1. Hey, hey, hey, hey
Copy !req
2. ¿No quieres venir a verme?
Copy !req
3. Estaré solo, bailando
Ya lo sabes, nena
Copy !req
4. Cuéntame tus problemas y tus dudas
Copy !req
5. Dame todos los detalles
Copy !req
6. El amor es extraño
Es real en la oscuridad
Copy !req
7. Piensa cuántas cosas tiernas
proyectábamos juntos
Copy !req
8. Pero poco a poco nos vamos separando
Copy !req
9. Cuando la luz entre en tu corazón, nena
Copy !req
10. No te olvides de mí
Copy !req
11. No, no, no, no
Copy !req
12. No te olvides de mí
Copy !req
13. ¿Quieres estar por encima de mí?
Copy !req
14. Mirar hacia mí pero no quererme
Copy !req
15. "... Y estos jóvenes a los que escupes
Copy !req
16. "por querer cambiar sus mundos
son inmunes a tus opiniones.
Copy !req
17. Sigue lloviendo
Sigue lloviendo
Copy !req
18. Más, más, más
Copy !req
19. "Son conscientes
Copy !req
20. "de la situación por la que pasan..."
DAVID BOWIE
Copy !req
21. INSTITUTO SHERMER
Copy !req
22. Sábado, 24 de marzo, 1984.
Copy !req
23. Lnstituto Shermer,
Shermer, lllinois, 60062.
Copy !req
24. Querido Sr.
Copy !req
25. Aceptamos tener que sacrificar
el sábado castigados
Copy !req
26. ME ESTOY COMIENDO EL COCO
Copy !req
27. por lo que fuera que hicimos mal.
Copy !req
28. Lo que hicimos estuvo mal
Copy !req
29. EL BULLDOG DE SHERMER
CLARKE DA LUGAR A DISTURBIOS
Copy !req
30. pero está loco por hacernos escribir
Copy !req
31. "No me gustan los LUNES"
Copy !req
32. sobre quién creemos que somos.
Copy !req
33. ¿A usted qué le importa?
Copy !req
34. Nos ve como quiere vernos,
Copy !req
35. ARRIBA EL Ã
Copy !req
36. de la manera más simple,
con las definiciones más cómodas.
Copy !req
37. HOMBRE DEL AÃ'O
Copy !req
38. Nos ve como un genio,
Copy !req
39. un atleta,
Copy !req
40. DR. R. HASHIMOTO
ORIENTADOR
Copy !req
41. un caso perdido,
Copy !req
42. una princesa,
Copy !req
43. VOTAD POR LA REINA DEL BAILE
Copy !req
44. ABRID ESTA TAQUILLA
Copy !req
45. y un delincuente.
Copy !req
46. ¿No es así?
Copy !req
47. Así es como nos vimos esta mañana
a las 7:00.
Copy !req
48. ¡¡¡MUERE, MARICÓN!!!
Copy !req
49. Nos lavaron el cerebro.
Copy !req
50. Me parece imposible
que no puedas impedirlo.
Copy !req
51. Es absurdo que tenga que venir un sábado.
Copy !req
52. Como si fuera anormal.
Copy !req
53. Te lo compensaré.
Copy !req
54. Cielo, saltarte las clases para ir de
compras no te convierte en anormal.
Copy !req
55. Que pases un buen día.
Copy !req
56. LNSTITUTO SHERMER
Copy !req
57. - ¿Es la primera vez o la última?
- La última.
Copy !req
58. Bueno, pues entra y haz algo de provecho.
Copy !req
59. Mamá, no nos dejan estudiar.
Tenemos que estar sin hacer nada.
Copy !req
60. - Pues busca un modo de estudiar, señorito.
- Vale.
Copy !req
61. Venga.
Copy !req
62. Oye, yo también me metí en líos.
Copy !req
63. Es lo normal. No tiene nada de malo,
Copy !req
64. - pero a ti te han cogido, guapo.
- Sí, ya me ha reñido mamá, ¿vale?
Copy !req
65. ¿Quieres perderte un partido?
¿Echarlo todo a perder?
Copy !req
66. Nadie da becas a un estudiante
con problemas de disciplina.
Copy !req
67. Bueno. Ya estamos aquí.
Copy !req
68. Os felicito por ser puntuales.
Copy !req
69. Disculpe, señor.
Creo que ha habido un error.
Copy !req
70. Sé que esto es un castigo,
pero no creo que deba estar aquí.
Copy !req
71. Ahora son las 7:06.
Copy !req
72. Tenéis ocho horas y 54 minutos
para pensar en por qué estáis aquí.
Copy !req
73. Meditad sobre vuestros comportamientos.
Copy !req
74. No podéis hablar.
Copy !req
75. No os moveréis de estos asientos.
Copy !req
76. Y no podéis quedaros dormidos.
Copy !req
77. Hoy vamos a probar algo distinto.
Copy !req
78. Vais a escribir una redacción
de un mínimo de 1.000 palabras
Copy !req
79. - contando quiénes creéis que sois.
- ¿Es un examen?
Copy !req
80. Y cuando digo redacción,
me refiero a una de verdad.
Copy !req
81. No vale una sola palabra
repetida 1.000 veces.
Copy !req
82. - ¿Está claro, Sr. Bender?
- Como es cristal.
Copy !req
83. Bien. Quizá aprendan algo sobre sí mismos.
Copy !req
84. Quizá incluso decidan
si quieren volver a pasar por esto.
