1. EL GUARDAESPALDAS SEGUNDA PARTE
Copy !req
2. 6:00 a.m. Bangkok.
Copy !req
3. Oigan chicas, esto es
como el cielo en la tierra.
Copy !req
4. Tienes razón.
Copy !req
5. - Repitan después de mí..."Sobre".
- "Sobre".
Copy !req
6. - Poblado.
- "Poblado".
Copy !req
7. ¡Ahora váyanse!
Copy !req
8. Algunos esperen afuera.
Copy !req
9. Dios mío, son un montón de idiotas.
Copy !req
10. ¿Estoy rodeado de idiotas?
Copy !req
11. A la izquierda.
Copy !req
12. No a la derecha, mantenlo a la derecha.
Copy !req
13. Aquí tiene.
Copy !req
14. ¿Algo más?
Copy !req
15. No, gracias.
Copy !req
16. Hola, Wong.
Copy !req
17. Hace tiempo no nos veíamos.
Copy !req
18. Siéntate, mi viejo amigo.
Copy !req
19. Siéntate, siéntate.
Copy !req
20. Hoy nos vamos a emborrachar.
Copy !req
21. ¿Quién te golpeó en la cabeza?
Copy !req
22. Te lo dije...
Copy !req
23. Los chicos son terribles estos días.
Copy !req
24. Por allá. ¿Lo ves?
Copy !req
25. - ¿A quién?
- El que está hablando y riéndose.
Copy !req
26. ¿Lo ves?
Copy !req
27. Aquí hay un arma.
Copy !req
28. Guárdala.
Copy !req
29. Déjame ver la mercancía.
Copy !req
30. - Pope.
- Sí, señor.
Copy !req
31. Muéstrale la mercancía.
Copy !req
32. Para ser honesto, no vendería esto...
Copy !req
33. a nadie más.
Copy !req
34. ¡Esto es divertido!
Copy !req
35. Los chicos del otro lado
del río me pidieron esto...
Copy !req
36. pero no dejaré que lo tengan.
Copy !req
37. No veo nada.
Copy !req
38. ¡Pope! ¡Enciéndelo para él!
Copy !req
39. Sabes que es un maldito retardado.
Copy !req
40. ¡Dios mío!
Copy !req
41. Lo siento. Yo me encargaré.
Copy !req
42. Estás confundido, ¿verdad?
Copy !req
43. Te lo dije.
Copy !req
44. - ¿Sabes usar un arma?
- Cuando vivía en el campo...
Copy !req
45. solía disparar a los pájaros.
Copy !req
46. Bien, ven aquí.
Copy !req
47. Vigila a ese tipo. Ese de ahí.
Copy !req
48. - Cuando dé la señal, derríbalo.
- Muy bien.
Copy !req
49. Cuando asienta, tú...
Copy !req
50. le disparas.
- Entiendo.
Copy !req
51. Dame el dinero.
Copy !req
52. No lo tengo.
Copy !req
53. ¡Entonces pídeselo al que lo tiene!
Copy !req
54. ¿Eres un completo imbécil?
Copy !req
55. ¿Es un revólver?
Copy !req
56. No. ¿Seguro sabes usar esto?
Copy !req
57. Por supuesto.
Copy !req
58. Prepara el arma, apunta y dispara.
Copy !req
59. ¿Para qué prepararla?
Copy !req
60. Para que puedas dispararla.
Copy !req
61. Quita el seguro.
Copy !req
62. ¿Qué es el seguro?
Copy !req
63. - ¿Seguro sabes hacerlo?
- ¡Dios mío!
Copy !req
64. ¡Te dije que sé disparar!
Copy !req
65. - ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
Copy !req
66. Que nadie te vea.
Copy !req
67. Vigílalo.
Copy !req
68. ¿Quién eres? ¿Por qué no te vas?
Copy !req
69. No se muevan. ¡Que nadie se mueva!
Copy !req
70. ¿Es una broma?
Copy !req
71. ¿Una broma?
Copy !req
72. ¿Qué broma? ¿Es tu
broma? Vamos, admítelo.
Copy !req
73. Prepara el arma. Suelta el seguro.
Copy !req
74. Soy un hombre honesto.
Copy !req
75. Si no fuera honesto...
Copy !req
76. estaría muerto ahora.
Copy !req
77. ¡Maldición!
Copy !req
78. - Oigan.
- ¡Pendejo!
Copy !req
79. Dispara. Dispárale.
Copy !req
80. ¿Cómo llegaste aquí abajo?
Copy !req
81. ¡Me caí, idiota!
Copy !req
82. ¡Mira hacia dónde disparas!
Copy !req
83. Estás arruinando mi cabello.
Copy !req
84. Salgamos de aquí.
Copy !req
85. ¡Por aquí!
Copy !req
86. Prepara el arma. Suelta el seguro...
Copy !req
87. No entiendo.
Copy !req
88. ¡Sin!
Copy !req
89. Sí.
Copy !req
90. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
91. - Estoy sentado.
- Lo sé. ¿Adónde fueron?
Copy !req
92. Por ahí.
Copy !req
93. Ya son dos veces.
Copy !req
94. No estoy molesto...
Copy !req
95. ¡Deprisa!
Copy !req
96. ¿Qué clase de ave tiene cabeza morada?
Copy !req
97. Un gorrión de cabeza morada.
Copy !req
98. Nunca había visto uno.
Copy !req
99. Acaba de migrar a Tailandia.
Copy !req
100. Debió ser un largo viaje.
Perdiste tus plumas.
Copy !req
101. ¿Qué te pasó?
Copy !req
102. Tu cara es un desastre. ¡Fuera!
Copy !req
103. ¡No!
Copy !req
104. ¡Por aquí!
Copy !req
105. Salgan de aquí.
Copy !req
106. Fue un placer servirlos.
Copy !req
107. ¡Corran!
Copy !req
108. Te daré una medalla
de honor por tu valor.
Copy !req
109. - Es el sótano.
- ¿Por qué me trajiste aquí?
Copy !req
110. ¿Puedo tener una medalla si muero?
Copy !req
111. Claro que no.
Copy !req
112. Muere y mantenme a salvo.
Copy !req
113. ¿No escuchaste las armas?
Copy !req
114. Salgamos de aquí.
Copy !req
115. Tú, cuídalo.
Copy !req
116. - El resto sígame.
- Sí, señor.
Copy !req
117. Dispárale.
Copy !req
118. ¡Idiota!
Copy !req
119. ¿Dónde aprendieron a disparar?
Copy !req
120. ¿Adónde fue?
Copy !req
121. ¡Maldición!
Copy !req
122. ¿A quién le disparan?
Copy !req
123. ¿Es un arma?
Copy !req
124. Puedo notar por tu rostro
que quieres mi motocicleta.
Copy !req
125. Tómala. Tómala.
Copy !req
126. Por allá. Está escapando.
Copy !req
127. - No tenías puesta la intermitente.
- ¡Estaba a punto de dar vuelta!
Copy !req
128. - ¿Por qué bajaste la velocidad?
- ¿Cuál es el pez más grande?
Copy !req
129. Pez gato del Mekong.
Copy !req
130. Mal. Una ballena.
Copy !req
131. ¿Qué puede moverse a más de
80 kph y saltar sobre un auto?
Copy !req
132. ¿Una motocicleta?
Copy !req
133. Maldición, ¿por qué
tarda tanto el autobús?
Copy !req
134. ¿Qué fue eso?
