
644. Astro, escucha,
tengo que salir de aquí y entrar ahí.
Copy !req
645. Habrá que hacer el clásico desplazamiento
de transmigración astral.
Copy !req
646. - ¿Un qué?
- Así, vuestras almas
Copy !req
647. volverán a su lugar.
Es un ritual glorioso,
Copy !req
648. lleno de cánticos, bailes y,
lo mejor de todo, bongos.
Copy !req
649. Tengo que estar en el Half Note
a las 19:00, tiene que ser ahora.
Copy !req
650. No tan rápido.
Copy !req
651. Debes esperar a que contacten
la Tierra y el plano astral.
Copy !req
652. No pasará hasta que Orcus entre
en la casa de Géminis.
Copy !req
653. - ¿Y eso cuándo es?
- El gobierno lo llama las 18:30.
Copy !req
654. - Nos vemos en el Half Note.
- ¿A las 18:30?
Copy !req
655. Llevaré todo lo necesario.
Copy !req
656. ¡He dicho que te largues! ¡Fuera!
Copy !req
657. ¡Nos vemos en el Half Note!
¡Yo me encargo de todo!
Copy !req
658. ¡Y no vuelvas!
Copy !req
659. Cuánto García hay por aquí.
Copy !req
660. Estás por ahí, alma, y te encontraré.
Copy !req
661. Vale, es lo último que comes.
Apenas quepo en los pantalones.
Copy !req
662. Las 18:30 nos deja muy poco margen.
Copy !req
663. Hay que ir a mi casa para que te duches.
Copy !req
664. Hay que parar un taxi. Saca la mano.
Copy !req
665. En alto y hacia fuera.
Copy !req
666. Sería difícil incluso sin bata.
Copy !req
667. ¡Corre! Coge ese.
Copy !req
668. ¿Es el profe?
Copy !req
669. Pepperoni.
Copy !req
670. Dorothea Williams me ha visto.
¿Qué voy a hacer? Creerá que estoy loco.
Copy !req
671. Llámala y dile que no estamos locos.
Copy !req
672. Solo hace una hora que soy persona
y hasta yo sé que es mala idea.
Copy !req
673. Tengo que volver a mi cuerpo
y darlo todo esta noche.
Copy !req
674. ¿Por qué esta parte apesta
y esta huele bien?
Copy !req
675. Da igual. Ponte esos pantalones.
Copy !req
676. Qué horror, no me creo
que haya ido por ahí sin pantalones.
Copy !req
677. Yo ni siquiera quiero estar aquí.
Copy !req
678. Yo tampoco quiero que estés.
Copy !req
679. Solo quiero volver a mi cuerpo
Copy !req
680. y luego llegar al club.
Copy !req
681. ¿Qué te pasa?
Copy !req
682. No sé. Es el sol. Es tan...
Copy !req
683. ¡Mi teléfono!
Copy !req
684. Tu ropa vuelve a hacer ruidos.
Copy !req
685. ¡Curley! No.
Copy !req
686. Hola, señor G, soy Curley.
Copy !req
687. Espero que esté bien.
Copy !req
688. Dorothea se ha asustado al verle
y ha llamado a otro tío, un tal Robert.
Copy !req
689. - Le ha dado el bolo. Lo siento.
- No.
Copy !req
690. La verdad es que
solo iba al instituto por su clase.
Copy !req
691. Le debo mucho.
Copy !req
692. Tengo un plan.
Copy !req
693. Arréglese, póngase un traje brutal,
y llegue al club temprano.
Copy !req
694. Intentaré convencerla.
Copy !req
695. Pero tiene que aparecer
hecho un pincel, ¿vale?
Copy !req
696. Espero verle. Vale. Paz.
Copy !req
697. Puedo recuperar el bolo, 22.
Necesito tu ayuda. Tengo un traje.
Copy !req
698. - Necesito que te lo pongas.
- No.
Copy !req
699. Luego me arreglo el pelo un poco y...
Copy !req
700. No. Ni hablar.
Copy !req
701. ¡22!
Copy !req
702. ¿Señor Gardner?
Copy !req
703. Es Connie. Viene a su clase.
Copy !req
704. - ¿Qué hago?
- ¡Le estoy oyendo!
Copy !req
705. Dile que hoy no puedes.
Copy !req
706. Hola, Connie.
Lo siento, pero Joe no puede hoy.
Copy !req
707. - ¡Tú eres Joe!
- O sea, yo. Yo no "puede" hoy.
Copy !req
708. Ahora veamos el traje.
Copy !req
709. Venía a decirle que lo dejo.
Copy !req
710. ¿Lo deja?
Copy !req
711. No tenemos tiempo para esto.
El traje está en el armario.
Copy !req
712. Tocar es una pérdida de tiempo.
Copy !req
713. Esa niña sabe lo que dice.
Copy !req
714. ¿Qué haces?
Copy !req
715. Tenga, lo dejo. El jazz no tiene sentido.
Copy !req
716. - Sí, el jazz no tiene ningún sentido.
- ¡Oye!
Copy !req
717. El instituto es una pérdida de tiempo.
Copy !req
718. Claro. Como decía mi mentor George Orwell:
Copy !req
719. "La educación pública
Copy !req
720. no es más que el ruido de un palo
en un cubo de basura".
Copy !req
721. ¡Sí!
Copy !req
722. El programa educativo
de la clase dirigente ahoga la disensión.
Copy !req
723. Es el truco más viejo de la historia.
Copy !req
724. ¿De qué hablas?
Eso le da igual.
Copy !req
725. Llevo diciendo lo mismo desde tercero.
Copy !req
726. Oye, pareces muy lista.
Copy !req
727. ¿Qué opinión te merece la pizza?