Copy !req
85. Eso se lo puedo decir ya, señor.
Yo diría que no, porque...
Copy !req
86. - Siéntese, Johnson.
- Gracias, señor.
Copy !req
87. Mi despacho está ahí enfrente.
No les aconsejo que hagan tonterías.
Copy !req
88. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
89. Sí. Yo tengo una.
Copy !req
90. ¿Sabe Barry Manilow
que le coge usted la ropa?
Copy !req
91. Le responderé el sábado que viene,
Sr. Bender.
Copy !req
92. No juegue con un toro, joven,
o acabará con una cornada.
Copy !req
93. Ese tío es un maricón.
Copy !req
94. Si te sigues comiendo las uñas,
vas a perder el apetito.
Copy !req
95. Te conozco, ¿sabes?
Copy !req
96. Quién creo que soy.
Copy !req
97. ¿Quién eres?
Copy !req
98. Soy una morsa.
Copy !req
99. Vaya mierda, ¿eh?
Copy !req
100. Es increíble que me esté pasando esto.
Copy !req
101. ¡Joder!
Copy !req
102. ¿Y qué hacemos si queremos hacer pis?
Copy !req
103. Por favor.
Copy !req
104. Si lo necesitas, no necesitas.
Copy !req
105. Madre mía.
Copy !req
106. No te mees aquí, tío.
Copy !req
107. No hables. Hace que vuelva para adentro.
Copy !req
108. Te la sacas y estás muerto
antes de echar la primera gota.
Copy !req
109. Te pones muy sexy cuando te enfadas.
Copy !req
110. Colega, ¿por qué no cierras la puerta?
Copy !req
111. Podemos dejar embarazada
a la reina del baile.
Copy !req
112. - Eh. ¡Eh!
- ¿Qué?
Copy !req
113. Como me enfade, te machaco, tío.
Copy !req
114. - ¿Del todo?
- Del todo.
Copy !req
115. ¿Por qué no os calláis?
Nadie os presta atención.
Copy !req
116. Jo. Qué gilipollas.
Copy !req
117. Oye, atleta, ¿qué has hecho para estar
aquí? Olvidaste lavar el suspensorio.
Copy !req
118. Chicos, creo que deberíamos
escribir las redacciones.
Copy !req
119. Que vivas aquí
Copy !req
120. no te da derecho a darnos la paliza.
Copy !req
121. - ¡Así que basta!
- Es un país libre.
Copy !req
122. Lo hace para provocaros. No le hagáis caso.
Copy !req
123. Cariño.
Copy !req
124. Tú no podrías fingir indiferencia.
Copy !req
125. Así que...
Copy !req
126. Oye,
Copy !req
127. ¿sois novios?
Copy !req
128. ¿Salís habitualmente?
Copy !req
129. ¿Sois amantes?
Copy !req
130. Venga, atleta. Cuéntamelo.
Copy !req
131. ¿Se la metes?
Copy !req
132. - ¡Vete a la mierda!
- ¡Basta!
Copy !req
133. ¿Qué pasa ahí?
Copy !req
134. Capullos malcriados.
Copy !req
135. Cabrón.
Copy !req
136. ¿Qué tal si cierro la puerta?
Copy !req
137. No podemos pasarlo bien si Vernon
nos espía.
Copy !req
138. Sabes que tenemos que dejarla abierta.
Copy !req
139. - ¿Y qué?
- Que por qué no te callas.
Copy !req
140. Aquí hay otras cuatro personas.
Copy !req
141. ¡Si sabes contar! Sabía que había
que ser listo para ser luchador.
Copy !req
142. ¿Quién eres tú para juzgar a nadie?
Copy !req
143. Eso.
Copy !req
144. ¿Sabes, Bender? Ni siquiera cuentas.
Copy !req
145. Si desaparecieras para siempre,
daría lo mismo.
Copy !req
146. Nadie se daría cuenta en el instituto.
Copy !req
147. Bueno, entonces me uniré
al equipo de lucha.
Copy !req
148. Y quizá al club de los pijos.
Al consejo estudiantil.
Copy !req
149. - No. No te aceptarían.
- Eso me hiere.
Copy !req
150. ¿Sabes por qué los tíos como tú
insultan a todos?
Copy !req
151. - Esto va a ser impresionante.
- Porque tienes miedo.
Copy !req
152. Madre mía. Qué listos sois los ricos.
Copy !req
153. Ese es el motivo
por el que no hago actividades.
Copy !req
154. - Porque eres un cobarde.
- Yo estoy en el Club de Matemáticas.
Copy !req
155. Tienes miedo de no ser aceptado. No te
sientes a gusto, así que los rechazas.
Copy !req
156. ¿Y no tendrá nada que ver
Copy !req
157. con vuestras actividades
el hecho de que seáis gilipollas?
Copy !req
158. ¿Cómo lo sabes? Ni siquiera nos conoces.
Copy !req
159. Tampoco conozco a ningún leproso,
Copy !req
160. pero no pienso unirme
a ninguno de sus putos clubes.
Copy !req
161. - Cuidado con esa boca, ¿eh?
- También estoy en el Club de Física.
Copy !req
162. Perdona un momento.
¿Qué andas murmurando?
Copy !req
163. He dicho que estaba
en el Club de Matemáticas,
Copy !req
164. en el Club de Latín y en el Club de Física.
El Club de Física.
Copy !req
165. Oye. Bombón.
Copy !req
166. - ¿Perteneces al Club de Física?
- Es un club académico.
Copy !req
167. ¿Y qué?