Copy !req
135. Están filmando una película.
Copy !req
136. Hicieron lo mismo la semana pasada.
Copy !req
137. Cerraron la calle por horas.
Copy !req
138. Es una escena de persecución en moto.
Copy !req
139. Quédate quieto.
Copy !req
140. Ya viene una ambulancia.
Copy !req
141. Izquierda... Izquierda...
Copy !req
142. ¡Aún estoy vivo y respiro! Aún sonrío.
Copy !req
143. Aún estoy vivo.
Copy !req
144. Peleas duro...
Copy !req
145. pero alguien allá arriba me ama.
Copy !req
146. Este auto es perfecto.
Copy !req
147. Venga por este lado.
Copy !req
148. Este. Solo cuesta 300000 bahts.
Copy !req
149. A juzgar por su apariencia
y personalidad...
Copy !req
150. diría que este auto
es perfecto para usted.
Copy !req
151. 48 fáciles pagos mensuales...
Copy !req
152. y seguro de primera clase.
Copy !req
153. ¿Cómo suena la bocina?
Copy !req
154. Lo asustó, ¿verdad?
Copy !req
155. ¿Le interesa?
Copy !req
156. ¿Qué tal una prueba de manejo?
Copy !req
157. Entonces traeré las llaves.
Copy !req
158. Vuelvo enseguida.
Copy !req
159. Espere. Déjeme aparcar primero.
Copy !req
160. Muy bien. Muy bien.
Copy !req
161. No digas eso.
Copy !req
162. Te extraño.
Copy !req
163. Por supuesto que te extraño.
Copy !req
164. Vamos. No digas eso.
Copy !req
165. Tuve un mal sueño anoche.
Copy !req
166. Soñé que robaban mi auto.
Copy !req
167. Aunque está bien. Está aquí.
Copy !req
168. Solo fue un mal sueño.
Copy !req
169. Tengo las llaves. ¿Qué
tal esa prueba de manejo?
Copy !req
170. ¿Cuál es la prisa?
Copy !req
171. Tranquilo. Este auto
es perfecto para usted.
Copy !req
172. ¡Deprisa!
Copy !req
173. ¿Quiere morir?
Copy !req
174. He conducido por 20 años y
nunca he atropellado a nadie.
Copy !req
175. He cruzado calles por 60 años...
Copy !req
176. y nunca me han atropellado.
Copy !req
177. ¡Ten cuidado...
Copy !req
178. estúpido!
Copy !req
179. ¿Tienes un arma?
Copy !req
180. Dios, sigue apareciendo.
Copy !req
181. ¿Eres un asesino?
Copy !req
182. ¡Fallaste!
Copy !req
183. Dios mío, el auto está de lado.
Copy !req
184. ¿Cómo es posible?
Copy !req
185. ¡Déjame salir!
Copy !req
186. ¿Quieres competir?
Copy !req
187. Muero por fumar un cigarrillo.
Copy !req
188. ¿Ordenaste algo de gas?
Copy !req
189. Parece que este es el final.
Copy !req
190. Agente especial del destacamento
de fuerzas antiterrorismo...
Copy !req
191. de Nongwaileum.
Copy !req
192. ¿Qué tal el auto?
Copy !req
193. - Arréglalo.
- Claro.
Copy !req
194. Levántate. Levántate.
Copy !req
195. No me mires así.
Copy !req
196. Fue difícil atraparte.
Copy !req
197. Levántate. Camina.
Copy !req
198. Agencia del Servicio Secreto,
Gobierno de Nongwaileum
Copy !req
199. ¿Por qué me arrestaron? ¿Qué hice?
Copy !req
200. Con una apariencia como esa...
Copy !req
201. cómo podría verme como criminal?
Copy !req
202. ¿Ven a lo que me refiero?
Copy !req
203. Tengo un buen apellido.
Copy !req
204. Mi padre vende joyas.
Copy !req
205. Mi madre trabaja en el banco nacional.
Copy !req
206. Mi hermano trabaja en el ministerio.
Copy !req
207. Todos están en graves problemas.
Copy !req
208. ¿Cuántas veces te he dicho?
Copy !req
209. ¡Piensa antes de actuar!
Copy !req
210. ¿Sabes cómo pienso?
Copy !req
211. Idiota. Te he dicho...
Copy !req
212. Hola, cariño.
Copy !req
213. Estoy en el trabajo. Llegaré a las seis.
Copy !req
214. Bien, querida. Te veo entonces.
Copy !req
215. Están perdidos gracias a ti.
Copy !req
216. ¿Dónde conseguirás el dinero para pagar?
Copy !req
217. ¿Crees que nuestro gobierno pagará?
Copy !req
218. ¿Tu papá es rico?
Copy !req
219. ¿Crees que mi padre es rico?
Copy !req
220. Tú...
Copy !req
221. ¿Sí, cariño? ¿Sopa de fideo?
Copy !req
222. Sabía que te gustaría.
Copy !req
223. Sí, hoy a las seis.
Copy !req
224. ¿Qué clase de fideos?
Copy !req
225. Fideos delgados. Con mucho pescado.
Copy !req
226. Te veo a las seis.
Copy !req
227. Qué suerte que el jefe no sepa de esto.
Copy !req
228. Si cierra nuestra división...
Copy !req
229. ¿qué vamos a hacer?
Copy !req
230. ¿Cómo vamos a comer?
Copy !req
231. ¡Respóndeme!
Copy !req
232. ¡No iré a casa a las seis!
Copy !req
233. ¡Olvida la sopa de fideo!
Copy !req
234. ¡Vete!
Copy !req
235. ¡Vete!
Copy !req
236. Mis antecedentes son perfectos.
Copy !req
237. Gané premios de ciudadano
sobresaliente por tres años.
Copy !req
238. Los demandaré.
Copy !req
239. A ti también. Los demandaré a todos.
Copy !req
240. Demandaré a los que se vean como tú.
Copy !req
241. Demandaré a todos con tu apellido.
Copy !req
242. Pero no me demandaré a mí.
Copy !req
243. Aparte de mí, demandaré a todos.
Copy !req
244. ¿Cuántas veces va a demandar?
Copy !req
245. Ni siquiera me preguntes por él.
Copy !req
246. ¡Qué aburrido!
Copy !req
247. Mi esposo...
Copy !req
248. va y viene a su antojo.
Copy !req
249. No lo he visto en días.
Copy !req
250. Nunca está en casa.
Copy !req
251. Ni siquiera sé a qué se dedica.
Copy !req
252. Trabajaba en la construcción.
Copy !req
253. Pero renunció después de un mes.
Copy !req
254. Intentó vender seguros...
Copy !req
255. y detergente.
Copy !req
256. - Es un bueno para nada.
- ¿Cuánto?
Copy !req
257. Doscientos.
Copy !req
258. Conserva el cambio.
Copy !req
259. No hay cambio...
Copy !req
260. idiota.
Copy !req
261. Este estilo. Se ve genial.
Copy !req
262. ¿Adivina quién soy?
Copy !req
263. ¡Quita tus manos, estúpido!
Copy !req
264. ¿No ves que estoy trabajando?
Copy !req
265. ¿Dónde has estado?
Copy !req
266. Hay ropa sucia por toda la casa.
Copy !req
267. Ve a lavarlas ahora.
Copy !req
268. ¿Intentas hacerme enfadar?
Copy !req
269. ¿Dónde está la bañera?
Copy !req
270. En mi cabeza, quizá. Vete.
Copy !req
271. No olvides tu bolsa.
Copy !req
272. Llévatela.
Copy !req
273. No soy tu sirvienta.
Copy !req
274. Maldito idiota.
Copy !req
275. Eres bueno siendo estúpido.
Copy !req
276. ¿Por qué eres así?