Copy !req
728. - ¿Me gusta?
- ¡Y a mí!
Copy !req
729. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
730. Prefiero estar con Connie.
Copy !req
731. ¿Qué? ¡Vuelve! Abre la...
Copy !req
732. Creo que su gato quiere salir.
Copy !req
733. Se cree que lo sabe todo.
Copy !req
734. ¡22! No me dejes aquí. Vuelve ahora mismo.
Copy !req
735. Voy a arañar el sofá.
Copy !req
736. Espera, es mi sofá.
Copy !req
737. Tú sí que sabes de la vida, Connie.
Copy !req
738. Tengo que devolverle esto.
Es del instituto.
Copy !req
739. Claro.
Copy !req
740. Me alegra que haya otra persona
Copy !req
741. que vea lo ridículo que es este mundo.
Copy !req
742. Haces bien en dejarlo. Yo dejé...
Copy !req
743. ¿Sabe qué, señor G?
Ayer practiqué una cosa.
Copy !req
744. A lo mejor puede escucharla
y decirme que lo deje luego, ¿vale?
Copy !req
745. Vale.
Copy !req
746. Hala. Pues sí que te gusta.
Copy !req
747. Sí.
Copy !req
748. Entonces, ¿a lo mejor debería seguir?
Copy !req
749. Sí.
Copy !req
750. Adiós, señor G.
Copy !req
751. ¡Hasta la semana que viene!
Copy !req
752. ¡22!
Copy !req
753. Connie ha venido a dejarlo,
pero no lo ha hecho.
Copy !req
754. 22, olvídate de eso. Escucha.
Copy !req
755. Necesito entenderlo, Joe.
¿Por qué no lo ha dejado?
Copy !req
756. Porque le apasiona tocar.
Copy !req
757. Aunque diga que lo odia todo,
el trombón es lo suyo.
Copy !req
758. Se le da bien.
A lo mejor el trombón es su chispa, no sé.
Copy !req
759. Por favor.
Para recuperar el bolo necesito tu ayuda.
Copy !req
760. Vale.
Copy !req
761. ¿De verdad?
Copy !req
762. Te ayudaré,
pero quiero probar un par de cosas.
Copy !req
763. No sé, algunas no son tan aburridas
como en el Seminario del Tú,
Copy !req
764. y si Connie puede encontrar algo
que le apasiona, quizás yo también.
Copy !req
765. - ¡Genial!
- ¿Por dónde empezamos?
Copy !req
766. - ¡El agua duele!
- Tranquila.
Copy !req
767. Gira el otro grifo.
Copy !req
768. Vale, mejor.
Copy !req
769. No me enfadaré
si me pones un poco de loción al final.
Copy !req
770. Te he lavado el trasero.
Copy !req
771. ¡Pica!
Copy !req
772. Vosotras cinco seréis inseguras.
Copy !req
773. Y vosotras 12, egocéntricas.
Copy !req
774. Deberíamos dejar de enviar tantas
a ese pabellón.
Copy !req
775. ¡Lo encontré!
Copy !req
776. ¿Quién sabe por qué no cuadra el recuento?
Terry.
Copy !req
777. Terry triunfa.
Copy !req
778. - Bien hecho.
- ¿Quién es?
Copy !req
779. A ver.
Copy !req
780. Se llama Joe Gardner.
Copy !req
781. Por lo visto ha vuelto a la Tierra.
Copy !req
782. - Mal asunto.
- Ese es el mentor que emparejamos con 22.
Copy !req
783. Calma. No hay que ponerse histéricos.
Copy !req
784. Terry lo tiene todo controlado.
Yo me encargo.
Copy !req
785. - ¿Cómo?
- Voy a bajar a por él.
Copy !req
786. Cuadraré el recuento en un periquete.
Copy !req
787. ¿Seguro que es buena idea?
Copy !req
788. Vosotros la habéis fastidiado.
Yo la "desfastidiaré".
Copy !req
789. No puedes ser vista.
Copy !req
790. Por nadie.
Copy !req
791. Tranquilos. Me aseguraré
de que no me vea nadie.
Copy !req
792. Me moveré entre las sombras,
como un ninja.
Copy !req
793. Por favor, hazlo con rapidez y discreción.
Copy !req
794. Y con rapidez. Y discreción también.
Copy !req
795. Esto no va a ser un desastre.
Copy !req
796. Mi infalible traje marrón.
Aún me está como un guante.
Copy !req
797. Aprieta un poco por aquí detrás.
Copy !req
798. Dará de sí. Siéntate.
Copy !req
799. Soy un gato.
Copy !req
800. - Lo hago yo.
- No sabías ni llamar al ascensor.
Copy !req
801. Solo tengo que cortarlo.
No te muevas.
Copy !req
802. Es como una minisierra.
Copy !req
803. - No te muevas.
- Yo no me muevo. Tú te mueves.
Copy !req
804. - ¡No!
- Tranquilo, estoy bien.
Copy !req
805. ¡No! ¡Mi pelo! ¡Mi pelo no está bien!
¡Esto es un desastre!
Copy !req
806. Hay que arreglarlo. Ahora mismo.
Copy !req
807. - Vale. ¿Cómo?
- Hay que ir a ver a Dez.
Copy !req
808. Genial. ¿Quién es Dez?
Copy !req
809. Ian, ¿y esa cabeza de cacahuete?
¿Qué te ha pasado?
Copy !req
810. Cállate, tío. Sabes que soy muy sensible.
Copy !req
811. Dez es el del fondo.
Él puede arreglarlo.
Copy !req
812. Hablando de encontrar la chispa,
nació para ser peluquero.