Copy !req
168. Los clubes académicos no son como otros.
Copy !req
169. Pero los empollones como él, sí.
Copy !req
170. ¿Qué hacéis en vuestro club?
Copy !req
171. En el de física, bueno, hablamos de física.
De propiedades físicas.
Copy !req
172. Entonces es como un club social.
Para tarados, pero social, ¿no?
Copy !req
173. Podría considerarse una situación social.
Copy !req
174. Porque hay otros muchachos en el club.
Copy !req
175. Y a final del año tenemos...
Tenemos un banquete en el Hilton.
Copy !req
176. Os cocéis. Lo pasáis bien.
Copy !req
177. No. Nos vestimos de gala,
pero no nos emborrachamos.
Copy !req
178. Solo se colocan los colgados como tú.
Copy !req
179. No tenía zapatos,
tuve que ponerme los de mi padre.
Copy !req
180. Aunque a mi madre no le gusta
que me ponga zapatos de otra persona.
Copy !req
181. Mi primo Kent... Mi primo Kendall,
de lndiana, se colocó una vez.
Copy !req
182. Y empezó a comer cosas raras.
Copy !req
183. Luego se sintió inadaptado.
Como en Twilight Zone.
Copy !req
184. Muy propio de ti.
Copy !req
185. Si seguís hablando, va a venir Vernon.
Copy !req
186. Hay un torneo el próximo sábado
Copy !req
187. y no voy a perdérmelo
por unos idiotas como vosotros.
Copy !req
188. ¿No sería una pena?
¿Perderse un torneo de lucha?
Copy !req
189. Qué sabrás tú, maricón.
Copy !req
190. No has competido en toda tu vida.
Copy !req
191. Claro. Por eso me siento vacío por dentro.
Copy !req
192. Siento gran admiración por los chicos
que ruedan por el suelo con otros chicos.
Copy !req
193. Tampoco lo echarías de menos.
No tienes ambiciones.
Copy !req
194. Claro que sí. Quiero ser como tú.
Copy !req
195. Lo único que necesito es
una lobotomía y unas medias.
Copy !req
196. ¿Llevas medias?
Copy !req
197. No, no llevo medias.
Llevo el uniforme oficial.
Copy !req
198. - Medias.
- Cierra el pico.
Copy !req
199. No se pueden hacer tonterías.
Copy !req
200. ¿Ha terminado su redacción, joven?
Copy !req
201. Venga, Bender. No hagas el tonto.
Copy !req
202. - ¿Qué vas a hacer?
- Caerse muerto, espero.
Copy !req
203. ¡Bien!
Copy !req
204. Bender, eso es propiedad del instituto,
no nos pertenece.
Copy !req
205. No es para jugar.
Copy !req
206. Muy gracioso. Arréglalo.
Copy !req
207. - Deberías arreglarlo.
- ¿Acaso soy un genio?
Copy !req
208. - Eres un capullo.
- Qué tío tan gracioso.
Copy !req
209. Arregla la puerta, Bender.
Copy !req
210. Silencio.
Copy !req
211. Ya he pasado por esto. Sé lo que hago.
Copy !req
212. - No. ¡Arregla la puerta!
- ¡Cállate!
Copy !req
213. ¡Joder!
Copy !req
214. ¿Por qué está cerrada la puerta?
Copy !req
215. ¿Cómo vamos a saberlo?
No podemos movernos.
Copy !req
216. ¿Por qué?
Copy !req
217. No nos hemos movido, como nos dijo.
Copy !req
218. ¿Quién ha cerrado la puerta?
Copy !req
219. - Creo que se ha caído un tornillo.
- Se cerró sin más, señor.
Copy !req
220. ¿Quién?
Copy !req
221. Ella no habla, señor.
Copy !req
222. - Dame ese tornillo.
- No lo tengo.
Copy !req
223. ¿Quieres que te zarandee hasta que caiga?
Copy !req
224. No lo tengo.
Es normal que los tornillos se caigan.
Copy !req
225. El mundo es un lugar imperfecto.
Copy !req
226. Démelo, Bender.
Copy !req
227. Disculpe, señor.
¿Por qué iba alguien a robar un tornillo?
Copy !req
228. Ten cuidado, jovencita.
Copy !req
229. La puerta pesa demasiado, señor.
Copy !req
230. ¡Joder!
Copy !req
231. Andrew Clark, ven aquí.
Venga. Acércate. Vamos.
Copy !req
232. - ¿Por qué puede levantarse Andrew?
- Eso es.
Copy !req
233. Si se levanta él, nos levantamos todos.
¡Será la anarquía!
Copy !req
234. Cuidado con las revistas.
Copy !req
235. Se me escapa de las manos.
Copy !req
236. Muy inteligente, señor.
Pero ¿y si hay un incendio?
Copy !req
237. No creo que transgredir los códigos
antiincendios y ponernos en peligro
Copy !req
238. sea inteligente
en este momento de su carrera, señor.
Copy !req
239. ¿Qué estás haciendo con esto?
Sal de aquí, por Dios.
Copy !req
240. ¿Qué te pasa? ¡Vamos!
Copy !req
241. Hay salidas de incendio
en cada extremo de la biblioteca.
Copy !req
242. - Más respeto por Dick.
- Vamos.
Copy !req
243. Venga. Vuelve a tu asiento.
Copy !req
244. Esperaba más
de un atleta del equipo escolar.
Copy !req
245. No engañas a nadie, Bender.
Copy !req
246. El próximo tornillo que
se caiga será el tuyo.