Copy !req
277. Estoy tan cansada.
Copy !req
278. Qué esposo...
Copy !req
279. Estaría mejor sin él.
Copy !req
280. ¿Por qué no puedes hallar empleo...
Copy !req
281. que dure?
Copy !req
282. Debes intentarlo y hacerlo funcionar.
Copy !req
283. ¿Entiendes?
Copy !req
284. Deja de saltar de un trabajo a otro.
Copy !req
285. ¿Cuándo vamos a tener dinero?
Copy !req
286. ¿No quieres tener tu propia casa o auto?
Copy !req
287. Sabes qué hacer antes
de venir a la cama.
Copy !req
288. ¿Siempre tengo que recordarte?
Copy !req
289. Intenta recordarlo una vez.
Copy !req
290. Los Mandamientos de la Esposa
Copy !req
291. ¿Qué te parece?
Copy !req
292. Mañana te llevaré a Tailandia...
Copy !req
293. a ver un gurú
Copy !req
294. La gente cree que es sagrado.
Copy !req
295. Así encontrarás un buen empleo.
Copy !req
296. ¿Me entiendes?
Copy !req
297. ¿Qué tal esta noche?
Copy !req
298. Han pasado un par de semanas.
Copy !req
299. ¿No quieres ponerte travieso?
Copy !req
300. No, estoy muy cansado.
Copy !req
301. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
302. Nunca me voy a acostar.
Copy !req
303. Eres un pesado.
Copy !req
304. Tu esposo escapó.
Copy !req
305. Se está llenando ahí.
Copy !req
306. Debes mantenerlo entretenido.
Copy !req
307. Debes complacerlo.
Copy !req
308. ¿Sabes qué? Inclínate más...
Copy !req
309. Ponte cera de abeja en los labios.
Copy !req
310. Verás el cambio en dos o tres días.
Copy !req
311. - ¿Chico?
- ¿Sí?
Copy !req
312. Trae algo de cera de abeja.
Copy !req
313. Tu esposo regresará en una semana.
Copy !req
314. Padre, se nos terminó la cera de abeja.
Copy !req
315. Está bien.
Copy !req
316. Usa estiércol húmedo en su lugar.
Copy !req
317. Trae el estiércol húmedo.
Copy !req
318. Es mierda de caballo.
Copy !req
319. Pero no sé quién lo dejó bajo la lluvia.
Copy !req
320. Póntelo en los labios.
Copy !req
321. Tienes una hermosa sonrisa.
Copy !req
322. Padre...
Copy !req
323. Dame tu mano.
Copy !req
324. No mires abajo. Mira arriba.
Copy !req
325. Vete para allá.
Copy !req
326. Tu esposo regresará.
Copy !req
327. Esto es ridículo.
Copy !req
328. ¿Qué es ridículo? Mírate.
Copy !req
329. Gente de todo el pueblo viene a verlo.
Copy !req
330. Cheun.
Copy !req
331. - Padre.
- ¿Qué es?
Copy !req
332. Padre, ayude a mi nieto, por favor.
Copy !req
333. Tráelo.
Copy !req
334. ¿Qué le sucede a sus piernas?
Copy !req
335. Sus piernas están paralizadas.
Copy !req
336. ¿Paralizadas?
Copy !req
337. ¿Están paralizadas?
Copy !req
338. Sí, no funcionan.
Copy !req
339. Un comediante, ¿eh?
Copy !req
340. Te gusta el
Cha-Cha-Cha Gang.
Copy !req
341. Seguro te vas tarde a la cama.
Copy !req
342. Ven aquí, chico.
Copy !req
343. Hola.
Copy !req
344. ¿Puede arreglar mis piernas?
Copy !req
345. Parece muy serio.
Copy !req
346. Pero deberían mejorar.
Copy !req
347. Creo que estarán bien.
Copy !req
348. Bien, concéntrate.
Copy !req
349. - Sí, señor.
- Repite después de mí.
Copy !req
350. Bien.
Copy !req
351. - Na-mat-ta-toh.
- Na-mat-ta-toh.
Copy !req
352. Na-mat-ta-te.
Copy !req
353. Na-mat-ta-te.
Copy !req
354. Na-moh-man-ne.
Copy !req
355. ¿Quién repite después de quién aquí?
Copy !req
356. Debes repetir después de mí.
Copy !req
357. Bien, ponte de pie.
Copy !req
358. Camina.
Copy !req
359. Regresa.
Copy !req
360. Siéntate.
Copy !req
361. Cheun, ven aquí.
Copy !req
362. Llévenlo a un doctor.
Copy !req
363. Bien, váyanse.
Copy !req
364. ¿Señora Keaw?
Copy !req
365. ¿Sí?
Copy !req
366. ¿Quién está contigo?
Copy !req
367. - Mi esposo.
- Pasen por aquí.
Copy !req
368. ¡Vamos!
Copy !req
369. Justo en mis narices.
Copy !req
370. Ni siquiera lo intentes.
Aquí está mi esposo.
Copy !req
371. Vengan por aquí...
Copy !req
372. ¿este es tu esposo?
Copy !req
373. Sí.
Copy !req
374. ¿Quién le arruinó la cara?
Copy !req
375. Así nació.
Copy !req
376. Acérquense más.
Copy !req
377. Veamos.
Copy !req
378. Buen feng shui facial.
Copy !req
379. Encontraste a uno bueno, chica.
Copy !req
380. ¡Apuesto bastardo!
Copy !req
381. No te vayas. Acércate.
Copy !req
382. ¡Mira esas cejas!
Copy !req
383. Estas cejas ganan dinero.
Copy !req
384. Tanto la derecha como la izquierda.
Copy !req
385. No me mires así, chico.
Copy !req
386. Parpadea para mí.
Copy !req
387. Respira profundo. Eso es...
Copy !req
388. Respira profundamente.
Copy !req
389. Qué boca tan pequeña.
Copy !req
390. Es perfecto.
Copy !req
391. Ahora concéntrense y oren conmigo.
Copy !req
392. Na-mah-ta-toh,
Na-ma-ta-te.
Copy !req
393. ¡Ya te vi!
Copy !req
394. Pareces estresado.
Copy !req
395. Alégrate un poco. Intentemos de nuevo.
Copy !req
396. Na-mah-ta-te,
Na-ma-ta-toh.
Copy !req
397. Mañana a las 3 p.m.
Tendrás una tarea grande.
Copy !req
398. Espero que tengamos un acuerdo...
Copy !req
399. esto tiene que ver con la
estabilidad de nuestro país.
Copy !req
400. Muy bien. Lo siguiente...
Copy !req
401. Miren a estos dos sospechosos.
Copy !req
402. Este es el más peligroso de los dos.
Copy !req
403. Se llama Suchin.
Copy !req
404. El otro hombre es Surachai.
Copy !req
405. Él no es tan peligroso.
Copy !req
406. Están operando en Tailandia...
Copy !req
407. bajo el registro de
una compañía de producción.
Copy !req
408. Pero entre bastidores...
Copy !req
409. son tan sucios como vienen.
Copy !req
410. Están acumulando una reserva de armas...
Copy !req
411. para usarlas contra nuestro país.
Copy !req
412. Quiero a alguien que los encuentre...
Copy !req
413. antes de que lo hagan la KGB o...
Copy !req
414. la CIA.
Copy !req
415. ¿Alguien puede llevar
a cabo esta misión?
Copy !req
416. Hay un hombre.
Copy !req
417. ¿Eres sordo?
Copy !req
418. ¡Contesta el maldito teléfono!
Copy !req
419. ¡Lo estás pidiendo!