Copy !req
813. No puedo hacerme pasar por ti
delante de tus amigos.
Copy !req
814. Solo hablo con Dez.
Normalmente de jazz,
Copy !req
815. pero esta vez siéntate,
que te corte el pelo y sal.
Copy !req
816. Hola, Joe. ¿Qué haces aquí entre semana?
Copy !req
817. No has pedido cita. Va a tardar.
Copy !req
818. Me lo imaginaba. Tú pasa y siéntate.
Copy !req
819. Oh, Dios mío. Tienes que esperar.
Es una emergencia.
Copy !req
820. ¿Qué? Eso no mola, Dez.
Copy !req
821. Te puede cortar Harold.
Tiene la silla vacía.
Copy !req
822. No. Puedo esperar.
Copy !req
823. Joe, siéntate aquí ahora mismo.
Copy !req
824. ¿Debería preguntarte qué ha pasado?
Copy !req
825. - Ha sido el gato.
- Pareces un loco.
Copy !req
826. Quiero decir...
Copy !req
827. Estaba distraído preparándome
para tocar con Dorothea Williams.
Copy !req
828. ¿Dorothea Williams? Qué grande, Joe.
¡Enhorabuena!
Copy !req
829. Joe no va a tocar, Dez.
Siempre se queda a las puertas.
Copy !req
830. - Qué tío.
- Joe, ni caso. Vamos a arreglarlo.
Copy !req
831. ¿El gato se queda contigo?
Copy !req
832. ¿No te importa?
Copy !req
833. Tú mismo. Tú eres el jefe.
Copy !req
834. - ¿Sí?
- Cuando estás en esta silla, sí, lo eres.
Copy !req
835. Entonces, ¿puedo coger uno de esos?
Copy !req
836. PARA LOS
NIÑOS
Copy !req
837. Claro, Joe.
Copy !req
838. Mola.
Copy !req
839. Me gusta estar en la silla.
Copy !req
840. Oye, atenta.
Copy !req
841. - La minisierra.
- Tienes que calmarte, si sigues...
Copy !req
842. Estoy acostumbrado a las rarezas,
Copy !req
843. pero si este gato no se calma
tendré que echarlo fuera.
Copy !req
844. ¿Qué me dices, gatito?
Copy !req
845. Miau.
Copy !req
846. Está bien cambiar.
Llevas mucho tiempo con ese estilo.
Copy !req
847. Durante siglos
no he tenido estilo ninguno.
Copy !req
848. Y que lo digas.
Copy !req
849. Entonces mi vida cambió.
Copy !req
850. ¿Sí? ¿Qué pasó?
Copy !req
851. Mi existencia era una construcción teórica
en una parada hipotética
Copy !req
852. entre la vida y la muerte.
Copy !req
853. Eso me suena.
Copy !req
854. Y para cuando llegué al mentor número 266,
Copy !req
855. me preguntaba:
"¿A qué viene tanto revuelo?"
Copy !req
856. ¿Vale la pena morir
por haber vivido?
Copy !req
857. ¿Entiendes?
Copy !req
858. No sabía que tuvieras
una formación tan interesante.
Copy !req
859. Creía que solo habías estudiado música.
Copy !req
860. Además, dicen que todos nacemos
para hacer algo,
Copy !req
861. pero, ¿cómo averiguas qué es ese algo?
Copy !req
862. ¿Y si te equivocas al escoger?
¿O escoges lo de otro?
Copy !req
863. - Estás atrapado.
- Me ha pasado.
Copy !req
864. Voy a tomarme uno de esos.
Copy !req
865. Yo no diría que estoy atrapado,
pero nunca pensé ganarme la vida así.
Copy !req
866. Pero tú naciste para ser peluquero, ¿no?
Copy !req
867. Quería ser veterinario.
Copy !req
868. ¿Y por qué no lo hiciste?
Copy !req
869. Pensaba hacerlo al salir de la Marina.
Copy !req
870. Pero mi hija se puso enferma
Copy !req
871. y estudiar peluquería es mucho más barato
que veterinaria.
Copy !req
872. Qué pena. Estás atrapado
como peluquero y eres infeliz.
Copy !req
873. Quieto ahí, Joe.
Soy más feliz que una perdiz.
Copy !req
874. No todos podemos ser Charles Drew
e inventar las transfusiones de sangre.
Copy !req
875. Ni ser yo y tocar el piano
con Dorothea Williams. Lo sé.
Copy !req
876. No es para tanto.
Cualquiera puede tocar si quiere.
Copy !req
877. Ignora a Paul.
Copy !req
878. La gente como él menosprecia a los demás
para sentirse mejor.
Copy !req
879. Ya lo pillo.
Copy !req
880. Me critica para tapar el dolor
de sus sueños fracasados.
Copy !req
881. Cómo te pasas, Joe.
Copy !req
882. Sentarme en esta silla
hace que te cuente cosas, Dez.
Copy !req
883. Esa es la magia de la silla.
Por eso me encanta este trabajo.
Copy !req
884. Conozco a tipos interesantes como tú,
los hago felices, y los pongo guapos.
Copy !req
885. ¿Estoy loco o parezco más joven?
Copy !req
886. No inventé las transfusiones de sangre,
pero sí que salvo vidas.
Copy !req
887. No sé si me convence lo del gato,
Copy !req
888. pero me alegra hablar contigo
de algo más que de jazz.
Copy !req
889. ¿Cómo es que nunca
habíamos hablado sobre tu vida?
Copy !req
890. No habías preguntado.
Pero me alegro de que lo hicieras.
Copy !req
891. - ¡Te queda genial!
- Suerte en el concierto.