Copy !req
247. - Me la chupa.
- ¿Qué ha dicho?
Copy !req
248. Que me la chupa.
Copy !req
249. Se acaba de ganar otro sábado.
Copy !req
250. - Oh, estoy destrozado.
- Y otro más por eso.
Copy !req
251. El sábado siguiente estoy libre.
Para después, tendré que mirar mi agenda.
Copy !req
252. ¡Bien! Porque va a estar llena.
Seguiremos con esto.
Copy !req
253. ¿Quiere otro más? Dígalo.
Solo tiene que decirlo.
Copy !req
254. En lugar de ir a la cárcel, vendrá aquí.
Copy !req
255. - ¿Ha terminado?
- No.
Copy !req
256. - Le hago un favor a la sociedad.
- ¿Y qué?
Copy !req
257. Otro más.
Copy !req
258. Estarás aquí el resto de tu vida
si no andas con cuidado.
Copy !req
259. - ¿Quieres otro?
- Sí.
Copy !req
260. ¡Pues ya lo tienes! Ya tienes otro más.
Otro más, amigo.
Copy !req
261. ¡Basta ya! Para.
Copy !req
262. - ¿Has acabado?
- Nada de eso, amigo.
Copy !req
263. - Te has ganado otro más.
- ¿Se cree que me importa una mierda?
Copy !req
264. Otro.
Copy !req
265. - ¿Has acabado?
- ¿Cuántos van?
Copy !req
266. Siete, incluyendo el de cuando
le preguntaste al Sr. Vernon
Copy !req
267. si Barry Manilow sabía
que le cogía la ropa.
Copy !req
268. - Entonces son ocho. Y usted no se meta.
- Disculpe, pero son siete.
Copy !req
269. Cállese, canijo.
Copy !req
270. Le tengo, Bender.
Le tengo durante dos meses.
Copy !req
271. Le tengo.
Copy !req
272. ¿Qué puedo decir? Estoy emocionado.
Copy !req
273. Seguro que es lo que quiere que crean.
Copy !req
274. Pero ¿sabe una cosa?
Copy !req
275. Tiene que dedicar un poco más de tiempo
a hacer algo de provecho
Copy !req
276. y menos a tratar de impresionar a la gente.
Copy !req
277. Le iría mejor. ¡Y ya basta!
Copy !req
278. Estaré ahí mismo.
Copy !req
279. Si tengo que venir otra vez, se la cargan.
Copy !req
280. ¡Que te den!
Copy !req
281. Joder.
Copy !req
282. ¡Despertad!
Copy !req
283. ¿Quién tiene que ir al baño?
Copy !req
284. - Muy inteligente.
- Tienes razón.
Copy !req
285. Está mal destruir la literatura.
Copy !req
286. Es tan divertido leer...
Copy !req
287. Y...
Copy !req
288. Molay me pone de verdad,
Copy !req
289. Molière.
Copy !req
290. Me encantan sus obras.
Copy !req
291. Qué bien.
No sirve para nada cuando estás encerrado.
Copy !req
292. Habla por ti.
Copy !req
293. ¿Crees que iba a hacerlo por ti?
Ni siquiera sé tu idioma.
Copy !req
294. ¿Estás castigada esta noche?
Copy !req
295. No lo sé. Mi madre ha dicho que sí.
Pero mi padre ha dicho que no haga caso.
Copy !req
296. Hay una fiesta en casa de Stubby.
Sus padres están en Europa.
Copy !req
297. - Va a ser bastante salvaje.
- ¿Sí?
Copy !req
298. ¿Vas a ir?
Copy !req
299. - Lo dudo.
- ¿Por qué?
Copy !req
300. Porque si desobedezco a mi madre
Copy !req
301. es porque mi padre dice que no importa.
Copy !req
302. Siempre están igual.
No se cansan. Es un rollo.
Copy !req
303. En cualquier momento, se divorcian.
Copy !req
304. - ¿Quién te cae mejor?
- ¿Qué?
Copy !req
305. ¿Te cae mejor tu padre o tu madre?
Copy !req
306. Los dos son anormales.
Copy !req
307. No, me refiero
a si tuvieras que elegir entre ellos.
Copy !req
308. No sé.
Probablemente iría a vivir con mi hermana.
Copy !req
309. No creo que yo les importe un carajo
a ninguno de los dos.
Copy !req
310. Me utilizan para hacerse daño entre ellos.
Copy !req
311. - ¡Cállate!
- Te estás autocompadeciendo.
Copy !req
312. Si no lo hiciera yo, a nadie le importaría.
Copy !req
313. Me estás rompiendo el corazón.
Copy !req
314. - Atleta.
- ¿Qué?
Copy !req
315. - ¿Te llevas bien con tus padres?
- Si digo que sí, me llamarás idiota, ¿no?
Copy !req
316. Eres idiota de todos modos.
Copy !req
317. Pero si dices que te llevas bien
con tus padres, también eres un mentiroso.
Copy !req
318. ¿Sabes? Si no estuviéramos
en el instituto, te daría una paliza.
Copy !req
319. ¿Oyes esto?
Copy !req
320. ¿Quieres que suba el volumen?
Copy !req
321. Oíd, chicos...
Copy !req
322. A mí tampoco me caen bien mis padres.
O sea, no...
Copy !req
323. No me llevo bien con ellos.
Su idea de compasión parental
Copy !req
324. es una majadería.
Copy !req
325. - Capullo.