Copy !req
420. No tienes idea.
Copy !req
421. Solo está jugando.
Copy !req
422. Ya sé.
Copy !req
423. Gracias por creerme.
Copy !req
424. Hola.
Copy !req
425. Sí.
Copy !req
426. Bien. Ahí estaré.
Copy !req
427. Encuéntralos.
Copy !req
428. Esta es tu oportunidad.
Copy !req
429. Las dos personas en el sobre...
Copy !req
430. son una amenaza nacional.
Copy !req
431. ¿Cómo debería infiltrarlas?
Copy !req
432. Ese es tu problema.
Copy !req
433. ¿Por qué no darle esto a alguien más?
Copy !req
434. Ese es mi problema.
Copy !req
435. ¿Qué tal mi esposa?
Copy !req
436. Ese es tu problema.
Copy !req
437. Teléfono.
Copy !req
438. Ese es mi teléfono.
Copy !req
439. No lo olvidaré.
Copy !req
440. Vete y no lo eches a perder.
Copy !req
441. Vete.
Copy !req
442. Ese es mi problema.
Copy !req
443. ¿Serás maestro de francés?
Copy !req
444. Ni siquiera puedes
hablar tu propio idioma.
Copy !req
445. Vete.
Copy !req
446. Ven y vete como quieras.
Copy !req
447. Nunca me atiendes.
Copy !req
448. Solo te quedas para comer,
solo vives para morir.
Copy !req
449. En general...
Copy !req
450. Llevo una vida miserable.
Copy !req
451. Me he convertido en esclavo para amar...
Copy !req
452. ¡Lárgate!
Copy !req
453. No me interrumpas.
Copy !req
454. ¡Arruinaste mi canción!
Copy !req
455. ¡Otra vez no!
Copy !req
456. Otra vez no.
Copy !req
457. Thala.
Copy !req
458. ¿Piensas antes de producir canciones?
Copy !req
459. Mira el estudio 4S.
Copy !req
460. Son una empresa pequeña, pero exitosa.
Copy !req
461. Cada canción es un éxito.
Copy !req
462. Mi gran compañía, en toda su gloria...
Copy !req
463. no ha podido tener un disco exitoso.
Copy !req
464. Pero señor...
Copy !req
465. debe comprender que...
Copy !req
466. administrar un sello
discográfico es una lotería.
Copy !req
467. Se puede ganar o perder.
Copy !req
468. Soy un hombre de negocios.
Copy !req
469. No un jugador.
Copy !req
470. ¡Estoy harto de hablar contigo!
Copy !req
471. Surachai, tú habla con él.
Copy !req
472. Ya tuve suficiente.
Copy !req
473. Me está aturdiendo. Estoy
a punto de golpearlo.
Copy !req
474. Mira, Thala...
Copy !req
475. sabes que nuestra
compañía está en problemas.
Copy !req
476. De los siete u ocho
discos que has producido...
Copy !req
477. ninguno ha sido un éxito.
Copy !req
478. Es verdad.
Copy !req
479. Quiero llamarte un "imbécil"...
Copy !req
480. pero soy una buena persona.
Copy !req
481. No quiero llamarte así.
Copy !req
482. ¿Café caliente?
Copy !req
483. ¿No revisó si estaba caliente o no?
Copy !req
484. Mira, Thala...
Copy !req
485. te daré tres meses más...
Copy !req
486. antes de que te despida...
Copy !req
487. o de que renuncies. De ti depende.
Copy !req
488. Por ahora...
Copy !req
489. ¡retira tu maldito
trasero de mi sofá!
Copy !req
490. Soy yo.
Copy !req
491. Estoy harto.
Copy !req
492. No pudieron decir ni una palabra amable.
Copy !req
493. Bueno, olvídalo.
Copy !req
494. Yo les mostraré.
Copy !req
495. No, yo les llamaré.
Copy !req
496. Te hablaré después.
Copy !req
497. Revisa tus calzoncillos.
Copy !req
498. ¿Qué es esto? Es pegajoso.
Copy !req
499. Huele a mierda.
Copy !req
500. Señor, vinieron tres personas
para una prueba vocal.
Copy !req
501. Déjeme escucharlos.
Copy !req
502. Por aquí.
Copy !req
503. Por aquí.
Copy !req
504. ¿Su nombre?
Copy !req
505. Amnuay, señor.
Copy !req
506. - ¿Apellido?
- Huakhad.
Copy !req
507. ¿Amnuay Huakhad?
Copy !req
508. - Sí.
- ¿Qué es lo que va a cantar?
Copy !req
509. "Khon Luang Rak" Es la
canción de una película...
Copy !req
510. Lo sé. "Hello Yasothorn."
Copy !req
511. ¿La ha visto?
Copy !req
512. Tres veces.
Copy !req
513. ¿Tiene mucho tiempo libre entonces?
Copy !req
514. Eso no le incumbe.
Copy !req
515. Cante.
Copy !req
516. Cuando un ave abandona su nido
Copy !req
517. Dice adiós cantando "Koo"
Copy !req
518. Cariño, te fuiste sin decir adiós
Copy !req
519. Incluso antes de que un
cuervo Abandone su nido
Copy !req
520. Cantará "kook-koo"
Copy !req
521. Es suficiente.
Copy !req
522. Ahí está la salida.
Copy !req
523. Kook-koo a usted.
Copy !req
524. Pero aún no he llegado al coro.
Copy !req
525. Acaba de espantar al coro.
Copy !req
526. Vamos. Váyase.
Copy !req
527. El siguiente.
Copy !req
528. Por favor.
Copy !req
529. Hola.
Copy !req
530. - ¿Su nombre?
- Sai.
Copy !req
531. - ¿Canción?
- "Lágrimas de una chica de Warin".
Copy !req
532. De Jintara Phulap.
Copy !req
533. - Sí.
- Adelante.
Copy !req
534. Llora una chica de Warin
Copy !req
535. Por su hombre de Ubon
Copy !req
536. Que nunca vino a verla
Copy !req
537. Él se fugó con
Copy !req
538. Una chica de Sakhon.
Copy !req
539. Abandonó a la chica de Warin
Copy !req
540. Dejándola sola otra vez
Copy !req
541. ¿Sabe dónde está la estación de autobús?
Copy !req
542. ¿Por qué?
Copy !req
543. ¡Suba a un autobús y vuelva a Warin!
Copy !req
544. Encuentre al cuervo que canta
"Kook-koo" y hagan pareja.
Copy !req
545. Hola.
Copy !req
546. - Es una bolsa.
- Lo sé.
Copy !req
547. - ¿Su nombre?
- Khamlao.
Copy !req
548. - ¿Puede cantar?
- Sí, muy hermoso.
Copy !req
549. Mis amigos me llaman Sinatra.
Copy !req
550. - ¿Puede bailar?
- Soy un gran bailarín.
Copy !req
551. Mis amigos me llaman Michael.
Copy !req
552. Vamos.
Copy !req
553. Su rostro. Mírelo.
Copy !req
554. Thala...
Copy !req
555. ¿dónde encontraste a este tipo?
Copy !req
556. ¿Lo sacaste de las alcantarillas...
Copy !req
557. o lo cortaste de un árbol?
Copy !req
558. Dios mío.
Copy !req
559. Thala...
Copy !req
560. por favor pregúntale...
Copy !req
561. si esa es su cara
o una caja de cereal.
Copy !req
562. Tras tan amables palabras...
Copy !req
563. ¿cómo puede sentarse ahí?
Copy !req
564. Salgan. Fuera de aquí.
Copy !req
565. Veo que no durarás mucho tiempo.
Copy !req
566. Cada vez que te veo...
Copy !req
567. no puedo respirar. Me enfermas.