Copy !req
892. He cogido un par para el camino.
Copy !req
893. Doctora Charma, llame al 3162.
Copy !req
894. Julia Child no triunfó hasta los 49 años.
Copy !req
895. Hola, Paul. Toma, una piruleta.
Copy !req
896. Gracias.
Copy !req
897. Ahí estás.
Copy !req
898. Sin rencores, ¿no?
Copy !req
899. Los amigos bromean.
Copy !req
900. Adiós, Paul.
Copy !req
901. Ven con Terry.
Copy !req
902. ¡Te pillé!
Copy !req
903. ¿Creías que podías engañar al universo?
Pues no.
Copy !req
904. Soy la contable
y voy a llevarte a...
Copy !req
905. Tú no eres Joe Gardner.
Copy !req
906. Fallo mío, ya vuelves a tu traje de carne.
Copy !req
907. Ya está. Nadie ha sufrido.
Copy !req
908. Mira, amigo...
Copy !req
909. Esto no tiene por qué saberlo nadie más.
Copy !req
910. Todos nos equivocamos.
Y no es tu hora.
Copy !req
911. A menos que sigas comiendo
comida procesada, ¿verdad?
Copy !req
912. En serio, deja de comer comida procesada.
Copy !req
913. Lo has hecho muy bien antes.
Copy !req
914. ¿Cómo has sabido tratar con él?
Copy !req
915. No sabía. He sacado mi yo interior.
Copy !req
916. Es lo que decías del jazz.
Estaba "jazzeando".
Copy !req
917. "Jazzeando" no es una palabra.
Copy !req
918. Y la música y la vida
se rigen por reglas muy diferentes.
Copy !req
919. Aquí dice que coja uno.
Copy !req
920. No... o sí. Vale.
Copy !req
921. "Furgoneta propia".
He cogido varias por si acaso.
Copy !req
922. Volvamos al plan.
Copy !req
923. Vamos al Half Note
y esperamos allí a Astro.
Copy !req
924. Ya son las cuatro, así que...
Copy !req
925. Cada vez usas mejor las piernas.
Copy !req
926. ¿Y si pruebas a correr?
Copy !req
927. He hecho una canción. Estoy "jazzeando".
Copy !req
928. Vale, se acabó lo de "jazzear".
Copy !req
929. Necesitamos llegar a un sitio y...
Copy !req
930. - Qué cosquillas.
- ¿Qué haces?
Copy !req
931. Yo lo cojo.
Copy !req
932. ¿Quieres darte prisa?
Copy !req
933. Vale.
Copy !req
934. Tenías razón.
Los pantalones están dando de sí.
Copy !req
935. No. ¡Que no te vean el trasero!
Copy !req
936. - Es tu trasero.
- Eso da igual.
Copy !req
937. Átate la chaqueta a la cintura.
Copy !req
938. ¡Corre! ¡Tapa el trasero!
Copy !req
939. ¿Qué hacemos?
Copy !req
940. No encontraré un sastre a estas horas.
Copy !req
941. Tendremos que ir donde mamá.
Copy !req
942. - Vale.
- No, tú no lo entiendes.
Copy !req
943. Mamá no sabe lo del bolo
y no le va a gustar.
Copy !req
944. - Vale.
- Pero no tenemos elección.
Copy !req
945. - Vale.
- Es la única que puede arreglar esto.
Copy !req
946. - Vale.
- ¡Deja de decir "vale"!
Copy !req
947. Tenemos que coger el metro. Vamos.
Copy !req
948. Vale... Entendido.
Copy !req
949. Mi madre no sabe nada del bolo,
y quiero que siga así, ¿vale?
Copy !req
950. Porque piensa que eres un fracasado.
Copy !req
951. - ¿Qué?
- No lo digo yo. Lo dices tú. Aquí arriba.
Copy !req
952. Mi madre tiene
su propia definición del éxito,
Copy !req
953. y ser músico profesional no lo es.
Copy !req
954. Así que tengo que arreglar el traje
para un recital escolar.
Copy !req
955. No me apetece,
pero no tiene por qué saberlo.
Copy !req
956. Cada vez que voy a alcanzar mis sueños,
Copy !req
957. algo se interpone.
¿Me entiendes?
Copy !req
958. Qué bueno es.
Copy !req
959. Ya había oído música antes,
pero nunca había sentido esto por dentro.
Copy !req
960. Ahora te gusta la música
porque eres yo. Vamos.
Copy !req
961. Vamos.
Copy !req
962. Cálmate, ¿vale?
Copy !req
963. Perdón.
Copy !req
964. No te preocupes. Es el metro.
Tiene ese efecto en la gente.
Copy !req
965. - ¿Qué efecto?
- Desgasta.
Copy !req
966. Apesta. Hace calor. Está abarrotado.
Copy !req
967. Todos los días igual, un día tras otro.
Copy !req
968. Pero cuando suba al escenario esta noche,
todos mis problemas se arreglarán.
Copy !req
969. Verás a un nuevo Joe Gardner.
Copy !req
970. ¿De dónde has sacado eso?
Copy !req
971. Estaba debajo del asiento.
Queda la mitad.
Copy !req
972. Recuerda, necesito el traje
para un recital escolar. ¿Entendido?
Copy !req
973. - ¡Joey! Guapetón, ya nos hemos enterado.
- ¡Joey! Qué orgullosa estoy.
Copy !req
974. Horror. Lo sabe.
Copy !req
975. Tu madre está detrás.
Copy !req
976. - Tienes que entrar.
- No, no quiero.
Copy !req
977. Tienes que ir.
Hay que arreglar el traje.
Copy !req
978. ¿No te olvidas de algo, Joey?