- ¿Sí?
Copy !req
326. Eres el hijo con que sueña todo padre.
Copy !req
327. Ese es el problema.
Copy !req
328. Mira, sé que te molesta
Copy !req
329. que te hagan llevar ese tipo de ropa,
Copy !req
330. pero tienes que aceptar
que eres un súper-mega-hiper-capullo.
Copy !req
331. ¿Qué estarías haciendo
Copy !req
332. si no estuvieras ocupado
siendo un buen ciudadano?
Copy !req
333. ¿Por qué tienes que insultar
a todo el mundo?
Copy !req
334. Solo soy sincero, gilipollas.
Copy !req
335. Espero que sepas la diferencia.
Copy !req
336. Pues él tiene nombre.
Copy !req
337. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
338. - ¿Cómo te llamas?
- Brian.
Copy !req
339. - ¿Lo ves?
- Mis condolencias.
Copy !req
340. ¿Cómo te llamas tú?
Copy !req
341. ¿Y tú?
Copy !req
342. - Claire.
- ¿Claire?
Copy !req
343. Claire. Es un nombre familiar.
Copy !req
344. - Ah. Es nombre de gorda.
- Gracias.
Copy !req
345. - De nada.
- No estoy gorda.
Copy !req
346. Ahora no, pero se te nota
que tienes tendencia a coger peso.
Copy !req
347. No sé si te has dado cuenta,
pero hay dos tipos de gente gorda.
Copy !req
348. Hay gordos que nacieron para serlo
Copy !req
349. y otros que fueron delgados
pero engordaron.
Copy !req
350. Al mirarlos, se puede ver
el delgado que llevan dentro.
Copy !req
351. Verás, te casarás.
Copy !req
352. Echarás al mundo varios cachorros,
y luego...
Copy !req
353. Oh. La chica pura hace gestos obscenos.
Copy !req
354. No soy tan pura.
Copy !req
355. ¿Eres virgen?
Copy !req
356. Apuesto un millón de dólares a que sí.
Copy !req
357. Acabemos con el suspense.
Copy !req
358. ¿Te casarás de blanco?
Copy !req
359. ¿Por qué no te callas?
Copy !req
360. ¿Alguna vez has besado a un chico
en la boca?
Copy !req
361. ¿Alguna vez te han tocado
Copy !req
362. por encima del sujetador,
por debajo de la blusa,
Copy !req
363. estando descalza
Copy !req
364. y rogando al cielo
para que no entraran tus padres?
Copy !req
365. ¿Quieres que vomite?
Copy !req
366. ¿Por encima de las bragas,
Copy !req
367. sin sujetador,
Copy !req
368. con la blusa desabrochada,
Copy !req
369. con los calzoncillos hechos una bola en
el asiento de delante, pasadas las 23:00?
Copy !req
370. Déjala en paz.
Copy !req
371. He dicho que la dejes en paz.
Copy !req
372. - ¿Me vas a obligar?
- Sí.
Copy !req
373. ¿Tú y cuántos más?
Copy !req
374. Solo yo.
Copy !req
375. Solos tú y yo. Con dos golpes.
Copy !req
376. El que doy yo y el que te das tú
contra el suelo. Cuando quieras.
Copy !req
377. No voy a responder, tío.
Copy !req
378. - ¿Por qué no?
- Porque te mataría.
Copy !req
379. Así de sencillo.
Copy !req
380. Te mataría, y tus malditos padres
me demandarían, y tendría problemas.
Copy !req
381. No me importas tanto
como para molestarme.
Copy !req
382. Cobarde.
Copy !req
383. Acabemos con esto.
Copy !req
384. No hables con ella. Ni la mires.
Copy !req
385. ¡Ni siquiera pienses en ella!
¿Lo entiendes?
Copy !req
386. Solo intento ayudarla.
Copy !req
387. Brian, ¿cómo estás?
Copy !req
388. ¿Tu padre trabaja aquí?
Copy !req
389. - Carl.
- ¿Qué?
Copy !req
390. - ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Claro.
Copy !req
391. - ¿Cómo se hace uno bedel?
- ¿Quieres ser bedel?
Copy !req
392. No. Sólo quiero saber
cómo se hace uno bedel,
Copy !req
393. porque a Andrew
Copy !req
394. le interesa mucho un futuro profesional
en el arte de la custodia.
Copy !req
395. ¿En serio?
Copy !req
396. ¿Creéis que soy una especie de campesino
intocable, un siervo, un peón?
Copy !req
397. Es posible. Pero después de barrer
la mierda de cabrones como tú
Copy !req
398. durante ocho años,
he aprendido un par de cosas.
Copy !req
399. Leo vuestras cartas.
Reviso vuestras taquillas.
Copy !req
400. Escucho vuestras conversaciones.
No lo sabéis, pero es así.
Copy !req
401. Soy los ojos y los oídos
de esta institución, amigos míos.
Copy !req
402. Por cierto, ese reloj adelanta 20 minutos.
Copy !req
403. Mierda.
Copy !req
404. Bien, nenas. 30 minutos para comer.
Copy !req
405. - ¿Aquí?
- Aquí.
Copy !req
406. Creo que la cafetería sería
un sitio más adecuado.
Copy !req
407. Me da igual lo que creas, Andrew.
Copy !req
408. ¿Dick?
Copy !req
409. Disculpe, Rich. ¿Nos van a dar leche?
Copy !req
410. Tenemos mucha sed, señor.
Copy !req
411. La deshidratación suele darme problemas.
Copy !req
412. La he visto deshidratada, señor.
Da mucho asco.
