1. TIERRA EXTRAÑA
Terror en la Red
Copy !req
2. TIERRA EXTRAÑA
Terror en la Red
Copy !req
3. ¡BIENVENIDO!
Copy !req
4. "CHAT JUVENIL"
Copy !req
5. "Hola a todos"
Copy !req
6. "HOLA A TODOS"
Copy !req
7. "HEY, MissXXX
¿QUÉ PASA?"
Copy !req
8. Aquí vamos.
Tiana, mira a este tipo.
Copy !req
9. "CaptHowdy,
¿QUE ESTÁS HACIENDO? "
Copy !req
10. "NO MUCHO.
PASANDO EL RATO Y ESCUCHAR MÚSICA".
Copy !req
11. "¿TE GUSTA EL HIP-HOP?"
Copy !req
12. ¿Qué clase de nombre es
"Capitán Howdy"?
Copy !req
13. "¿Que si me gusta el hip-hop?"
¡Me encanta!
Copy !req
14. "Me encanta!!!"
Copy !req
15. "¿A QUÉ ESCUELA VAS?"
Copy !req
16. "VOY A CALHOUN"
"MANDA M.I."
Copy !req
17. - ¿Qué es "MI"?
- No "MI".
Copy !req
18. "M", punto.
"I", punto.
Copy !req
19. Mensaje instantáneo.
Copy !req
20. Ahora podemos hablar solos.
Copy !req
21. "VOY A KENNEDY.
¿QUÉ HACES?"
Copy !req
22. "ESTOY CON UNA AMIGA."
Copy !req
23. Déjame entender...
Copy !req
24. ¿Vas a ir a una cita a ciegas con
un extraño? ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
25. ¿Dónde has estado?
Copy !req
26. Algún día conocerás,
te casarás y tendrás cibersexo
Copy !req
27. con el hombre de tus sueños,
todo online.
Copy !req
28. Todo lo que necesito
saber de este chico está aquí.
Copy !req
29. - ¿Te tranquiliza?
- Un poco, sí.
Copy !req
30. Oye, no te invitó.
Copy !req
31. Es broma.
Copy !req
32. "¿DÓNDE Y CUÁNDO?"
"¿PUEDO LLEVAR A MI AMIGA?"
Copy !req
33. "A LAS 9 PM. EN MI CASA"
Copy !req
34. "MIS PADRES SE HAN IDO.
¡CLARO QUE SÍ, TU AMIGA PUEDE VENIR!"
Copy !req
35. Pregúntale su dirección.
Copy !req
36. ¿Mike?
Copy !req
37. ¡Mike!
Copy !req
38. ¿Sí, Toni?
¿Qué pasa?
Copy !req
39. ¿No notas nada?
Copy !req
40. No sé.
¿Qué se supone que vea?
Copy !req
41. Genevieve no regresó
a casa anoche.
Copy !req
42. - ¿No está donde Tiana?
- Sí, probablemente...
Copy !req
43. La voy a matar por no
pedirme permiso.
Copy !req
44. Será mejor que sea ella.
Copy !req
45. ¿Hola?
Copy !req
46. Oh, Mary Ann.
Me alegro de que hayas llamado.
Copy !req
47. ¿Qué?
Copy !req
48. Era la madre de Tiana.
Copy !req
49. Ella tampoco fue a casa.
Copy !req
50. ¡No!
Copy !req
51. ¡Mami!
Copy !req
52. Hola ...
Copy !req
53. Eso está mejor.
Copy !req
54. No trates de hablar.
Copy !req
55. BIENVENIDOS A HELVERTO
350.000 - Altitud:6250
Copy !req
56. "Un buen lugar para ir de excursión,
Un mejor lugar para vivir"
Copy !req
57. ¡Jesucristo!
Copy !req
58. ¿Pasaste toda la noche aquí?
Copy !req
59. Todo se mueve en cámara lenta
menos el reloj.
Copy !req
60. Maldita máquina.
Copy !req
61. ¿Qué hiciste con el informe
del N.C.I.C?
Copy !req
62. ¿N.C.I.C?
Copy !req
63. La búsqueda digital del FBI.
Copy !req
64. Te dije al teléfono que solicitaras una
lista de todos los criminales sexuales.
Copy !req
65. Y dijiste que te ibas a encargar..
Copy !req
66. ¿Tengo que hacerlo todo yo aquí?
Copy !req
67. Hey, mira, estoy de tu lado.
¿De acuerdo?
Copy !req
68. Acabo de llegar.
Copy !req
69. Debió hacerse desde ayer.
Copy !req
70. Nuestro éxito depende de los
errores de los otros, Christian.
Copy !req
71. Nosotros no nos equivocamos.
Nunca.
Copy !req
72. ¿No quieres descafeinado?
Copy !req
73. Escucha, ve a casa, toma una ducha
descansa un poco, lo que sea.
Copy !req
74. Llamaré al FBI
y conseguiré la lista.
Copy !req
75. Si surge algo, te llamo.
Copy !req
76. Lo prometo. Si hay novedades,
te llamo.
Copy !req
77. Sólo ve a casa, ¿okay?
Copy !req
78. Está bien.
Copy !req
79. Apenas sepa algo...
Por favor, tú también...
Copy !req
80. Te llamaré más tarde.
Copy !req
81. ¿De acuerdo?
Está bien.
Copy !req
82. Era la mamá de Tiana...
Copy !req
83. Está desesperada.
Copy !req
84. Quería saber qué está pasando,
como si yo supiera algo.
Copy !req
85. Ella sabe más que yo.
Copy !req
86. Toni, te diría todo sobre el caso.
Copy !req
87. Sí, ya. Conozco el protocolo.
Copy !req
88. Oh, Dios.
Copy !req
89. No puedo ayudar a Genevieve,
Copy !req
90. si mi preocupación de padre...
Copy !req
91. anula mi objetividad
de detective.
Copy !req
92. - Lo sabes.
- Sí, pero podría ayudarme.
Copy !req
93. ¿Podemos pasar o debo
cocinar la cena aquí en el porche?
Copy !req
94. ¿48 horas?
Copy !req
95. Le preguntaré algo.
Copy !req
96. ¿Tiene hijos?
Copy !req
97. ¿Sí?
Copy !req
98. Imagine que uno de ellos
ha desaparecido durante dos días...
Copy !req
99. Y que algún imbécil le dice que
pasarán otros dos días...
Copy !req
100. hasta obtener la información
necesaria para hallarlo.
Copy !req
101. Está bien. Tiene 12 horas.
Ni un minuto más.
Copy !req
102. Aquí, Christian.
¿Qué tienes?
Copy !req
103. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
104. Terrible.
Copy !req
105. Quiero gritar.
Copy !req
106. Tienes todo el derecho.
Copy !req
107. ¿Cómo está Michael?