Copy !req
979. - ¿Qué?
- El beso.
Copy !req
980. Siempre beso a Melba cuando la veo.
Copy !req
981. Tú hazlo.
Copy !req
982. No. En los labios no.
Copy !req
983. - ¡Joey! ¿Qué bicho te ha picado?
- Deja que acabe.
Copy !req
984. Menuda lista. Lo sabía.
Copy !req
985. Acepto otro beso cuando salgas, Joey.
Copy !req
986. Ya no ibas a hacer más bolos, ¿no?
Copy !req
987. Espero que ese gato no sea
una ofrenda de paz.
Copy !req
988. Vamos.
Copy !req
989. Di que lo has rescatado.
Copy !req
990. Es mío. Lo he rescatado.
Copy !req
991. Una pena que no puedas
rescatar tu carrera.
Copy !req
992. Pídele amablemente
que me arregle el traje.
Copy !req
993. Mamá, ¿podrías arreglarme esto?
Copy !req
994. No quiero ver eso.
Copy !req
995. Lo sé. Qué vergüenza, ¿verdad?
Copy !req
996. ¿Lo arreglarás?
Copy !req
997. - No.
- ¿Qué?
Copy !req
998. ¿Cuánto tiempo vas a seguir así?
Copy !req
999. Me dices que vas a aceptar
el trabajo fijo...
Copy !req
1000. Ya empezamos.
Copy !req
1001. y me entero de que tienes otro bolo.
Copy !req
1002. - Di que este es diferente.
- ¡Este es diferente!
Copy !req
1003. ¿Viene con una pensión?
¿Con seguro médico?
Copy !req
1004. ¿No? Entonces es igual que los otros.
Copy !req
1005. Ya ni siquiera puedes ser sincero.
Copy !req
1006. Vale, nos compraremos un traje donde sea.
Copy !req
1007. Mi madre nunca ha entendido
lo que intento hacer con mi vida.
Copy !req
1008. Vale, nos compraremos un traje donde sea.
Copy !req
1009. Mi madre nunca ha entendido
lo que intento hacer con mi vida.
Copy !req
1010. - ¡22!
- ¿Qué acabas de decir?
Copy !req
1011. ¿Puedo huir como haces tú siempre?
Copy !req
1012. No. Esta vez no. Repite lo que diga.
Copy !req
1013. Mamá, sé que a veces no nos entendemos,
Copy !req
1014. pero tienes razón.
Copy !req
1015. No puedo ser sincero contigo.
Copy !req
1016. Porque haga lo que haga, te parece mal.
Copy !req
1017. Sé que te encanta tocar.
Copy !req
1018. Entonces, ¿por qué no quieres
que lo haga salvo en la iglesia?
Copy !req
1019. Consigo el bolo de mi vida y te enfadas.
Copy !req
1020. Tú no viste lo duro
que fue para tu padre ser músico.
Copy !req
1021. No quiero verte a ti pasarlo así de mal.
Copy !req
1022. ¿Papá podía perseguir su sueño y yo no?
Copy !req
1023. Tu padre me tenía a mí.
Copy !req
1024. Esta tienda pagaba las facturas.
Copy !req
1025. Cuando yo no esté,
¿quién pagará las tuyas?
Copy !req
1026. Solo pienso en la música.
Copy !req
1027. Desde que me despierto
hasta que me acuesto.
Copy !req
1028. Los sueños no dan de comer.
Copy !req
1029. Pues prefiero no comer.
Copy !req
1030. Esto no es un trabajo, mamá.
Copy !req
1031. Es mi razón de vivir.
Y sé que papá sentía lo mismo.
Copy !req
1032. Me da miedo que, si muriese hoy,
Copy !req
1033. mi vida haya sido inútil.
Copy !req
1034. Joey.
Copy !req
1035. COSER REMIENDA EL ALMA
Copy !req
1036. Mejor vamos a arreglarte este.
Copy !req
1037. Es el traje de papá.
Copy !req
1038. Lulu. Melba. Traed las tijeras buenas,
tenemos trabajo.
Copy !req
1039. Esto está muy bien.
Copy !req
1040. Estás maravilloso.
Copy !req
1041. - Te queda perfecto.
- ¿Has visto?
Copy !req
1042. Es un traje de lana espectacular,
permitidme que os diga.
Copy !req
1043. - ¿Puedo probarme eso?
- Claro que sí.
Copy !req
1044. Guapísimo.
Copy !req
1045. Gracias, mamá.
Copy !req
1046. Ray estaría muy orgulloso de ti.
Copy !req
1047. Como lo he estado yo siempre.
Copy !req
1048. Me has oído, ¿no?
Es un traje de lana, no de poliéster.
Copy !req
1049. No te pongas a ese gato en los hombros.
Copy !req
1050. - ¡Sí, señora!
- Qué bien le ha quedado ajustado.
Copy !req
1051. Gracias, mamá.
Copy !req
1052. Ha sido genial. ¿Sabes cómo me he sentido?
Como con el jazz.
Copy !req
1053. Sí, has "jazzeado".
Copy !req
1054. Vale, he "jazzeado".
Copy !req
1055. En serio, Joe.
Deberías llamar a Lisa.
Copy !req
1056. No tengo tiempo para relaciones ahora.
Copy !req
1057. ¿Estás muy ocupado?
¿Prefieres esperar a morirte otra vez?
Copy !req
1058. Vale.
Copy !req
1059. Me da consejos románticos un alma nonata.
Copy !req
1060. Hay cosas peores.
Copy !req
1061. Ahí está.
Copy !req
1062. ¡Lo conseguimos! Esto va a funcionar.