Copy !req
413. Tranquilos. Lré a por ella.
Copy !req
414. No se te ocurra levantarte, amigo.
Copy !req
415. ¿Crees que nací ayer?
Copy !req
416. ¿Piensas que voy a dejar
que andes por los pasillos?
Copy !req
417. Tú.
Copy !req
418. Y tú. ¡Eh!
Copy !req
419. ¿Cómo se llama? Despertadla.
Copy !req
420. Eh, venga. Levántese, señorita.
¡Vamos! Esto no es una casa de descanso.
Copy !req
421. Hay una máquina de refrescos
en la sala de profesores. Vamos.
Copy !req
422. LIBERTAD PARA TODOS
Copy !req
423. ¿Qué te va?
Copy !req
424. ¿Qué quieres beber?
Copy !req
425. Vale. Olvídalo.
Copy !req
426. Vodka.
Copy !req
427. ¿Vodka? ¿Cuándo bebes vodka?
Copy !req
428. Cuando quiero.
Copy !req
429. - ¿Mucho?
- Cantidad.
Copy !req
430. ¿Por eso estás aquí?
Copy !req
431. - ¿Por qué estás aquí?
- ¿Por qué estás tú?
Copy !req
432. Estoy aquí porque...
Copy !req
433. Porque mi entrenador y mi padre
no quieren que me cargue la beca.
Copy !req
434. Me dan un trato distinto porque
el entrenador cree que soy un ganador.
Copy !req
435. Y también mi padre.
Copy !req
436. Pero no lo soy porque quiera serlo.
Copy !req
437. Lo soy porque tengo fuerza
y velocidad, como un caballo de carreras.
Copy !req
438. Es todo lo que me importa lo que me pasa.
Copy !req
439. ¿Sí?
Copy !req
440. Qué interesante.
Copy !req
441. ¿Por qué no me dices
por qué estás aquí de verdad?
Copy !req
442. Olvídalo.
Copy !req
443. ¿Claire? ¿Quieres ver la foto de un tío
con elefantiasis en las pelotas?
Copy !req
444. - Es de buen gusto.
- No, gracias.
Copy !req
445. ¿Cómo podrá montar en bicicleta?
Copy !req
446. Claire. ¿Saldrías con un tío como este?
Copy !req
447. - ¿No puedes dejarme en paz?
- ¿Aunque tuviera gran personalidad,
Copy !req
448. bailara bien y tuviera un coche genial?
Copy !req
449. Aunque tuvieras que sentarte detrás,
porque delante solo cabrían sus huevos.
Copy !req
450. ¿Sabéis dónde me gustaría estar ahora?
Copy !req
451. Cuidado con lo que dices. Brian es virgen.
Copy !req
452. - ¿Qué?
- En un avión con destino a Francia.
Copy !req
453. Yo no soy virgen.
Copy !req
454. - ¿Cuándo has echado un polvo?
- Muchas veces.
Copy !req
455. - Di una.
- Ella vive en Canadá.
Copy !req
456. La conocí en Niagara Falls. No la conoces.
Copy !req
457. ¿Te has acostado con alguien de aquí?
Copy !req
458. Ah. ¿Lo habéis hecho Claire y tú?
Copy !req
459. - ¿De qué habláis?
- De nada. De nada.
Copy !req
460. Vamos a dejarlo, ¿vale?
Ya hablaremos luego.
Copy !req
461. - ¿De qué habláis?
- Brian intenta decirme
Copy !req
462. que además de varias chicas
de la zona de Niagara Falls,
Copy !req
463. tú y él os habéis acostado.
Copy !req
464. - Cerdo.
- Nada de eso.
Copy !req
465. John dijo que era virgen y yo lo negué.
Eso ha sido todo.
Copy !req
466. Entonces, ¿por qué has señalado a Claire?
Copy !req
467. - Brian, no me hace gracia.
- Está mintiendo.
Copy !req
468. ¿No has señalado a Claire?
Copy !req
469. Sabes que miente, ¿no?
Copy !req
470. ¿Has señalado a Claire o no?
Copy !req
471. Sí, pero era para...
Copy !req
472. Era porque no quería que supiese
que soy virgen.
Copy !req
473. Discúlpame por ser virgen. Lo siento.
Copy !req
474. ¿Por qué no querías que lo supiera?
Copy !req
475. Porque es un asunto privado.
Es un tema personal.
Copy !req
476. Brian, no parece que tengas
muchos asuntos entre manos.
Copy !req
477. Yo creo que no pasa nada
porque un chico sea virgen.
Copy !req
478. ¿Sí?
Copy !req
479. - ¿Qué llevas ahí?
- Adivínalo. ¿Y tu almuerzo?
Copy !req
480. - Lo llevas puesto.
- Me das asco.
Copy !req
481. - ¿Qué es eso?
- Sushi.
Copy !req
482. - ¿Sushi?
- Arroz, pescado crudo y algas.
Copy !req
483. ¿No dejas que un tío te meta la lengua
en la boca y te vas a comer eso?
Copy !req
484. ¿Puedo comer?
Copy !req
485. No lo sé. Lnténtalo.
Copy !req
486. ¿Qué te pasa?
Copy !req
487. ¿Qué vamos a comer?
Copy !req
488. Es un almuerzo normal.
Copy !req
489. - ¿Leche?
- Sopa.
Copy !req
490. - Eso es zumo de manzana.
- Ya sé leer.