Copy !req
108. El Hombre de Acero.
Copy !req
109. Es un buen hombre. No creas
que no está destruido.
Copy !req
110. ¿Cómo saber?
Copy !req
111. ¿Navegas por la red, tío Mike?
Copy !req
112. No.
Copy !req
113. Es genial.
Copy !req
114. ¿Por qué, Angela?
Copy !req
115. Pues, puedes enviar correos
electrónicos a gente de todas partes.
Copy !req
116. También podrías escribirles una carta
o llamar por teléfono.
Copy !req
117. No. Es más que eso.
Copy !req
118. No tengo que ser yo misma.
Copy !req
119. A veces finjo que soy una chica buena,
la reina del baile de graduación.
Copy !req
120. Después me cambio el nick y puedo
ser una retraída problemática.
Copy !req
121. He conocido...
He chateado con chicos geniales.
Copy !req
122. No hay lío con eso.
Copy !req
123. ¿Las chicas que se utilizan chats
salen con estos tipos?
Copy !req
124. Está bien, Angela.
No le voy a decir a nadie.
Copy !req
125. Bueno, pues sí.
Copy !req
126. ¿Y Genevieve?
¿Salía con algún chico que conoció online?
Copy !req
127. Sí, algunas veces...
Copy !req
128. ¿Dónde están los rituales
de transición?
Copy !req
129. ¿Las iniciaciones que los jóvenes
deben soportar?
Copy !req
130. ¿Cómo pueden esperar...
Copy !req
131. convertirse en verdaderos adultos
si no las superan?
Copy !req
132. Vivimos en un mundo
lleno de gente...
Copy !req
133. dentro de cuerpos de mediana edad.
Copy !req
134. Aún así, tropiezan y gatean...
Copy !req
135. con sus mentes infantiles.
Copy !req
136. Todos tenemos que pasar por un
ritual de transición,
Copy !req
137. y debe ser físico.
Copy !req
138. Debe ser doloroso.
Copy !req
139. Y debe...
Copy !req
140. dejar una marca.
Copy !req
141. - ¡Creo que lo tengo!
- Sí.
Copy !req
142. ¡Frank!
Copy !req
143. ¡Lo tenemos!
Copy !req
144. - ¿Seguro que quieres supervisar esto?
- No tengo otra opción.
Copy !req
145. ¿Entonces, qué tenemos?
Copy !req
146. - Buenas noches, Tom.
- Detective.
Copy !req
147. Un par de cazadores vieron estas huellas
de neumáticos desviándose hacia el agua.
Copy !req
148. - ¿Estás listo?
- Sí.
Copy !req
149. - ¿Funciona la grúa?
- Cuando diga.
Copy !req
150. ¿Puede apagar esa música?
Copy !req
151. No obstruyan el cable, por favor.
Dejen pasar el cable.
Copy !req
152. Despacio, despacio...
Copy !req
153. Ahí tienes.
Copy !req
154. ¡Hasta ahí!
Deja escurrir el agua...
Copy !req
155. Lentamente.
Copy !req
156. Muy bien, vamos.
Copy !req
157. LOS MALOS APESTAN.
Copy !req
158. Es el auto de Tiana.
Copy !req
159. Oh, maldición.
Copy !req
160. Es Tiana.
Copy !req
161. Oye, Gage...
Ven aquí. Mira esto.
Copy !req
162. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
163. Parece un piercing nasal.
Copy !req
164. - Tamaño industrial.
- ¿Qué?
Copy !req
165. Un piercing nasal.
Copy !req
166. Perforación para la nariz.
Copy !req
167. Y probablemente el más grande
que he visto.
Copy !req
168. ¿"Tamaño industrial"?
¿Más grande que el promedio?
Copy !req
169. Sí. Este es una monstruosidad.
Copy !req
170. El piercing nasal promedio
se hace con una aguja tamaño 14.
Copy !req
171. Máximo una aguja 8.
Copy !req
172. Este es un tamaño 8.
¿Lo ve?
Copy !req
173. ¿Ese piercing?
Debe ser 00, al menos.
Copy !req
174. El dueño de ese piercing...
Copy !req
175. debe tener un agujero tan grande
en la nariz para pasar un dedo.
Copy !req
176. Debe ser una verdadero aficionado.
Copy !req
177. ¿Cómo sabe tanto al respecto?
Copy !req
178. Bienvenido a mi mundo, detective.
Copy !req
179. Usted cree mi único
interés en la vida...
Copy !req
180. es remolcar autos con
esta máquina?
Copy !req
181. ¿A qué se refiere con su mundo?
Copy !req
182. Arte corporal. Tatuajes. Perforaciones.
Marcaciones. Escarificaciones.
Copy !req
183. Todas son formas de auto-expresión...
Copy !req
184. que se remontan a los
malditos cavernícolas.
Copy !req
185. - Sí, claro.
- Tenemos poder sobre nuestros cuerpos.
Copy !req
186. A medida que la tecnología avanza,
Copy !req
187. nosotros, los primitivos modernos,
Copy !req
188. nos mantenemos aferrados a la
tradición de la modificación corporal...
Copy !req
189. y a los rituales tribales.
Copy !req
190. - "Primitivos Modernos".
- Así es.
Copy !req
191. ¿Cree que esto es algo nuevo?
Copy !req
192. La madre de Winston Churchill tenía
un tatuaje en su muñeca.
Copy !req
193. ¡Por amor de Dios, hombre!
Copy !req
194. ¿Y dónde pasan el rato
los "Primitivos Modernos"?
Copy !req
195. En Xibalba.
Copy !req
196. ¿Xibalba?
Copy !req
197. Es un club en la ciudad.
Te va a encantar.
Copy !req
198. - Seguro que sí.
- ¿Qué significa "Xibalba"?
Copy !req
199. Significa "La Entrada al Infierno."
Copy !req
200. Vámonos de aquí.
Copy !req
201. Es como tratar de encontrar a la
dueña de la zapatilla de cristal.
Copy !req
202. Sí, en un lugar lleno de
Cenicientas.
Copy !req
203. ¡Bájenlo!
Copy !req
204. Él dijo que lo dejáramos
colgando.
Copy !req
205. Pero no dijo que lo
dejáramos morir.
Copy !req
206. ¿Por qué...
Copy !req
207. no he muerto?
Copy !req
208. Pensamos que lo estabas.
Copy !req
209. ¡Ya casi llegaba allí!
Copy !req
210. Los chamanes lo llaman la
"Pequeña Muerte".
Copy !req
211. ¡Estaba cruzando las profundidades!
Copy !req
212. ¡Ya casi llegaba allí!
Copy !req
213. Sí, claro.
Copy !req
214. Es necesario saber los
detalles del caso.
Copy !req
215. Está bien.
Copy !req
216. - Christian.
- Hola, capitán.