Copy !req
1063. No me creo lo guapo que estoy.
Copy !req
1064. El traje, el pelo. Mírame.
Copy !req
1065. - Gírate un poquito.
- ¿Así?
Copy !req
1066. - Levanta los hombros y...
- ¿Quién es este?
Copy !req
1067. - Y por este lado. ¿Quién es?
- Eso.
Copy !req
1068. - Pues yo.
- Un triunfador.
Copy !req
1069. ¿Verdad?
Copy !req
1070. No puede ser verdad.
No me lo creo.
Copy !req
1071. El Half Note.
Copy !req
1072. ¿Te hizo pagar la cena?
Copy !req
1073. Sí...
Copy !req
1074. ¿Estás lista?
Copy !req
1075. Para volver. Seguro que quieres
irte de esta roca apestosa.
Copy !req
1076. ¿Qué te ha parecido la Tierra?
Copy !req
1077. Siempre he dicho que era lo peor.
Copy !req
1078. Pero mira lo que he encontrado.
Copy !req
1079. Tu madre ha cosido el traje
con este carrete tan mono.
Copy !req
1080. Cuando estaba nerviosa, Dez me dio esto.
Copy !req
1081. Y un señor me gritó en el metro.
Daba miedo.
Copy !req
1082. Aunque eso también me gustó.
Copy !req
1083. Siempre me ha preocupado
estar defectuosa. ¿Entiendes?
Copy !req
1084. No valer para la vida.
Copy !req
1085. Pero tú me has enseñado
qué es tener un propósito.
Copy !req
1086. A lo mejor mirar al cielo es mi chispa.
O andar. Se me da muy bien andar.
Copy !req
1087. Eso no son propósitos, 22.
Simplemente es vivir.
Copy !req
1088. Pero cuando vuelvas al Seminario del Tú
Copy !req
1089. puedes intentarlo de verdad.
Copy !req
1090. Llevo miles de años
en el Seminario del Tú,
Copy !req
1091. y nunca me había sentido tan cerca.
Copy !req
1092. ¡Joe! ¿Quién quiere volver a casa?
Copy !req
1093. ¡Astro!
Copy !req
1094. - Las estrellas casi están alineadas.
- Muy bien.
Copy !req
1095. Os devolveré a vuestros cuerpos
en un periquete.
Copy !req
1096. No. Debo encontrarla aquí, en la Tierra.
Solo aquí podré encontrar mi chispa.
Copy !req
1097. Solo te encantan esas cosas
porque estás en mi cuerpo.
Copy !req
1098. Encontrarás algo que te guste
cuando vuelvas al Seminario del Tú.
Copy !req
1099. Necesito volver a mi cuerpo ya.
Copy !req
1100. No.
Copy !req
1101. Yo estoy en la silla.
Copy !req
1102. - ¡22!
- ¡Déjame en paz!
Copy !req
1103. ¡Intento encontrar mi propósito!
Copy !req
1104. ¡22, vuelve aquí!
Copy !req
1105. ¡22!
Copy !req
1106. ¡Manoplitas!
Copy !req
1107. Ahí están.
Copy !req
1108. ¡Vuelve aquí ahora mismo!
Copy !req
1109. ¡Me has robado mi cuerpo!
Copy !req
1110. Ha llegado tu hora, Joe Gardner.
Copy !req
1111. Ni se te ocurra.
Copy !req
1112. ¡Te pillé!
Copy !req
1113. ¡No!
Copy !req
1114. ¡No!
Copy !req
1115. ¡Iba a tocar con Dorothea Williams!
Copy !req
1116. ¡Y yo iba a encontrar mi chispa!
Copy !req
1117. ¿Encontrar tu chispa?
¡Mi vida iba a cambiar por fin!
Copy !req
1118. Me lo prometiste,
pero no me has dado ni cinco minutos.
Copy !req
1119. - ¡Lo he perdido todo por tu culpa!
- ¡Joe!
Copy !req
1120. Has hecho trampa.
Copy !req
1121. Lo encontré.
Copy !req
1122. - Joe Gardner.
- ¡Has vuelto!
Copy !req
1123. Terry, ¡los has encontrado!
Copy !req
1124. De nada.
Copy !req
1125. Qué gusto que todo esté en orden y...
Copy !req
1126. ¿22 ha conseguido su pase?
Copy !req
1127. - Madre mía. ¡Es increíble!
- ¡22! ¡Tienes un Pase Terrenal!
Copy !req
1128. - Sabía que lo conseguirías.
- Qué locura.
Copy !req
1129. ¿Y qué ha llenado el último hueco?
Copy !req
1130. Yo te diré qué lo ha llenado. ¡Yo!
Copy !req
1131. Mi chispa ha cambiado su pase.
Copy !req
1132. Solo lo ha consegido
porque vivía en mi cuerpo.
Copy !req
1133. - Yo estaba...
- Vámonos, señor Gardner.
Copy !req
1134. Joe, tienes que acompañar a 22
al portal Terrenal.
Copy !req
1135. Y entonces podréis despediros.
Copy !req
1136. Es el procedimiento estándar.
Copy !req
1137. Un momento.
Yo corregiré el recuento.
Copy !req
1138. Terry, has hecho un trabajo estupendo.
Ya seguimos nosotros.
Copy !req
1139. Eres increíble.
Copy !req
1140. Gracias.
Copy !req
1141. Terry triunfa.
Copy !req
1142. Vosotros dos, vamos.
Copy !req
1143. No lo sabes.
Copy !req
1144. No sabes por qué ha cambiado mi pase.
Copy !req
1145. Vamos, 22. Piénsalo.
Copy !req
1146. Odiabas la música
antes de estar en mi cuerpo.