Copy !req
491. Mantequilla de cacahuete y mermelada,
sin bordes.
Copy !req
492. Un almuerzo muy nutritivo, Brian.
Copy !req
493. Contiene todos los grupos alimenticios.
Copy !req
494. ¿Tu madre está casada
con un nutricionista?
Copy !req
495. No, con mi padre.
Copy !req
496. Así es como creo que es
la vida en casa del gran Bri.
Copy !req
497. "¿Hijo?"¿Sí, papá?"
Copy !req
498. "¿Has tenido un buen día?"
"Estupendo, papá".
Copy !req
499. "¿Y tú?"Genial".
Copy !req
500. "Hijo, ¿te gustaría ir a pescar
este fin de semana?"
Copy !req
501. "Genial, papá. Pero tengo deberes".
Copy !req
502. "No importa, hijo.
Puedes hacerlos en el barco".
Copy !req
503. "¡Yupi!"
Copy !req
504. "Querida, ¿no es fantástico nuestro hijo?"
Copy !req
505. "Sí, cariño".
Copy !req
506. "¿A qué la vida es maravillosa?"
Copy !req
507. "Oh..."
Copy !req
508. Vale. ¿Y cómo es tu familia?
Copy !req
509. - ¿La mía?
- Sí.
Copy !req
510. Muy fácil.
Copy !req
511. "Estúpido, inútil,
Copy !req
512. "maldito holgazán hijo de puta.
Copy !req
513. "Tarado, bocazas, sabelotodo,
gilipollas, capullo".
Copy !req
514. "Has olvidado llamarle
feo, vago y grosero".
Copy !req
515. "¡Cállate puta!
Ve a hacerme un guisado de pavo".
Copy !req
516. "¿Y tú, papá?"Que te jodan".
Copy !req
517. "No, papá. ¿Y tú?"¡Que te jodan!"
Copy !req
518. ¡Bum!
Copy !req
519. - ¿De verdad es así?
- ¿Quieres venir algún día?
Copy !req
520. Es mentira. Parte de tu imagen.
Copy !req
521. - No me creo ni una palabra.
- ¿No me crees?
Copy !req
522. - No.
- ¿No?
Copy !req
523. ¿No he hablado claro?
Copy !req
524. ¿Y esto te lo crees? ¿Eh?
Copy !req
525. Tiene el tamaño de un puro.
¿He hablado claro?
Copy !req
526. Es lo que te ganas en mi casa
si se te cae pintura en el garaje.
Copy !req
527. No creo que tenga que estar
más tiempo con vosotros.
Copy !req
528. ¡Joder!
Copy !req
529. - No debiste decir eso.
- ¿Qué iba a saber yo?
Copy !req
530. Siempre está mintiendo.
Copy !req
531. Mierda.
Copy !req
532. Café. Parece que lo han sacado
del fondo del Mississippi.
Copy !req
533. Todo está sucio. Todo está sucio.
Copy !req
534. El café. Los chicos.
Copy !req
535. - ¿Cómo sabes adónde ha ido Vernon?
- No lo sé.
Copy !req
536. - Entonces, ¿cómo sabes cuándo volverá?
- Tampoco lo sé.
Copy !req
537. Es agradable hacer cosas malas, ¿eh?
Copy !req
538. ¿Para qué vamos a la taquilla de Bender?
Copy !req
539. Ni idea.
Copy !req
540. Es una estupidez.
¿Para qué arriesgarnos a que nos cojan?
Copy !req
541. No lo sé.
Copy !req
542. Entonces, ¿qué hacemos?
Copy !req
543. Si haces una pregunta más
te corro a leches.
Copy !req
544. Perdona.
Copy !req
545. - Qué desordenado eres.
- La criada está de vacaciones.
Copy !req
546. Son drogas.
Copy !req
547. A mierda, Bender. Guárdalo.
Copy !req
548. Drogas. Tiene marihuana.
Copy !req
549. - Era marihuana.
- Cállate, gilipollas.
Copy !req
550. ¿Te parece bien?
Copy !req
551. Cruzaremos por el laboratorio
y volveremos luego.
Copy !req
552. Será mejor que no te equivoques.
Copy !req
553. Si nos descubre Vernon
será culpa tuya, gilipollas.
Copy !req
554. ¿Qué ha dicho? ¿Adónde vamos?
Copy !req
555. Huye de la tenaza
del juego del poder
Copy !req
556. El hombre que nos guía
Copy !req
557. Se encierra en su guarida
y nunca le domarán
Copy !req
558. El hombre que nos guía
Copy !req
559. Esperad. Esperad. Un momento.
Copy !req
560. - Tenemos que atravesar la cafetería.
- No, el salón de actos.
Copy !req
561. No sabes de qué hablas.
Copy !req
562. No lo sabes.
Copy !req
563. No vamos a seguir haciéndote caso.
Vamos por aquí.
Copy !req
564. Ve por donde quieras, gran líder. ¡Vamos!
Copy !req
565. Se está abrasando
Copy !req
566. Se abrasa en el crepúsculo
Copy !req
567. Se está girando
Copy !req
568. Se gira hacia nosotros
Copy !req
569. Se está abrasando
Copy !req
570. Hay fuego en el crepúsculo
Copy !req
571. ¡Mierda!
Copy !req
572. - Gran idea, gilipollas.
- Que te jodan.
Copy !req
573. Eso a ti.
¿Por qué no le hicisteis caso a John?