Copy !req
217. Avísame cuando lo
tengas listo.
Copy !req
218. Gage.
Copy !req
219. ¿Michael?
Copy !req
220. No puedo dar más información.
Copy !req
221. Este es el informe forense
de Tiana Moore.
Copy !req
222. Confirmó que estaba muerta 72 horas
antes de sacar el cuerpo del agua.
Copy !req
223. Y hay más.
Copy !req
224. Dímelo, Church.
Puedo manejarlo.
Copy !req
225. Encontraron una serie de heridas punzantes
colocadas simétricamente...
Copy !req
226. a través de la fascia y las capas
epiteliales de la piel en su cara,
Copy !req
227. los senos y genitales.
Copy !req
228. El informe dice que a juzgar
por la forma de las heridas,
Copy !req
229. fueron hechos con una aguja
quirúrgica tamaño 8.
Copy !req
230. Maldita sea.
Copy !req
231. Las heridas no eran mortales
en sí mismas.
Copy !req
232. No perdió mucha sangre.
Copy !req
233. Eso no la mató.
Copy !req
234. - La causa fue un paro cardíaco.
- ¿Tuvo un ataque al corazón?
Copy !req
235. Tiana tenía un problema
cardíaco congénito.
Copy !req
236. Un trauma causó el ataque.
Copy !req
237. ¿Qué tipo de trauma?
Copy !req
238. Fue torturada.
Copy !req
239. BIENVENIDO.
Copy !req
240. - ¿Hola?
- Hola, Angela, soy tu tío Mike.
Copy !req
241. - ¡Hola!
- ¿Podrías venir a la estación?
Copy !req
242. <i Necesito un poco de ayuda.
Copy !req
243. Está bien, escribe: Tinsel.
Coma...
Copy !req
244. Buttmunch. Punto
Copy !req
245. Tinsel bomb,
signo de exclamación.
Copy !req
246. ¿Es una broma?
¿Es un grupo musical?
Copy !req
247. Habla Christian.
Copy !req
248. Espere un momento.
Copy !req
249. Es el geek de las computadoras.
El tal Bendix, del servicio online.
Copy !req
250. Hola, Sr. Bendix. Soy el detective
Gage. ¿Qué me tiene?
Copy !req
251. Hola, detective. Tengo la lista
que me pidió, pero le explico:
Copy !req
252. - Envíela por fax.
- ¡Shhh! ¿Pero qué?
Copy !req
253. Hay un nombre en particular
que le podría interesar.
Copy !req
254. La última persona con que MissXXX
habló antes de desaparecer...
Copy !req
255. Usted sabe, en la sala de chat.
Copy !req
256. Me interesa, Sr. Bendix.
¿Quién es?
Copy !req
257. Él o ella usó una tarjeta robada
y dio información personal falsa.
Copy !req
258. O sea, no tenemos nada
excepto un nombre de pantalla.
Copy !req
259. Soy el detective Christian.
¿Qué es esta mierda?
Copy !req
260. Le dimos una orden judicial,
no una petición.
Copy !req
261. ¡Así que le sugiero que empiece
a procesar información útil...
Copy !req
262. antes de que vaya allá y arreste
su trasero de megabytes!
Copy !req
263. ¡Hey, hey, Steve!
¿Qué pasa, Sr. Bendix?
Copy !req
264. ¿Tiene un lápiz?
Se escribe:
Copy !req
265. "C" mayúscula...
En minúsculas: "a", "p", "t"...
Copy !req
266. "H" mayúscula...
En minúsculas: "p", "w", "d", "y".
Copy !req
267. - ¿"CaptHowdy"?
- Sí, ese es.
Copy !req
268. Dejaré la cuenta activa
hasta que nos diga lo contrario.
Copy !req
269. - Gracias, Sr. Bendix.
- Buena suerte, detective.
Copy !req
270. ¿Quién crees que eres? ¿Mi padre?
No vuelvas a hacerlo de nuevo.
Copy !req
271. ¿Acaso nunca piensas?
Copy !req
272. Queremos que el tipo ayude,
no que nos odie.
Copy !req
273. - Lo tengo.
- ¿A quién?
Copy !req
274. Al Capitán Howdy.
Copy !req
275. Usé el motor de búsqueda online.
Copy !req
276. ¿Qué es eso?
Copy !req
277. Es un buscador de miembros.
Copy !req
278. - Oh, Angela.
- Mira. Aquí está.
Copy !req
279. CaptHowdy ESTÁ EN EL CHAT JUVENIL
Copy !req
280. CHAT JUVENIL
Copy !req
281. "HA ENTRADO AL CHAT JUVENIL"
Copy !req
282. Ahí está.
Copy !req
283. ¿Y cómo atraemos a este tipo?
Copy !req
284. Yo sé qué hacer.
Copy !req
285. Abre su perfil.
Copy !req
286. Por eso le gusta a la gente.
Copy !req
287. - Es un tipo cool.
- Un momento.
Copy !req
288. ¿Cómo sabemos que realmente es él?
Copy !req
289. Bueno, no lo sabemos.
Apúrate, abre tu perfil.
Copy !req
290. Resalta "Hobbies".
Copy !req
291. Borra "Esquí Acuático".
Copy !req
292. Escribe "Deportes de Invierno".
Copy !req
293. "Hay mil podando las ramas del mal...
Copy !req
294. por uno que golpea en la raíz".
Copy !req
295. Pregunta si hay snowboarders
en la sala.
Copy !req
296. "HEY, RAVES,
¿QUÉ ESTILO PRACTICAS?"
Copy !req
297. Te lo dije.
"Estilo Libre en rampas de Medio Tubo".
Copy !req
298. Luego pregúntale:
“¿Qué clase de tablas usa?"
Copy !req
299. ¡Te tengo!
Copy !req
300. ¿QUIERES VENIR A
UNA FIESTA?
Copy !req
301. El término "sadismo"
está tan satanizado.
Copy !req
302. Si un médico hace un trasplante
de pelo o una rinoplastia,
Copy !req
303. está bien.
Copy !req
304. Pero tratar de ayudar a otro
ser humano a lograr...
Copy !req
305. a alcanzar un mayor nivel de
conciencia espiritual y sensual...
Copy !req
306. por ejemplo,
Copy !req
307. perforando sus genitales,
Copy !req
308. y todo el mundo dirá que
estás loco.
Copy !req
309. ¿Cuál de todos deseas?
Copy !req
310. Oh, el Ampallang.
Copy !req
311. Una buena elección.
Copy !req
312. ¡Ese sí es un piercing!
Copy !req
313. Por supuesto que es una
intervención sensible.
Copy !req
314. Se debe penetrar a través del
tejido esponjoso,
Copy !req
315. lo que resulta en una gran
pérdida de sangre.