Copy !req
1147. Lo odiabas todo hasta que has sido yo.
Copy !req
1148. Que lo disfrutes.
Copy !req
1149. Tengo que preguntar,
¿cómo has conseguido
Copy !req
1150. que su Pase Terrenal cambiase?
Copy !req
1151. Digamos que la he dejando ver
el mundo a través de mis ojos...
Copy !req
1152. Pues ha funcionado.
Copy !req
1153. Sí.
Copy !req
1154. Bueno, deberías ir al Más Allá.
Copy !req
1155. No llegamos a saber
cuál era el propósito de 22.
Copy !req
1156. - ¿Perdona?
- Ya sabes, su chispa.
Copy !req
1157. Su propósito. ¿Era la música?
¿La biología? ¿Andar?
Copy !req
1158. Aquí no asignamos propósitos.
¿Por qué crees eso?
Copy !req
1159. Porque el mío es tocar el piano.
Nací para eso. Es mi chispa.
Copy !req
1160. La chispa no es el propósito del alma.
Copy !req
1161. Cómo sois los mentores con las pasiones.
Copy !req
1162. Los propósitos.
El sentido de la vida. Qué básicos.
Copy !req
1163. No...
Copy !req
1164. Es la música. Mi chispa es la música.
Copy !req
1165. Lo sé.
Copy !req
1166. No valgo.
Copy !req
1167. No tengo propósito.
Copy !req
1168. Ningún propósito.
Copy !req
1169. Ningún propósito.
Copy !req
1170. - ¿Señor G?
- Curley, he llegado. Estoy listo.
Copy !req
1171. Llega tarde.
Copy !req
1172. - Déjame hablar con Dorothea.
- No. No va a colar.
Copy !req
1173. Los raperos siempre tan...
¿Quién ha dejado entrar a este chiflado?
Copy !req
1174. Oiga, tiene que darme otra oportunidad.
Copy !req
1175. Esta es mi banda. Yo decido quién toca.
Copy !req
1176. Y si no me elige a mí,
será el mayor error de su carrera.
Copy !req
1177. ¿Y eso por qué?
Copy !req
1178. Mi único propósito
en este planeta es tocar.
Copy !req
1179. He nacido para eso. Y nada me parará.
Copy !req
1180. Qué arrogancia.
Copy !req
1181. Resulta que sí vas a ser músico de jazz.
Copy !req
1182. Dile a Robert que está fuera. Por ahora.
Copy !req
1183. Bonito traje.
Copy !req
1184. Prepárate, Joe Gardner.
Tu vida está a punto de empezar.
Copy !req
1185. Bienvenido al cuarteto, profe.
Copy !req
1186. ¡Ese es mi Joey!
Copy !req
1187. - ¡Qué conciertazo!
- El último solo ha sido brutal.
Copy !req
1188. ¡Ha sido increíble!
Copy !req
1189. No te pienso volver a cubrir el puente.
Copy !req
1190. - Hasta otra, señor G.
- Enhorabuena.
Copy !req
1191. - Has estado genial. Te queremos.
- Estoy muy orgullosa de ti, Joey.
Copy !req
1192. Nos vamos a dormir. Estamos viejas.
Copy !req
1193. Tocas en cien conciertos y uno de ellos
es apoteósico.
Copy !req
1194. No hay muchas noches como la de hoy.
Copy !req
1195. Sí.
Copy !req
1196. Bueno, ¿y qué pasa ahora?
Copy !req
1197. Volvemos mañana, y vuelta a empezar.
Copy !req
1198. ¿Qué pasa, profe?
Copy !req
1199. Llevaba esperando este día toda mi vida.
Copy !req
1200. Creía que me sentiría diferente.
Copy !req
1201. Una vez oí una historia sobre un pez.
Copy !req
1202. Se acerca a un pez más viejo y le dice:
Copy !req
1203. "Estoy buscando una cosa
que se llama océano".
Copy !req
1204. "¿El océano?", le dice el pez viejo.
"Estás en él ahora mismo".
Copy !req
1205. "¿Esto?", dice el pez joven.
"Esto es agua.
Copy !req
1206. Lo que yo quiero es el océano".
Copy !req
1207. Hasta mañana.
Copy !req
1208. - Oye, tío.
- Lo siento.
Copy !req
1209. A lo mejor mirar al cielo es mi chispa.
O andar. Se me da muy bien andar.
Copy !req
1210. Esos no son propósitos, 22.
Simplemente es vivir.
Copy !req
1211. ¿Joe?
Copy !req
1212. ¡Joe!
Copy !req
1213. Cielos. ¿Qué haces en la otra dimensión?
Copy !req
1214. Astro. La he fastidiado.
Tengo que encontrar a 22.
Copy !req
1215. Me temo que ahora
es un alma perdida.
Copy !req
1216. - ¿Qué?
- Te lo explico de camino.
Copy !req
1217. Cuando ninguno de los dos
volvisteis al Half Note,
Copy !req
1218. supuse que algo se había torcido.
Copy !req
1219. Volví aquí y entonces la vi.
Copy !req
1220. Las almas perdidas se obsesionan
con algo que las desconecta de la vida.
Copy !req
1221. Ahora que 22 técnicamente ha vivido,
se ha convertido en una de ellas.
Copy !req
1222. - ¡Ahí!
- Bien visto.
Copy !req
1223. ¡22!
Copy !req
1224. - Prepara la red.
- Voy.
Copy !req
1225. ¡Nos arrastra!
Copy !req
1226. - ¡Astro!
- Un capitán siempre se hunde con su barco.
Copy !req
1227. Ha sido un...
Copy !req
1228. ¡22!