Copy !req
568. ¡Ahora fuera!
Copy !req
569. ¡Hola, Thala!
Copy !req
570. Hola, Tik.
Copy !req
571. ¿Cuándo saldrás del bosque?
Copy !req
572. ¿Para hacer qué?
Copy !req
573. Solo me encontraría a los
capitalistas que te controlan.
Copy !req
574. Hola, Khamlao. Khamlao.
Copy !req
575. ¿Qué hay de Khamlao?
Copy !req
576. - Hola.
- Hola.
Copy !req
577. Es mi nueva estrella.
Copy !req
578. ¿Estrella, dices?
Copy !req
579. ¿Es un comediante?
Copy !req
580. No, cantante.
Copy !req
581. - ¿Cantante?
- ¿Qué opinas?
Copy !req
582. No estoy muy seguro de su cara.
Copy !req
583. Pero tiene buen cuerpo.
Copy !req
584. ¿Has estado en muchas peleas?
Copy !req
585. Es cantante, no luchador.
Copy !req
586. Creo que podría funcionar.
Copy !req
587. - Tiene un gran cementerio facial.
- ¿Te refieres a la simetría?
Copy !req
588. Si tu cantante hace lo que
digo, será un gran éxito.
Copy !req
589. Muéstrame tu sonrisa.
Copy !req
590. Sí, estás jodido.
Copy !req
591. ¿Cómo puedo ayudar?
Copy !req
592. Es así...
Copy !req
593. Necesito que le enseñes
algunos movimientos de baile.
Copy !req
594. - ¿Estás seguro?
- Sí.
Copy !req
595. Estoy 100 por ciento seguro.
Copy !req
596. ¿Hoy?
Copy !req
597. Ahora mismo.
Copy !req
598. Ahora mismo, Khamsao.
Copy !req
599. Khamlao.
Copy !req
600. - Ven aquí.
- Está bien.
Copy !req
601. - Mira, Ngiam... Claro, Khamlao.
- Khamlao.
Copy !req
602. ¿Alguna vez has bailado?
Copy !req
603. - Un poco.
- ¿Conoces las bases?
Copy !req
604. - ¿Qué son las bases?
- Lo básico.
Copy !req
605. Lo básico del baile.
Copy !req
606. - En realidad no.
- ¿Alguna vez hiciste un "escupitajo"?
Copy !req
607. - Sí.
- Muéstrame.
Copy !req
608. Necesitas practicar muy duro.
Copy !req
609. - Sí, señor.
- Serás una estrella.
Copy !req
610. Sí, señor.
Copy !req
611. Cómpranos unos fideos.
Copy !req
612. - Dos tazones de fideos.
- Claro.
Copy !req
613. Gracias.
Copy !req
614. ¿Hay un baño por aquí?
Copy !req
615. ¿Quieres comer mierda?
Copy !req
616. Necesito orinar.
Copy !req
617. No...
Copy !req
618. pero hay una pared por allá.
Copy !req
619. Orina ahí.
Copy !req
620. Está bien.
Copy !req
621. ¡Oye!
Copy !req
622. ¡Oye!
Copy !req
623. Letrina Canina
Copy !req
624. Ahí está Thala.
Copy !req
625. Hola, Thala.
Copy !req
626. ¿Cómo estás?
Copy !req
627. No muy bien.
Copy !req
628. No me sorprende.
Copy !req
629. ¿Cuántos de tus equipos perdieron?
Copy !req
630. - Tres.
- Tres pérdidas, tres pagos.
Copy !req
631. Paga.
Copy !req
632. Estoy en la quiebra.
Copy !req
633. ¿De verdad?
Copy !req
634. ¿Dónde está mi elefante?
Copy !req
635. ¿Cuál es su problema?
Copy !req
636. Película equivocada, animal.
Copy !req
637. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
638. ¿Creíste que podrías evitarme?
Copy !req
639. ¿De verdad pensaste eso?
Copy !req
640. ¡Dame mi elefante!
Copy !req
641. ¡Idiota!
Copy !req
642. ¡Olvida tu elefante!
Copy !req
643. Dulce rambután. Dulce longan.
Copy !req
644. ¿Sí, querido?
Copy !req
645. - Mangostán, por favor.
- Ya no tengo.
Copy !req
646. Esto es todo lo que tengo.
Copy !req
647. Entonces me llevaré unas cerezas.
Copy !req
648. ¡Me estás fastidiando!
Copy !req
649. - Longan está bien.
- ¿Cuánto?
Copy !req
650. Un kilo.
Copy !req
651. 60 bahts. ¿Quieres una bolsa?
Copy !req
652. No, gracias.
Copy !req
653. - Ya me voy.
- ¡Vete entonces!
Copy !req
654. - ¿Estás molesta?
- No.
Copy !req
655. Eso estuvo cerca.
Copy !req
656. ¡Mi puesto de fideos!
Copy !req
657. Por favor, deténganse.
Copy !req
658. No lo hagan.
Copy !req
659. Alto.
Copy !req
660. ¿Dónde está mi elefante?
Copy !req
661. En el camión.
Copy !req
662. ¿Por qué le robaste eso?
Copy !req
663. Es más fuerte que el actor principal.
Copy !req
664. Maldita suerte.
Copy !req
665. Apoyen a Tailandia. Coman longan.
Copy !req
666. Ha perdido la cabeza.
Copy !req
667. ¿Qué pasó?
Copy !req
668. Eso fue una lección.
Copy !req
669. No dejen que los vuelva a ver.
Copy !req
670. Vamos, Khamlao.
Copy !req
671. Te recuerdo.
Copy !req
672. Fuiste tú.
Copy !req
673. Arruinaste mi vida.
Copy !req
674. ¡Thala!
Copy !req
675. Cuando veo a la esposa De otro
hombre, me lleno de emoción
Copy !req
676. Las letras fluyen de él.
Copy !req
677. Quiero dar forma Al rostro de mi esposa
Copy !req
678. Ella ya no es hermosa para mí
Copy !req
679. Desafortunadamente para mí
Copy !req
680. Mi esposa es una bruja
Copy !req
681. Cuando veo a la esposa De otro
hombre, me lleno de emoción
Copy !req
682. ¿Por qué me duele Ver a mi esposa
Copy !req
683. Especialmente al estar embarazada?
Copy !req
684. Estoy a punto de morir
Copy !req
685. Cantar sobre ello Empeora el dolor
Copy !req
686. Es mi desafortunado destino
Copy !req
687. Tener una vieja esposa
Copy !req
688. Un día cubriré su rostro
Copy !req
689. Cuando estoy ebrio, puedo soportarlo
Copy !req
690. Pero no cuando estoy sobrio
Copy !req
691. La mataría pero Tengo
miedo de ir a prisión
Copy !req
692. Cuando veo a la esposa De otro
hombre, me lleno de emoción
Copy !req
693. Quiero ir a casa
Copy !req
694. Y cubrir su rostro de una vez
Copy !req
695. Me gusta ver a las
esposas De otros hombres
Copy !req
696. Pero ver a la mía me vuelve loco
Copy !req
697. Nadie tiene una esposa como la mía
Copy !req
698. No puedo creerlo.
Copy !req
699. Sacaste a Body Slam de
las listas de popularidad.
Copy !req
700. Film Rattaphum ni
siquiera puede competir.
Copy !req
701. Acaba de sacar un nuevo disco.
Copy !req
702. El cantante con el rostro cuadrado.
Copy !req
703. Cómprenlo mientras puedan.
Copy !req
704. Me parece que se están
vendiendo muy rápido.