Copy !req
316. Y Dios no permita que se dañe
el tejido cavernoso
Copy !req
317. la sangre sale a chorros por
todas partes.
Copy !req
318. Dicen que en Borneo las
mujeres de las tribus
Copy !req
319. ni siquiera consideran copular con
un hombre que no tenga un Ampallang.
Copy !req
320. Los que yo tengo han funcionado
a las mil maravillas.
Copy !req
321. ¿No es verdad?
Copy !req
322. - ¡Despejado!
- ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
323. - ¡Avancen, avancen!
- ¡Despejado! ¡Por las escaleras!
Copy !req
324. - ¡Despejado!
- ¡Avancen, avancen!
Copy !req
325. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
326. Bueno, entonces...
Copy !req
327. Hagámoslo.
Copy !req
328. ¡Sigan!
Copy !req
329. - ¡A la derecha!
- ¡Aquí!
Copy !req
330. Mis pastillas...
Copy !req
331. Eso salió bien.
Copy !req
332. Sí.
Copy !req
333. ¿Dónde está Gage?
Copy !req
334. No puedo ni imaginar
cómo se siente ahora.
Copy !req
335. Puedes apostarlo.
Copy !req
336. Voy a hablar con él.
Copy !req
337. ¿Quieres compañía?
Copy !req
338. No.
Copy !req
339. ¿Sabes lo que Gen está pensando?
Copy !req
340. - Que nadie la va a encontrar.
- Vamos, Mike.
Copy !req
341. Y puede que tenga razón.
Copy !req
342. Oye, Mike, vamos a atrapar a
este tipo.
Copy !req
343. BIENVENIDO.
Copy !req
344. ¿DÓNDE ESTABAS, RAVES?
TE ESPERÉ TODA LA NOCHE.
Copy !req
345. ¿O DEBERÍA LLAMARTE ‘POLICÍA'?
Copy !req
346. LLÁMAME DETECTIVE. ¿QUIÉN ERES?
¿ES ALGUNA CLASE DE BROMA DE MAL GUSTO?
Copy !req
347. Usar el concepto "enfermo"
para minimizar o disuadir...
Copy !req
348. echa un velo sobre
la realidad...
Copy !req
349. que no estás en
condiciones de comprender.
Copy !req
350. Buen show el de anoche.
Espero que no estés decepcionado.
Copy !req
351. Es parte de mi trabajo.
El tener que encontrarte.
Copy !req
352. Eres un hombre inteligente.
¿Por qué no te rindes?
Copy !req
353. ¿No crees que una victoria
sin esfuerzo es hueca?
Copy !req
354. ¡Vamos, encuéntrame!
Copy !req
355. Es hueca.
Copy !req
356. ¡Vamos, encuéntrame!
Copy !req
357. encuéntrame.
Copy !req
358. ¡Oh, Gen!
Copy !req
359. ¡Oh, Genny, papá está aquí!
¡Genny!
Copy !req
360. Todo está bien, hija.
Estoy aquí.
Copy !req
361. No te muevas, amor.
¡Shhh! Está bien.
Copy !req
362. Está bien, bebé.
Ya casi te libero.
Copy !req
363. Aguanta un momento, nena.
Copy !req
364. ¡Shhh!
Un minuto y te saco de aquí.
Copy !req
365. ¿De acuerdo?
El apoyo está en camino.
Copy !req
366. Sólo dame una razón.
Copy !req
367. ¡Dame una razón, loco de mierda!
Copy !req
368. ¡Bastardo!
Dame la mano.
Copy !req
369. ¡Hijo de puta!
Copy !req
370. Está bien, nena.
Copy !req
371. ¡Está bien!
Copy !req
372. Calma, Genny.
Copy !req
373. Ya casi sales de aquí.
Copy !req
374. Jamás le tuve miedo a nada
en toda mi vida.
Copy !req
375. ¿Sabes por qué?
Copy !req
376. Porque deseaba estar muerto.
Copy !req
377. "¿Por qué lo desearías?”
Copy !req
378. Porque no queda nada más que temer.
Copy !req
379. Solo tengo el odio para vivir.
Copy !req
380. Es mi único placer.
Copy !req
381. También desearía que estuvieras
muerto.
Copy !req
382. Se acabó. Está bien.
Copy !req
383. Sal de ahí.
Copy !req
384. ¡Shhh! Está bien.
No llores, nena.
Copy !req
385. Vamos, te sacaré de aquí,
para poder ayudar a los demás.
Copy !req
386. En el tranquilo pueblo de
Helverton, Colorado...
Copy !req
387. fue descubierta hoy una casa
de verdadero horror...
Copy !req
388. por un detective que buscaba
a su hija perdida.
Copy !req
389. Por desgracia, encontró más,
de lo que estaba buscando...
Copy !req
390. El Capitán Howdy apela locura.
Copy !req
391. ¡Pero miren al tipo!
Está loco.
Copy !req
392. La apariencia no tiene nada que ver.
Copy !req
393. La única pregunta es: ¿puede
este hombre entender que...
Copy !req
394. La gran historia es...
Copy !req
395. Carleton Hendricks fue declarado
no culpable al alegar demencia.
Copy !req
396. El Capitán Howdy es maravilloso.
Copy !req
397. Los policías debieron matarlo...
Copy !req
398. A pesar de las intensas protestas...
Copy !req
399. Carleton Hendricks, el infame
Capitán Howdy, fue puesto en libertad.
Copy !req
400. De acuerdo con el informe médico,
Su transformación fue total.
Copy !req
401. Carleton Hendricks
se ha reformado.
Copy !req
402. CUATRO AÑOS MÁS TARDE
Copy !req
403. Deben haber entendido mal.
Copy !req
404. No pueden haber dicho eso.
Es una locura.
Copy !req
405. ¿En serio lo van a liberar?
Copy !req
406. ¿Hendricks? Tienen que hacerlo.
Carleton es una persona diferente.
Copy !req
407. Aprobó todos los tests
del tratamiento...
Copy !req
408. y recibió buena valoración
del comité.
Copy !req
409. La corte no tiene ninguna razón
para retenerlo. Es libre de irse.
Copy !req
410. No pienso lo mismo.
Copy !req
411. Lo que le hizo a esos
jóvenes fue inconcebible.
Copy !req
412. Lo hizo el Capitán Howdy,
¿de acuerdo?
Copy !req
413. Carleton Hendricks,
ya está afuera.
Copy !req
414. - ¿Estás listo para el rock and roll?
- Hola, Sam.
Copy !req
415. El gran día llegó y tienes
la cara enterrada en un libro.
Copy !req
416. "Me he alejado del caos...
Copy !req
417. de las ciudades y de las multitudes...
Copy !req
418. y me paso el día rodeado de
libros doctos,
Copy !req
419. de ventanas claras en esta
vida iluminada...