Copy !req
1229. Vuelve, 22. Soy yo, Joe.
Copy !req
1230. Tranquila.
Copy !req
1231. He venido a darte esto.
Copy !req
1232. Tranquila.
Copy !req
1233. Escúchame. ¡Vuelve!
Copy !req
1234. Por corregir nuestros despistes
y cuadrar el recuento,
Copy !req
1235. te otorgamos a ti, Terry, este trofeo.
Como pediste.
Copy !req
1236. Acepto este premio tan especial
solicitado por mí,
Copy !req
1237. pero absolutamente merecido. Y...
Copy !req
1238. - ¿Joe Gardner?
- Trae.
Copy !req
1239. Oye.
Copy !req
1240. ¡Novata! No estás donde debes.
Copy !req
1241. Para. Tengo que decirte algo.
Copy !req
1242. Para. No.
Copy !req
1243. ¡22!
Copy !req
1244. ¡Cuidado!
Copy !req
1245. Tranquila.
Copy !req
1246. - Calma.
- No tienes por qué tener miedo.
Copy !req
1247. Tranquila, cálmate.
Copy !req
1248. Tienes que parar. Por favor.
Copy !req
1249. Para.
Copy !req
1250. Me equivoqué.
Copy !req
1251. Por favor, ¿puedes escucharme?
Sí que estás lista para vivir.
Copy !req
1252. No valgo para nada. No.
Copy !req
1253. Tengo que rellenar el último hueco.
Copy !req
1254. ¡22!
Copy !req
1255. Eres una mentirosa.
Siempre te equivocas.
Copy !req
1256. Eres una insensata y no llegarás lejos.
Copy !req
1257. Eres egoísta. Nadie querrá estar contigo.
Copy !req
1258. Fracasada.
Copy !req
1259. El mundo necesita gente extraordinaria,
Copy !req
1260. y tú eres el alma menos extraordinaria
que he conocido.
Copy !req
1261. Nunca encontrarás tu chispa.
Copy !req
1262. Necia.
Copy !req
1263. - No puedo ayudarte.
- ¡22!
Copy !req
1264. Tengo que rellenar el último hueco.
Copy !req
1265. No valgo para nada.
Copy !req
1266. Nunca encontrarás tu chispa.
Ni te molestes.
Copy !req
1267. Esos no son propósitos, idiota.
Simplemente es vivir.
Copy !req
1268. Estamos perdiendo el tiempo.
Copy !req
1269. Solo has conseguido el pase
porque estabas en mi cuerpo.
Copy !req
1270. Por eso lo fastidias todo.
Copy !req
1271. Porque no tienes ningún propósito.
Copy !req
1272. No.
Copy !req
1273. Ni te molestes.
Copy !req
1274. Nunca encontrarás tu chispa.
Copy !req
1275. ¡Porque no tienes ningún propósito!
Copy !req
1276. No valgo. No.
Copy !req
1277. Tengo que rellenar el último hueco.
Me rindo.
Copy !req
1278. ¿Estás lista?
Copy !req
1279. Para vivir.
Copy !req
1280. Tengo miedo, Joe.
Copy !req
1281. No valgo.
Copy !req
1282. Y no he encontrado mi chispa.
Copy !req
1283. Sí que lo has hecho.
Copy !req
1284. Tu chispa no es tu propósito.
Copy !req
1285. El último hueco se llena
cuando estás lista para vivir.
Copy !req
1286. Y lo cierto es
Copy !req
1287. que se te da muy bien "jazzear".
Copy !req
1288. Pero Joe,
Copy !req
1289. entonces tú no podrás...
Copy !req
1290. No pasa nada. Yo ya he vivido.
Copy !req
1291. Ahora te toca a ti.
Copy !req
1292. Te acompañaré.
Copy !req
1293. Sabes que no puedes.
Copy !req
1294. Lo sé. Pero llegaré hasta donde pueda.
Copy !req
1295. ¡Mira!
Copy !req
1296. ¡Hala!
Copy !req
1297. ¿Señor Gardner?
Copy !req
1298. ¿Sí?
Copy !req
1299. ¿Tienes un momento?
Copy !req
1300. Hablo en nombre de todos los Jerrys
al darle las gracias.
Copy !req
1301. ¿Por qué?
Copy !req
1302. Nuestro trabajo es inspirar, Joe,
Copy !req
1303. y no es habitual
que nos sintamos inspirados.
Copy !req
1304. ¿De verdad?
Copy !req
1305. Hemos decidido darte otra oportunidad.
Copy !req
1306. Y espero que, en adelante,
mires por dónde andas.
Copy !req
1307. Y, ¿qué pasa con Terry?
Copy !req
1308. Hemos apañado lo de Terry.
Copy !req
1309. - Qué raro.
- Terry, ¿qué es eso de ahí?
Copy !req
1310. - Corre, mira.
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1311. De nada. ¿Qué decías?
Copy !req
1312. ¿Estabas diciendo algo? No me acuerdo.
Copy !req
1313. Da igual.
Copy !req
1314. ¿Y bien?
Copy !req
1315. Gracias.
Copy !req
1316. ¿Y qué es lo que vas a hacer?
Copy !req
1317. ¿A qué vas a dedicar tu vida?
Copy !req
1318. No lo sé.
Copy !req
1319. Pero lo que sí sé...
Copy !req
1320. es que voy a vivir cada minuto.
Copy !req
1321. Dedicada a todos los mentores
de nuestra vida
Copy !req
1322. Traductora/Adaptadora
de subtítulos en castellano: Lía Moya
Copy !req
1323. ¡La película se ha acabado!
Copy !req
1324. ¡Fuera!
Copy !req