Copy !req
705. También escúchenlo.
Copy !req
706. Las canciones son divertidas.
Copy !req
707. Hay personas que colocan los discos...
Copy !req
708. en la cola de un elefante...
Copy !req
709. como un reflector trasero.
Copy !req
710. - Hola.
- Hola.
Copy !req
711. Tu primer disco...
Copy !req
712. es un gran éxito. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
713. Bien.
Copy !req
714. Es un placer estar contigo.
Copy !req
715. Mira. Aún estoy temblando.
Copy !req
716. ¿Qué estilo de música reflejas?
Copy !req
717. Es pop-country.
Copy !req
718. ¿Tienes teléfono?
Copy !req
719. ¿Hablamos de tu disco?
Deberíamos decir algo.
Copy !req
720. ¿Por qué es popular?
Copy !req
721. ¿Cuál es el tema?
Copy !req
722. Bueno, mi productor lo diseñó...
Copy !req
723. especialmente para ti.
Copy !req
724. Ya veo.
Copy !req
725. CELEBRACIÓN 1000000 DE DISCOS VENDIDOS
Copy !req
726. ¿Cómo es haber tenido éxito al vender...
Copy !req
727. un millón de discos?
Copy !req
728. Al principio no esperé tanto éxito.
Copy !req
729. Pero con perseverancia
y un buen mentor...
Copy !req
730. Un diamante en bruto.
Copy !req
731. Un ángel entre demonios.
Copy !req
732. que me formó...
Copy !req
733. el hombre ante
ustedes, el profesor Thala.
Copy !req
734. De hecho la primera vez que lo vi...
Copy !req
735. pude detectar...
Copy !req
736. que era diferente.
Copy !req
737. Al final, supe...
Copy !req
738. Aún está el cielo sobre las nubes.
Copy !req
739. Aún hay moscas sobre un cadáver.
Copy !req
740. con su canto y baile.
Copy !req
741. Aunque nunca lo había
oído cantar o bailar...
Copy !req
742. sabía que estaba
destinado a ser una estrella.
Copy !req
743. Muchas gracias.
Copy !req
744. Gracias. Adiós.
Copy !req
745. Hola, Paula.
Copy !req
746. Felicidades. No creí
que llegarías tan lejos.
Copy !req
747. Nunca creí llegar tan lejos.
Copy !req
748. De otra forma, lo habría
hecho desde hace mucho tiempo.
Copy !req
749. Ya veo.
Copy !req
750. Bueno, debo irme.
Copy !req
751. - ¿Paula?
- Dime.
Copy !req
752. ¿Podemos cenar en algún momento?
Copy !req
753. ¿Debería?
Copy !req
754. Claro.
Copy !req
755. Entonces, ¿cuándo?
Copy !req
756. Cuando no estés menstruando.
Copy !req
757. Entonces hoy no.
Copy !req
758. No olvides comprar tampones.
Copy !req
759. No te preocupes.
Copy !req
760. Así son las cosas. Todos dicen eso...
Copy !req
761. ella es su amante.
Copy !req
762. - ¿De verdad?
- Claro.
Copy !req
763. Su esposa lo está vigilando.
Copy !req
764. Este cantante tailandés...
Copy !req
765. se ha vuelto tan popular.
- ¿Quién?
Copy !req
766. Ese tipo.
Copy !req
767. Cuando veo a la esposa De otro
hombre, me lleno de emoción
Copy !req
768. Quiero dar forma Al rostro de mi esposa
Copy !req
769. Ella ya no es hermosa para mí
Copy !req
770. ¡Basura!
Copy !req
771. Tranquilos, niños.
Copy !req
772. - ¿Son tuyos?
- Sí.
Copy !req
773. Su padre nos abandonó.
Copy !req
774. Prefiere estar borracho.
Copy !req
775. Ve a jugar por allá.
Copy !req
776. Por allá.
Copy !req
777. Con tu hermano.
Copy !req
778. Ve a jugar con tu hermano.
Copy !req
779. Vamos.
Copy !req
780. ¡Podría comerme tu hígado!
Copy !req
781. ¿O quieres mi pie?
Copy !req
782. Suelta. Suelta.
Copy !req
783. Toma eso... Y esto... Y esto...
Copy !req
784. y un golpe, y otro.
Copy !req
785. A la cara. A la izquierda.
Copy !req
786. A la derecha.
Copy !req
787. Eso no dolió.
Copy !req
788. Imbéciles.
Copy !req
789. Bajen las armas... Idiotas.
Copy !req
790. Ya acabé.
Copy !req
791. ¡Oigan, alto!
Copy !req
792. ¿No recuerdas cómo es?
Copy !req
793. Apenas y lo reconocí entonces... ¡Bang!
Copy !req
794. ¿Relámpago?
Copy !req
795. ¡Su pie!
Copy !req
796. Lo encontré, señor.
Copy !req
797. ¡Acercamiento!
Copy !req
798. Mummy-Lao.
Copy !req
799. ¿Quién más...
Copy !req
800. se atrevería a meterse con nosotros?
Copy !req
801. Es hombre muerto.
Copy !req
802. Confío en que comprendan.
Copy !req
803. Si lo arruinan...
Copy !req
804. no vuelvan a mostrar sus rostros.
Copy !req
805. Jamás nos volverá a ver.
Copy !req
806. Bien.
Copy !req
807. Si es así...
Copy !req
808. retírense de mi oficina ahora.
Copy !req
809. Mummy-Lao, jefe.
Copy !req
810. Preguntaré una vez más.
Copy !req
811. ¿De dónde salió?
Copy !req
812. Vino a mi oficina...
Copy !req
813. así que lo traje
para que lo conociera.
Copy !req
814. Es solo una coincidencia.
Copy !req
815. Deberíamos ir a casa.
Copy !req
816. Acabé con él. Qué pérdida de tiempo.
Copy !req
817. ¡Mira quién está aquí!
Copy !req
818. Disculpen, llego tarde.
Copy !req
819. Está bien. Te invité a salir,
así que no me importa esperar.
Copy !req
820. ¿Trajiste tu trasero?
Copy !req
821. Si es así, toma asiento.
Copy !req
822. Gracias.
Copy !req
823. ¿Quieres tomar algo?
Copy !req
824. Tal vez un pequeño accidente.
Copy !req
825. Preferiría que no.
Siempre tengo buena suerte.
Copy !req
826. No me gusta la mala suerte.
Copy !req
827. Hoy te ves exquisita.
Copy !req
828. Los hombres siempre me dicen eso.
Copy !req
829. Al principio me sentí ofendida...
Copy !req
830. pero no pueden evitarlo, soy hermosa.
Copy !req
831. Es así, ¿verdad?
Copy !req
832. Pareces muy divertida.
Copy !req
833. También soy muy mentiroso.
Copy !req
834. ¿En qué club interpretas?
Copy !req
835. Eres muy graciosa.
Copy !req
836. Solo te estoy molestando.
Copy !req
837. ¿Vienes muy seguido?
Copy !req
838. De vez en cuando.
Copy !req
839. Es muy divertido.
Copy !req
840. ¿Qué tal una canción?
Copy !req
841. ¡Eso fue divertido!
Copy !req
842. Hagámoslo de nuevo.
Copy !req
843. ¿Por qué estabas en el sótano?
Copy !req
844. No me veas así.
Copy !req
845. Soy de la CIA.
Copy !req
846. C... I... A...
Copy !req
847. Soy una agente infiltrada.
Copy !req
848. Disculpa si apreté muy duro.
Copy !req
849. Parecía doloroso.
Copy !req
850. No te preocupes.
Copy !req
851. Aquí estamos.
Copy !req
852. ¿De quién es el cuarto?