Copy !req
420. por las resplandecientes
almas de los hombres."
Copy !req
421. Ajá... ¿Ese es un Hendricks original?
Copy !req
422. Ojalá.
Copy !req
423. Es H.G. Wells.
Copy !req
424. ¿Y qué tiene que decir el viejo H.G.
sobre tu regreso a casa hoy?
Copy !req
425. Desafortunadamente, nada.
Copy !req
426. Estoy un poco nervioso.
Copy !req
427. No te darían de alta si no
consideraran que estás bien.
Copy !req
428. Sólo sigue tomando tu medicina.
Copy !req
429. Estarás bien, ¿de acuerdo?
Copy !req
430. Vamos.
Copy !req
431. Carleton, creo que debería
advertirte que afuera hay...
Copy !req
432. un "comité de bienvenida"
esperándote.
Copy !req
433. No están muy felices.
Copy !req
434. Lo puedo imaginar.
Copy !req
435. No...
Copy !req
436. No creo que puedas.
Copy !req
437. ¿Mamá? ¿Papá?
Copy !req
438. ¡Ya llegué!
Copy !req
439. El acto de un piercing lento...
Copy !req
440. es un evento trascendental
y espiritual.
Copy !req
441. No hay dolor.
Sólo sensación.
Copy !req
442. ¡Puedes ver el cuerpo
experimentando la sensación!
Copy !req
443. ¡Ríndete a la experiencia!
Copy !req
444. Siente la liberación de endorfinas...
Copy !req
445. cuando el acero quirúrgico
se abre paso.
Copy !req
446. ¡Papá!
Copy !req
447. Hey, Genny, Genny, Genny...
¡Shhh!, cariño.
Copy !req
448. - Está bien, nena.
- Estaba aquí.
Copy !req
449. Fue solo una pesadilla...
Una pesadilla.
Copy !req
450. Papá está aquí.
Nadie puede hacerte daño, hija.
Copy !req
451. Calma... ¡Oh, nena!
Copy !req
452. No llores, no llores, no llores.
Copy !req
453. No llores, cariño.
Está bien.
Copy !req
454. Está bien.
Copy !req
455. ¿Trajiste la batería de
repuesto, ¿no?
Copy !req
456. Esta es la escena fuera de
la casa Carleton Hendricks.
Copy !req
457. Un hombre que hace tres años
fue responsable de...
Copy !req
458. secuestrar y torturar a
cinco jóvenes...
Copy !req
459. y de la prematura muerte
de una chica de 16 años.
Copy !req
460. Carol Anne Chalmers-Pérez
en la escena.
Copy !req
461. Detective Gage, ¿puede decirnos
Copy !req
462. cómo se siente con la liberación
de Carleton Hendricks?
Copy !req
463. - No tengo ningún comentario.
- Debe tener una opinión.
Copy !req
464. Este hombre violó a su hija.
Copy !req
465. Soy Carol Anne Chalmers-Pérez
informando desde las afueras de...
Copy !req
466. la casa de Carleton Hendricks
para las Noticias del Canal 4.
Copy !req
467. ¡Vuelve al manicomio!
Copy !req
468. ¡Engendro de Satanás!
Copy !req
469. ¡Quemen a ese bastardo psicótico!
Copy !req
470. Tengo una breve declaración.
Copy !req
471. Por favor, el señor Hendricks está
haciendo una complicada transición.
Copy !req
472. Y ustedes lo están acosando.
Copy !req
473. La corte encontró
al Sr. Hendricks no culpable.
Copy !req
474. - ¡Lárgate, maldito enfermo!
- Pasó un año en prisión...
Copy !req
475. durante su juicio...
Copy !req
476. y tres años en
un sanatorio público.
Copy !req
477. El Sr. Hendricks ha sido
tratado y liberado.
Copy !req
478. El Sr. Hendrickson no tiene
nada que decir.
Copy !req
479. Sí...
Copy !req
480. Quiero decir algo.
Copy !req
481. ¡Monstruo asesino!
Copy !req
482. - Lo... Lo siento.
- A un lado... .
Copy !req
483. Mi Señor, Jesucristo,
te verás arder en el infierno
Copy !req
484. ¡Lo lamentarás hijo del puta!
Copy !req
485. ¡Lo lamentarás hijo del puta!
Copy !req
486. Alguien debe sacar a
ese tipo de ahí.
Copy !req
487. ¿Cierto?
Copy !req
488. Querida, ¿dónde carajos está tu hija?
Copy !req
489. Probablemente con sus amigos.
Copy !req
490. No, no, no, no.
Copy !req
491. Te voy a decir dónde está.
Copy !req
492. Se está revolcando por ahí con un
jugador de fútbol de la escuela.
Copy !req
493. Cariño, estoy segura de que está bien.
Tal vez solo perdió la noción del tiempo.
Copy !req
494. sobre la potencialmente peligrosa
libertad condicional de un ex convicto...
Copy !req
495. del sanatorio mental estatal
a principios de semana.
Copy !req
496. Carleton Hendricks, conocido
por el alias de Capitán Howdy...
Copy !req
497. tiene a los padres y ciudadanos
indignados por su liberación...
Copy !req
498. de vuelta a la comunidad
de Helverton, Colorado...
Copy !req
499. donde el recuerdo de los atroces
crímenes que cometió...
Copy !req
500. hace apenas cuatro años,
Copy !req
501. están aún frescos en
la memoria de los residentes.
Copy !req
502. La policía de Colorado ha manifestado
que "sus manos están atadas".
Copy !req
503. y deben actuar conforme lo
dicta la ley.
Copy !req
504. Pasó un año de prisión,
durante el juicio...
Copy !req
505. y tres años en un sanatorio público.
Copy !req
506. Mr. Hendricks no tiene
nada que decir.
Copy !req
507. Sí, quiero decir algo.
Copy !req
508. Lo siento.
Copy !req
509. Mi Señor, Jesucristo,
te verá arder en el infierno.
Copy !req
510. ¡Lo lamentarás hijo del puta!
Copy !req
511. En el pronóstico del tiempo: lluvias
torrenciales y tormentas eléctricas...
Copy !req
512. ¿Qué opinas de ese pedazo de mierda?
¡Otra vez en las calles!
Copy !req
513. Si se acerca a mi hija, lo mato.
Copy !req
514. ¡Jack!
Copy !req
515. Cariño, ¿seguro que vas a
tomar otra más?
Copy !req
516. Kelly está bien.
Copy !req
517. Un animal psicótico ronda por ahí
con nuestra hija, tal vez...
Copy !req
518. ¿Y tú dices que está bien?
Copy !req
519. ¿Y quién eres tú para decirme
cuánto debo beber?
Copy !req
520. - Está bien ...
- ¿Dónde está el teléfono?
Copy !req
521. ¿Dónde está el teléfono?
¡Dame el teléfono!
Copy !req
522. Llamemos a la policía...
¡Jack!
Copy !req
523. Es demasiado tarde. Ellos ya
tuvieron su oportunidad.
Copy !req
524. - ¿Qué vas a hacer?
- Lo que debí hacer hace rato.
Copy !req
525. - ¿Hola?
- Hola, G... Es Jackson.
Copy !req
526. Hey, Jacks, ¿qué pasa?
Copy !req
527. Escucha... creo que
Howdy atrapó a Kelly.
Copy !req
528. - Maldición.
- Sí.
Copy !req
529. Haz algunas llamadas y nos vemos
en el club... ¿Y Gino?
Copy !req
530. - ¿Sí?
- Trae tus cosas.
Copy !req
531. ¿Eric?
Copy !req
532. No te desmayes...
Copy !req
533. Tengo que estar en casa antes de
medianoche o mi papá enloquecerá.
Copy !req
534. Bueno...
Copy !req
535. Te despertaré dentro de media hora.
Copy !req
536. ¡Vamos!
Copy !req
537. ¡Maldito monstruo!
¿Dónde está mi hija?
Copy !req
538. - ¿Qué has hecho con ella?
- ¡Eres un psicópata!
Copy !req
539. ¿Te gusta el dolor, demente?
Copy !req
540. ¡Vamos! ¡Pateen duro!
Copy !req
541. Gino...
Copy !req
542. Vamos a dar un pequeño paseo.
Copy !req
543. ¡No sabes lo que te espera,
imbécil!
Copy !req
544. - Vamos.
- ¡Entra en el auto!
Copy !req
545. ¡Va a ser una gran fiesta!
Copy !req
546. Llama a los demás.
Copy !req
547. ¡Vamos!
Copy !req
548. ¡Muévete, maldito!
Copy !req
549. Resistirá... Haz el nudo más
apretado.
Copy !req
550. ¡Vamos!
Copy !req
551. ¡Rápido!
Copy !req
552. - Dame la cuerda.
- La tengo.
Copy !req
553. ¡Dame las manos!
Copy !req
554. - Muere, bastardo.
- Cuélguenlo allí..
Copy !req
555. La muerte es... una vieja amiga.
Copy !req
556. ¡Ahorquen al hijo de puta!
Copy !req
557. - ¡Bastardo!
- ¡Sí, que sufra!
Copy !req
558. ¡Sí!
Copy !req
559. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
560. ¡Qué excitante!
Copy !req
561. Está bien, pasa.
Copy !req
562. Toma asiento.
Copy !req
563. ¿Está es su tarea?
Copy !req
564. Sí, es de ciencias...
Es bastante difícil.
Copy !req
565. ¿Madeline? ¡Ven ya!
Copy !req
566. Estoy perdiendo mi erección,
por el amor de Dios.
Copy !req
567. Ya voy... Esta cosa es engorrosa
de poner, ya sabes...
Copy !req
568. ¿Qué demonios está pasando allá?
Copy !req
569. Zorra estúpida.
Copy !req
570. ¡Muy bien! ¡Eso sí!
Copy !req
571. Dale lo que ella desea, ahora ...
Copy !req
572. Oh, sí.
Copy !req
573. Ven con papi.
Copy !req
574. ¡Wow! Sigue así...
¡Me excitas!
Copy !req
575. Suficiente de esta mierda...
Copy !req
576. ¡Ven aquí!
Copy !req
577. ¿Estás sorda?
Copy !req
578. Dije que dejes de bailar...
Copy !req
579. ¡Por Dios, Maddy!
Copy !req
580. ¿Qué?
Copy !req
581. ¿Qué le pasa a tu cuello?
Copy !req
582. ¡Maddy!
¿Tú?
Copy !req
583. ¿Quieres jugar, espantapájaros?
Copy !req
584. No seas tan estricto con nosotros.
Copy !req
585. ¡Vamos! Estamos haciendo
todo lo que podemos.
Copy !req
586. Oye, Mike...
Copy !req
587. la pobre Kelly Roth se culpa a
sí misma por lo de los vigilantes.
Copy !req
588. Bueno, esto se venía venir
con o sin ella.
Copy !req
589. LOS MUERTOS ESTÁN
TERRIBLEMENTE MUERTOS CUANDO ESTÁN MUERTOS.
Copy !req
590. "¿TE GUSTA TU PLACA,
VERDAD, MICHAEL?"
Copy !req
591. Dile que sí, sobresaliendo de
sus intestinos.
Copy !req
592. Contesta.
Copy !req
593. Distrito 12.
Habla el detective Christian.
Copy !req
594. Soy de aquellos que considera
esencial lo superfluo.
Copy !req
595. Pero tú eres prescindible.
Copy !req
596. Es... Es él.
Copy !req
597. ¿Listo para venir, Carleton?
Copy !req
598. ¿Piensas que tu placa es poder?
Copy !req
599. Pero no.
El conocimiento es poder.
Copy !req
600. Tu placa ni siquiera es permanente.
Copy !req
601. Las mías, no me las puedo quitar.
Copy !req
602. Me diferencian de los demás,
hasta el día que muera.
Copy !req
603. Mis placas son eternas, mientras
que la tuya es a conveniencia.
Copy !req
604. Tus placas no tienen sentido.
Copy !req
605. Mi placa representa la ley.
Copy !req
606. Necesito que rastreen la línea
de Gage, ¡ahora!
Copy !req
607. ¿Y qué ley es esa Michael?
¿La que me encontró No Culpable?
Copy !req
608. ¿O la ley que permite a otros
hacer justicia por mano propia?
Copy !req
609. - Eso estuvo mal.
- ¡No, tú estuviste mal!
Copy !req
610. Todos ustedes estuvieron mal.
Copy !req
611. Ahora he encontrado un nuevo
rebaño que necesita...
Copy !req
612. un despertar espiritual
a través de mi mano firme.
Copy !req
613. ¿Dónde estás, Carleton?
Dime dónde te encuentras.
Copy !req
614. ¡Maldita sea!
Copy !req
615. Algunas personas quieren que se les dé todo,
con un gran moño rojo,
Copy !req
616. pero tú no.
Copy !req
617. No necesitas nada, ¿verdad?
Copy !req
618. ¿Cuánto es suficiente? ¡Hmmm!
Copy !req
619. Se ha dicho que el camino
del exceso...
Copy !req
620. conduce al templo de la sabiduría.
Copy !req
621. Porque nunca sabemos
cuánto es suficiente...
Copy !req
622. hasta que sabemos que
ya es más que suficiente.
Copy !req
623. Oh, ¡no seas un bebé!
Copy !req
624. No te agrado mucho, ¿verdad, Jacks?
Copy !req
625. Lo entiendo.
Copy !req
626. En nuestra sociedad, las diferencias
físicas asustan a la gente.