Copy !req
853. Es tu cuarto.
Copy !req
854. Tu llave...
Copy !req
855. Sácala.
Copy !req
856. ¿Por qué no puedo meterla?
Copy !req
857. ¿Es tan pequeño el agujero?
Copy !req
858. La he metido en agujeros más pequeños.
Copy !req
859. Es un hermoso apartamento.
Copy !req
860. Hermoso apartamento, hermosa dueña.
Copy !req
861. Ya veo.
Copy !req
862. Adelante.
Copy !req
863. Qué blanca.
Copy !req
864. Cindy Crawford mezclada
con Dolly Parton.
Copy !req
865. Mejor no. Amo a mi familia.
Copy !req
866. ¿Por qué no puedo ver a mi esposo?
Copy !req
867. Necesito verlo. Sé que está arriba.
Copy !req
868. Lo siento, no puede entrar.
Copy !req
869. Ahí está mi esposo. Ahí está Khamlao.
Copy !req
870. No, ese es Mummy-Lao.
Copy !req
871. Es la misma persona.
Copy !req
872. Sek, hola.
Copy !req
873. Sek, ayúdame.
Copy !req
874. Maldito. Idiota.
Copy !req
875. Sí.
Copy !req
876. Hay mucho alboroto aquí.
Copy !req
877. Sí, señor.
Copy !req
878. ¿Por qué no puedo entrar?
Copy !req
879. Aed.
Copy !req
880. Teary, Lek.
Copy !req
881. Id, hola.
Copy !req
882. Aed, por favor, ayúdame a entrar.
Copy !req
883. Me acaban de echar.
Copy !req
884. Hola.
Copy !req
885. ¿Cómo están todos?
Copy !req
886. Horrible, tengo que verte.
Copy !req
887. Estás casada Pero aun así te amo
Copy !req
888. A pesar del dolor en mi corazón
Copy !req
889. Mantendré la calma Hasta que muera
Copy !req
890. No soy tímido Pero
esperaré hasta entonces
Copy !req
891. El día de tu boda
Copy !req
892. Mientras avance tu procesión
Copy !req
893. ¿Escuchas cómo se detiene Mi corazón?
Copy !req
894. En mi locura Podría devorar un auto
Copy !req
895. Estuve loco durante siete días
Copy !req
896. Soñé en matar A todas las mujeres
Copy !req
897. Pero eso no sería divertido
Copy !req
898. Porque no quiero ir a prisión
Copy !req
899. - Estás casada, pero aun así te amo
- Hay un francotirador en la grúa.
Copy !req
900. A pesar del dolor en mi corazón
Copy !req
901. Mantendré la calma Hasta que muera
Copy !req
902. No soy tímido Pero
esperaré hasta entonces
Copy !req
903. Maldita mosca, ¿crees
que estoy hecho de mierda?
Copy !req
904. Mi locura no tiene límite
Copy !req
905. Un hombre triste Que necesita consuelo
Copy !req
906. Hola.
Copy !req
907. Hola, hermano.
Copy !req
908. - ¿No es tu turno?
- Si lo fuera, estaría en el escenario.
Copy !req
909. Ya veo. Debo irme.
Copy !req
910. Adelante.
Copy !req
911. No juegues conmigo.
Copy !req
912. Hoy no estoy drogado.
Copy !req
913. - ¿Cómo va todo?
- Todo está arreglado.
Copy !req
914. Que nada se salga de control.
Copy !req
915. Sí, señor.
Copy !req
916. Ten cuidado con eso.
Copy !req
917. - Come.
- ¿Ves? Te lo dije, estúpido.
Copy !req
918. Eres un perdedor por naturaleza.
Copy !req
919. Ya te dije cómo ganar.
Copy !req
920. Pero eres estúpido.
Copy !req
921. ¿Por qué no juegas como él?
Copy !req
922. Pareces listo, pero eres un tonto.
Copy !req
923. Si vacilas, pierdes.
Copy !req
924. - Mira.
- ¿Cómo entró aquí?
Copy !req
925. ¡Khamlao!
Copy !req
926. ¿Qué sucede? ¿Por qué me secuestraron?
Copy !req
927. ¿Hiciste algo malo?
Copy !req
928. ¿Mataste a alguien?
Copy !req
929. ¿Traicionaste a alguien?
Copy !req
930. Cállate si quieres vivir.
Copy !req
931. - ¿Así?
- Sí, sígueme.
Copy !req
932. - ¿A dónde?
- A donde sea.
Copy !req
933. ¿A dónde se fue?
Copy !req
934. Muy bien, Mummy-Lao.
Copy !req
935. No tengo más tiempo para tus juegos.
Copy !req
936. Mátenlo.
Copy !req
937. Alto. Bajen sus armas.
Copy !req
938. Bájenlas.
Copy !req
939. Paula.
Copy !req
940. Estás con él, ¿cierto?
Copy !req
941. No estoy con nadie.
Copy !req
942. Estoy sola.
Copy !req
943. ¿Entonces con quién está?
Copy !req
944. ¿Cómo saberlo?
Copy !req
945. Mi querida secretaria...
Copy !req
946. baja tu arma.
Copy !req
947. No.
Copy !req
948. Paula, tienes el punto alto.
Copy !req
949. Estamos en desventaja.
Copy !req
950. Baja tus armas.
Copy !req
951. ¿De qué está hablando?
Copy !req
952. No.
Copy !req
953. Contaré hasta tres.
Copy !req
954. ¿Quién es este tipo?
Copy !req
955. Parece japonés.
Copy !req
956. ¿Está dormido?
Copy !req
957. Qué idiota.
Copy !req
958. Que el fuego acaba con él.
Copy !req
959. Abre el agua.
Copy !req
960. Sí, mi amor.
Copy !req
961. Aquí tienes.
Copy !req
962. Hola, muchachote.
Copy !req
963. ¿Quién es tu mami?
Copy !req
964. - Vamos.
- ¿Nos da tiempo de hacerlo rápido?
Copy !req
965. Maniática del sexo.
Copy !req
966. - Vete.
- Iremos juntos.
Copy !req
967. ¿Quieres morir?
Copy !req
968. Vamos, rápido.
Copy !req
969. - ¿Estuve bien?
- Sí.
Copy !req
970. Estuviste fantástica. Vamos.
Copy !req
971. - ¿Keaw?
- ¿Sí?
Copy !req
972. - Corre.
- No, moriremos juntos.
Copy !req
973. Bien. Entonces ven aquí.
Copy !req
974. Más cerca.
Copy !req
975. Más cerca.
Copy !req
976. - ¿Lista?
- Bien.
Copy !req
977. Sube al escenario Y baila conmigo
Copy !req
978. Mueve tus caderas Y mueve así tu cuerpo
Copy !req
979. Solo dispara.
Copy !req
980. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
981. Moriremos de todas formas.
Copy !req
982. Deja de actuar así.
Copy !req
983. Mataste a tus propios hombres.
Copy !req
984. ¿Tenías algo en contra de ellos?
Copy !req
985. Deja de perseguirme,
me duelen las piernas.
Copy !req
986. Vamos.
Copy !req
987. Alto.
Copy !req
988. Tengo un arma.
Copy !req
989. Yo no.
Copy !req
990. Toma la mía, idiota.
Copy !req
991. Atrás.
Copy !req
992. O Suchin morirá.
Copy !req
993. Sí, atrás. Me matará.
Copy !req
994. - Atrás.
- Estás fingiendo.
Copy !req
995. Claro que sí.
Copy !req
996. Surachai. Me disparaste. ¿Estás loco?
Copy !req
997. ¿Por qué lo estaría?