Copy !req
627. Oh, uno puede ser tan...
Copy !req
628. desviado como un demonio,
en el interior...
Copy !req
629. pero un pequeño cambio físico como...
Copy !req
630. Oh, no sé...
un tatuaje en la cara,
Copy !req
631. créeme, enloquece a la gente.
Copy !req
632. Es una maldición de nuestra sociedad,
el que debamos encajar...
Copy !req
633. un esquema rígido para
pertenecer a ella.
Copy !req
634. No hay lugar para la imaginación,
ni para la creatividad.
Copy !req
635. ¿Estás llorando?
Copy !req
636. Jacksy.
Copy !req
637. ¡Jackson!
Copy !req
638. No hay por qué llorar.
No eres un niño.
Copy !req
639. Tu infancia terminó cuando te
enteraste de que ibas a morir.
Copy !req
640. Sunny.
Copy !req
641. Es tiempo de ampliar...
Copy !req
642. tu horizonte espiritual.
Copy !req
643. Confía en mí.
Copy !req
644. Necesitas una
experiencia extracorporal.
Copy !req
645. ¿Qué dices?
Copy !req
646. ¿Ya tienes conciencia espiritual?
Copy !req
647. Sunny, mi amado padre solía decirme:
Copy !req
648. Nunca confundas la desesperación...
Copy !req
649. con el despertar espiritual.
Copy !req
650. Prepárate para la postura Kavandi.
Abraza las Lanzas de Shiva.
Copy !req
651. Sufre, hija mía.
al ponerte el Itiburi.
Copy !req
652. ¿Aceptará la hija el Itiburi?
Copy !req
653. Tomaré eso como un sí.
No te muevas.
Copy !req
654. Este dolor es un elemento importante
para nuestro vínculo.
Copy !req
655. Un horror físico que nos une
aún más de cerca.
Copy !req
656. La misma intensidad de esta
experiencia...
Copy !req
657. ayuda a ensanchar la brecha
entre nosotros...
Copy !req
658. y aquellos que no la han
compartido con nosotros.
Copy !req
659. Debes trascender lo que el cuerpo
siente como dolor.
Copy !req
660. Conviértelo en placer,
Copy !req
661. y luego, en una experiencia
espiritual.
Copy !req
662. Tú no sientes el dolor.
Copy !req
663. El cuerpo es el que lo siente
Copy !req
664. Bueno, tal vez sí sientes dolor.
Copy !req
665. BIENVENIDOS
A LA CIUDAD INFERNAL.
Copy !req
666. Gracias.
Copy !req
667. - Sí, Gage.
- Hola, ¿te llamo en un mal momento?
Copy !req
668. Vamos al hospital para ver cómo
sigue Madeline Roth.
Copy !req
669. ¿Cómo están las cosas
donde tu mamá?
Copy !req
670. Bien, estoy bien. Ella está bien.
Me gustaría que estuvieras aquí.
Copy !req
671. A mí también.
Copy !req
672. ¿Y Gen regresó a casa?
Copy !req
673. ¿De qué hablas?
Ella está en la escuela.
Copy !req
674. Llamé a la escuela y me
dijeron que se fue ayer.
Copy !req
675. ¿Qué?
Copy !req
676. En la escuela dijeron que
tú habías llamado.
Copy !req
677. ¿Mike?
Copy !req
678. Ya voy a casa.
Copy !req
679. ¡Oh, Dios!, no dejes que
esto suceda.
Copy !req
680. ¡Genevieve!
Copy !req
681. ¿Toni?
Copy !req
682. - Oh, no ...
- Oh, demonios.
Copy !req
683. ¿Qué? ¿No saludas?
Copy !req
684. ¿Dónde está mi hija, Hendricks?
Copy !req
685. Genevieve está conmigo.
Copy !req
686. Le estoy dando un trato muy especial.
Copy !req
687. Esta tecnología es fabulosa.
Copy !req
688. El otro detective, como se llame...
Veo que ya se está desmoronando.
Copy !req
689. ¿Y esa es la adorable Sra. Gage.
Copy !req
690. ¡Qué inesperada y
agradable sorpresa!
Copy !req
691. ¿Qué has hecho con mi hija,
maldito desgraciado?
Copy !req
692. ¡Oh, qué fiereza!
Copy !req
693. Necesito eso.
Tal vez rapté a la equivocada.
Copy !req
694. ¿Por qué Genevieve?
¿Qué le hizo ella?
Copy !req
695. Ella no hizo nada.
Copy !req
696. ¿No se lo dijiste?
Copy !req
697. No, no lo hiciste, ¿verdad?
Copy !req
698. - ¡Qué considerado!
- ¿De qué habla?
Copy !req
699. ¿Qué no me has dicho?
Copy !req
700. Mike, estamos rastreándolo.
Mantenlo en línea.
Copy !req
701. Sabes, el dolor es una experiencia
única y personal.
Copy !req
702. Entre más duradero es el ornamento,
más fugaz es el dolor.
Copy !req
703. - Oh, Dios mío! Oh, no, no.
- Es una pena que no estés aquí.
Copy !req
704. Cuando el piercing aún está fresco,
la excitación sexual...
Copy !req
705. es para morirse.
Copy !req
706. ¡Sádico de mierda!
¡Te voy a matar!
Copy !req
707. - ¡Juro por Dios que te voy a matar!
- Tranquila, tranquila.
Copy !req
708. ¿Sádico? ¿En serio?
Copy !req
709. Este animal tiene a Genny.
¿De verdad quieres provocarlo?
Copy !req
710. Al contrario, encuentro a los sádicos
bastante aburridos.
Copy !req
711. Me interesa elevar la
conciencia humana.
Copy !req
712. Alterar estados mediante
rituales primitivos.
Copy !req
713. Oye, ¿a dónde se fue
todo el mundo?
Copy !req
714. No te asustes, nena. Papá va a
encontrarte. Sólo espera.
Copy !req
715. ¡Uh! "Papá va a encontrarte.
Sólo espera". ¡Qué miedo!
Copy !req
716. ¿Cuándo?
Copy !req
717. Por favor, Carleton,
te lo ruego.
Copy !req
718. Llévame a mí.
Deja ir a mi hija.
Copy !req
719. Tentador, pero verás,
Copy !req
720. Gen y yo solo hemos...
Copy !req
721. llegado a la superficie
de nuestra relación.
Copy !req
722. Hay mucha carne...
Copy !req
723. y muy poco tiempo.
Copy !req
724. ¿Qué... Qué sucedió?
Copy !req
725. CONEXIÓN DE VIDEO TERMINADA.
Copy !req
726. - No.
- ¡Oh, no!
Copy !req
727. ¡No!
Copy !req
728. ¡No!
Copy !req
729. ¿Toni?
Copy !req
730. ¿Qué quiso decir él con eso?
Copy !req
731. ¿Qué no me dijiste?
Copy !req
732. ¿Qué has hecho?
Copy !req
733. ¿Qué has hecho?
Copy !req
734. Lo que no hice.
Copy !req
735. Unidad 9, investigue un
acceso no autorizado...
Copy !req
736. en el 410 de East Halifax.
Copy !req
737. Unidad 9 atendiendo el 10-7.
El candado estaba forzado.
Copy !req
738. Estamos en la escena.
Requerimos Código 1.
Copy !req
739. 10-4 Unidad 9. Tiene autorización.
Pueden proceder.
Copy !req
740. Aquí Unidad 9. Tenemos intrusos
sin identificar en el lugar.
Copy !req
741. Solicitamos apoyo inmediato.
Cambio.
Copy !req
742. Procedan con cautela. El apoyo
va en camino.
Copy !req
743. ¡Maldita sea!
Copy !req
744. ¡Dios mío!
Copy !req
745. Aquí Unidad 9, envíen una
ambulancia...
Copy !req
746. y un supervisor.
¡Rápido!
Copy !req
747. ¡Muy bien! ¡Rápido!
¡A un lado, a un lado!
Copy !req
748. - ¿Listo?
- Listo.
Copy !req
749. Levántalo.
Copy !req
750. Vamos a llevarlos al County General.
Copy !req
751. Arranca.
Copy !req
752. ¿Qué estaba pensando Dios...
Copy !req
753. cuando creó a Carleton Hendricks?
Copy !req
754. ¿Qué te hace pensar que fue Dios?
Copy !req
755. Xibalba.
Copy !req
756. ¿Sabes? Me importa una mierda
quién hizo esto.
Copy !req
757. Lo voy a matar.
Copy !req
758. No me gustaría nada más que
ver muerto a este tipo.
Copy !req
759. "Michael, aquel que se asemeja a los
muertos, es el más reacio a morir. CH"
Copy !req
760. Pero eso es lo que quiere.
Copy !req
761. No podemos y yo no lo haré.
Copy !req
762. Voy a ver cómo está Genevieve.
Copy !req
763. ¿Hendricks?
Copy !req
764. ¿Qué?
Copy !req
765. Para un hombre que ha hecho tantos
esfuerzos modificando su apariencia,
Copy !req
766. ciertamente eres muy reacio
a ser visto.
Copy !req
767. ¿Dónde estás, Carleton?
Copy !req
768. Un nombre no es una
cuestión de indiferencia.
Copy !req
769. Implica toda una serie de relaciones...
Copy !req
770. entre el que lo posee y
la fuente de donde se deriva.
Copy !req
771. Llámame Capitán Howdy.
Copy !req
772. "¿De donde se deriva?"
Copy !req
773. Tu padre era un marino, un
héroe de guerra.
Copy !req
774. Capitán Bradford Hendricks.
Copy !req
775. ¿Así es como honras su nombre?
Copy !req
776. Llámame Capitán Howdy.
Copy !req
777. Necesito hablar contigo.
Copy !req
778. Pues...
Copy !req
779. habla.
Copy !req
780. ¿Por qué no puedes enfrentarme?
Copy !req
781. Tal vez no estás acostumbrado,
a tratar con alguien que...
Copy !req
782. no esté atado y tenga la
boca cosida.
Copy !req
783. ¿Eso es lo que te molesta, Carl?
Copy !req
784. Algunos consideran una
prueba de valentía...
Copy !req
785. que un hombre vaya a la batalla
sin un arma...
Copy !req
786. que pueda causar daños
a larga distancia.
Copy !req
787. Es fácil ser rudo detrás de
la falda de tu mamá.
Copy !req
788. ¡Gage!
Copy !req
789. ¿Qué es? ¿Mi arma?
Copy !req
790. ¿Eso es lo que molesta?
Copy !req
791. Ahí está.
Copy !req
792. ¿Sabes lo que me intriga?
Copy !req
793. A pesar de toda tu elocuencia y los
halagos sin fin,
Copy !req
794. no eres más que un matón de
escuela con complejo de persecución.
Copy !req
795. Molestas a los más débiles...
Copy !req
796. y corres para esconderte.
Copy !req
797. ¿Qué pasa si me acerco y te saco
la mierda a patadas?
Copy !req
798. ¿Qué te detiene?
Copy !req
799. Primero sueñas, luego mueres.
Copy !req
800. "Una cerca, cerca de rosas" ...
Copy !req
801. "Ramitos en el bolsillo" ...
Copy !req
802. "¡Achú!"
Copy !req
803. "¡Achú!"
Copy !req
804. "Todo se quiebra y corta."
Copy !req
805. Adiós, Michael.
Copy !req
806. ¿Sabes, papi? Genevieve gritó.
Copy !req
807. ¡No!
Copy !req
808. Michael.
Copy !req
809. No tengas miedo de morir.
Copy !req
810. La muerte es el estándar
por el cual la realidad...
Copy !req
811. y la profundidad de todas las cosas
puede ser juzgada.
Copy !req
812. Genevieve se reunirá contigo pronto.
Copy !req
813. ¡El dolor es duradero y el
ornamento, fugaz!
Copy !req
814. ¡No!
Copy !req
815. ¿Cuál es el problema, Carleton?
Copy !req
816. - ¿Estás enojado conmigo?
- Sabes...
Copy !req
817. Michael, apuesto a que Genevieve...
Copy !req
818. Apuesto a que Genevieve
sintió lo mismo...
Copy !req
819. cuando estaba adentro de ella.
Copy !req
820. No.
Copy !req
821. ¿Qué vas a hacer ahora?
¿Arrestarme?
Copy !req
822. ¿Qué te pasa, Carleton?
Copy !req
823. ¿Tienes miedo?
Copy !req
824. Me dijiste que no le habías
temido a nada en toda tu vida...
Copy !req
825. porque deseabas estar muerto.
Copy !req
826. ¿No fue así?
Copy !req
827. Esto es por Genevieve,
hijo de puta.
Copy !req
828. ¡No! ¡No!
Copy !req
829. El dolor es una experiencia única
y personal, Carleton.
Copy !req
830. Te voy a...
Copy !req
831. ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
832. ¡No! No...
Copy !req
833. ¡No!
Copy !req
834. ¡Mike! Soy yo.
Copy !req
835. Vamos, está muerto.
Copy !req
836. Se acabó.
Copy !req
837. Mike, amigo
Copy !req
838. No tenías otra opción.
Copy !req
839. Todos tienen una elección.
Copy !req
840. Yo elegí esta.
Copy !req
841. Dile a Asuntos Internos que
fui al hospital.
Copy !req
842. - ¿Estás herido, Mike?
- Estoy bien.
Copy !req
843. Voy a ver a mi familia.
Copy !req