Copy !req
998. Ridículo.
Copy !req
999. Atrás, aléjense.
Copy !req
1000. Vamos.
Copy !req
1001. Atrás.
Copy !req
1002. Ay, mis pelotas.
Copy !req
1003. Por Dios.
Copy !req
1004. Eso duele.
Copy !req
1005. Me siento como una lagartija.
Copy !req
1006. ¿Surachai?
Copy !req
1007. ¿Lo lograremos?
Copy !req
1008. - ¿Surachai?
- ¿Qué?
Copy !req
1009. ¿Se acabó?
Copy !req
1010. Te dije que arreglaras que
un tren viniera a recogernos.
Copy !req
1011. ¿Qué clase de tren
funciona sobre el agua?
Copy !req
1012. Ridículo.
Copy !req
1013. Ayuda.
Copy !req
1014. Maldito hijo de p...
Copy !req
1015. Debiste quedarte en casa.
Copy !req
1016. Paula.
Copy !req
1017. Estos dos le pertenecen a mi gobierno.
Copy !req
1018. ¿Qué?
Copy !req
1019. ¿Estás loco?
Copy !req
1020. No está loco.
Copy !req
1021. Hemos estado tras ellos durante años...
Copy !req
1022. y solo llegas y...
Copy !req
1023. Hola. Hola, cariño. Sí, ¿sopa
de tallarines? Sin pescado.
Copy !req
1024. ¿Pollo y arroz?
Copy !req
1025. ¿Con guarnición?
Copy !req
1026. Miren hacia allá.
Copy !req
1027. Si, cariño. No te preocupes,
me encargaré de eso.
Copy !req
1028. Sopa caliente, bien, yo la llevo.
Copy !req
1029. Llévenselos.
Copy !req
1030. Los atrapamos.
Copy !req
1031. Irán a la cárcel.
Copy !req
1032. Maldito. Idiota.
Copy !req
1033. ¿Dónde estás? Me arrepiento de amarte.
Copy !req
1034. Intentaste matarme.
Copy !req
1035. ¿Por qué no te mueres?
Copy !req
1036. Serás castigado...
Copy !req
1037. imbécil. Eres una vergüenza.
Copy !req
1038. Salvé tu vida.
Copy !req
1039. Lo supe cuando empezaste a cantar.
Copy !req
1040. Me regocijo cuando veo a
la esposa de otro hombre.
Copy !req
1041. Quiero reconstruir mi cara de esposa.
Copy !req
1042. Sabía que esto sucedería.
Copy !req
1043. Despreciable mentiroso.
Copy !req
1044. ¿Por qué me estás mirando?
Copy !req
1045. Hola, hermanos, hermanas...
Copy !req
1046. madres, padres...
Copy !req
1047. damas, caballeros.
Copy !req
1048. Estamos aquí para honrar
a cierto individuo.
Copy !req
1049. Personas así...
Copy !req
1050. deberían ser reconocidas.
Copy !req
1051. Nuestra milicia no debería
estar en la ociosidad.
Copy !req
1052. Por eso hemos organizado
esta ceremonia...
Copy !req
1053. para premiar su valentía.
Copy !req
1054. Me gustaría reconocer e invitar...
Copy !req
1055. para que podamos honrarlo...
Copy !req
1056. a él, a su nombre y a su familia...
Copy !req
1057. al hombre conocido como...
Copy !req
1058. capitán Khamlao Maknim.
Copy !req
1059. Ese es mi esposo.
Copy !req
1060. Tengo una nueva misión para ti.
Copy !req
1061. Estas personas...
Copy !req
1062. son vitales para el país.
Copy !req
1063. Protégelas.
Copy !req
1064. Que nadie les haga daño.
Copy !req
1065. Ni siquiera un rasguño.
Ni un pequeño rasguño.
Copy !req
1066. Por favor, firme por su dinero.
Copy !req
1067. No, no firmaré eso.
Copy !req
1068. Mum, imbécil. Me atrapaste, ¿cierto?
Copy !req
1069. Me atrapaste de nuevo. Dos
películas, ¿cierto? Me atrapaste.
Copy !req
1070. En la primera película
no decía una palabra.
Copy !req
1071. En la segunda no tengo
diálogos y me matas.
Copy !req
1072. Me matas. ¿Qué me estás haciendo, Mum?
Copy !req
1073. ¿Qué estás pensando?
Copy !req
1074. Me disparaste tres veces.
Justo cuando iba a hablar.
Copy !req
1075. Me disparaste. No una, sino tres veces.
Copy !req
1076. Después me pisaste la cara.
Fuiste demasiado lejos.
Copy !req
1077. Oigan, dije que ya nos vamos.
Copy !req
1078. No se queden ahí sentados. Vamos.
Copy !req
1079. Rápido. Si mi madre no
los quisiera, los echaría.
Copy !req
1080. No me mires.
Copy !req
1081. He sido el protagonista en
casi todas las películas.
Copy !req
1082. ¿Has visto Pattaya
Maniac? ¿La has visto?
Copy !req
1083. El director me hizo el protagonista.
Estaba por encima de Tao.
Copy !req
1084. ¿Viste esa película?
Copy !req
1085. Poj Anont me hizo un actor protagónico.
Copy !req
1086. ¿Viste Nong Teng? Todas
fueron películas de Work Point.
Copy !req
1087. Se acabó. Tuve suficiente de
Sahamongkol. Tuve suficiente.
Copy !req
1088. No haré más películas tuyas.
Copy !req
1089. Me iré a Work Point.
Copy !req
1090. Me trajiste a las cinco de la
mañana. Vine con mi familia.
Copy !req
1091. Y esperaste hasta las tres de
la tarde para filmar mi escena.
Copy !req
1092. ¿Qué estás filmando? Voy a
romper esa maldita cámara.
Copy !req
1093. No soy solo un comediante.
Soy una superestrella.
Copy !req
1094. No me mires así. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
1095. La gente de todo el país me ama.
Copy !req
1096. Recuérdalo, tuve
suficiente de tus películas.
Copy !req
1097. Sería un idiota si hiciera otra.
Copy !req
1098. Vamos a casa. No, hijo, no.
Copy !req
1099. No, hijo. Golpearlo sería
como golpear a un perro.
Copy !req
1100. No morirás por mi culpa.
Copy !req
1101. Morirás por culpa de Mot, tu esposa.
Copy !req
1102. Tu esposa te apuñalará. ¿Debo
decirlo? Nakhon Sawan. Lo diré.
Copy !req
1103. En tu cuarto. Lo diré.
Copy !req
1104. Toqué a tu puerta, pero
nadie contestó. Sube al auto.
Copy !req
1105. No puedo creer que me hayas matado.
Copy !req
1106. Dejas que Teng cuente
chistes, pero me mataste.
Copy !req
1107. Mírame bien.
Copy !req
1108. Me disparaste tres
veces. ¿Eso fue gracioso?
Copy !req
1109. ¿El público se está riendo?
Copy !req
1110. Quieren que sea
gracioso. Llama a tu jefe.
Copy !req
1111. Llama a Somsak... Jeang.
Dile que quiero hablar.
Copy !req
1112. No me llames. No actuaré
en otra de tus películas.
Copy !req
1113. Tengo a mi gente en Work Point.
Gente como Panya Nirankul.
Copy !req
1114. Maldita basura.
Copy !req
1115. Sabandija. Cara de imbécil.
Copy !req
1116. Vamos, hijo. No le prestes atención.
Copy !req
1117. No haré otra de tus películas.
Copy !req
1118. - Ya basta, hijo.
- Parásito.
Copy !req
1119. Mum.
Copy !req