Copy !req
574. Nos van a matar.
Copy !req
575. No. Solo a mí.
Copy !req
576. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
577. Volved a la biblioteca.
No metas la polla en esto.
Copy !req
578. Quiero ser paracaidista
Copy !req
579. Qué hijo de puta.
Copy !req
580. Antes de morir
Copy !req
581. Quiero montar en estas cinco cosas
Copy !req
582. Bicicleta, triciclo, automóvil
Copy !req
583. La madre de la Virgen y una montaña rusa
Copy !req
584. Quiero ser paracaidista
Copy !req
585. ¡Tres, dos, uno!
Copy !req
586. ¡Bender! ¡Bender! ¿Qué es esto?
Copy !req
587. - ¿Qué haces aquí? ¿Qué es esto?
- Hola.
Copy !req
588. ¡Fuera! Basta, Bender. ¡Fuera! Se acabó.
Copy !req
589. - ¿No quiere escuchar mis motivos?
- Fuera.
Copy !req
590. Creo que me voy a presentar a una beca.
Copy !req
591. Dame la pelota, Bender. Dame esa pelota.
Copy !req
592. Coge tus cosas. Vamos.
Copy !req
593. Al Sr. Listillo le apetecía ir al gimnasio.
Copy !req
594. Lamento informarles de que tendrán
que prescindir de sus servicios por hoy.
Copy !req
595. B-U-U-U-U-U.
Copy !req
596. Todo le hace gracia, ¿eh, Bender?
Como la falsa alarma del viernes.
Copy !req
597. Las falsas alarmas no tienen gracia.
Copy !req
598. ¿Y si se quemara tu casa? ¿O tu familia?
Copy !req
599. ¿Y si se quemaran tus drogas?
Copy !req
600. Eso es imposible, señor.
Están en los calzoncillos de Johnson.
Copy !req
601. ¿Le hace gracia?
Copy !req
602. ¿Crees que esto mola?
¿Qué es genial? ¿Es eso?
Copy !req
603. Pues le voy a decir algo. Mírele.
Copy !req
604. Es un vago.
Copy !req
605. ¿Quiere ver algo gracioso? Vaya a ver
a John Bender dentro de cinco años.
Copy !req
606. Ya verá lo divertido que es.
Copy !req
607. ¿Qué pasa, John? ¿Va a llorar?
Copy !req
608. - Vámonos.
- ¡Quíteme las putas manos de encima!
Copy !req
609. Espero mejores modales de usted, Dick.
Copy !req
610. Para ver mejor en el pasillo.
Copy !req
611. Es la última vez, Bender.
Copy !req
612. La última vez que me dejas mal
delante de esos chicos.
Copy !req
613. ¿Me oyes?
Copy !req
614. Gano 31.000 dólares al año
y tengo un hogar.
Copy !req
615. Y no voy a echar eso por la borda
por una escoria como tú.
Copy !req
616. Pero algún día, cuando ya no estés aquí,
Copy !req
617. cuando te hayas olvidado de este lugar
y ellos de ti,
Copy !req
618. y estés atrapado en una vida patética,
Copy !req
619. nos encontraremos.
Copy !req
620. Sí. Y te voy a moler a leches, tío.
Copy !req
621. Te dejaré hecho un trapo en el suelo.
Copy !req
622. - ¿Me está amenazando?
- ¿Y qué vas a hacer?
Copy !req
623. ¿Crees que alguien va a creerte?
Copy !req
624. ¿Qué alguien creerá en tu palabra
más que en la mía?
Copy !req
625. Aquí soy un hombre respetable.
Se me quiere.
Copy !req
626. Soy un tío genial. Tú eres un saco
de mierda, todo el mundo lo sabe.
Copy !req
627. Eres un tío duro, ¿eh? Pues venga.
Copy !req
628. ¡Levántate, amigo! A ver lo duro que eres.
Copy !req
629. Quiero verlo ahora. Vamos.
Copy !req
630. Te dejaré darme primero. Venga. Aquí.
Copy !req
631. Tú primero. Por favor.
Te lo ruego. Dame un golpe.
Copy !req
632. Solo uno. Es todo lo que necesito.
Solo un golpe.
Copy !req
633. Lo pensaba.
Copy !req
634. Eres una mierda, un cobarde.
Copy !req
635. ASEOS DE PROFESORES
Copy !req
636. Una rubia desnuda entra en un bar
con un caniche debajo de un brazo
Copy !req
637. y un salami de 60 centímetros
debajo del otro.
Copy !req
638. Deja al caniche en la mesa.
Copy !req
639. El barman dice:
"Supongo que no necesitará una copa".
Copy !req
640. Y la mujer desnuda dice... ¡Ay, mierda!
Copy !req
641. ¡Por Dios bendito!
Copy !req
642. Me he dejado el lápiz.
Copy !req
643. ¡Joder!
Copy !req
644. ¿Qué está pasando aquí, por Dios?
Copy !req
645. - ¿Qué ha sido ese jaleo?
- ¿Qué jaleo?
Copy !req
646. Estaba en mi despacho y he oído un jaleo.
Copy !req
647. ¿Nos lo puede describir, señor?
Copy !req
648. Cuidado con lo que dice, joven. Cuidado.
Copy !req
649. ¿Qué es esto?
Copy !req
650. ¿Qué pasa? ¿Qué...?
¿Qué ha sido ese ruido?
Copy !req
651. - ¿Qué ruido?
- No ha habido ningún ruido, señor.
Copy !req
652. ¿Ese ruido? ¿Es el ruido del que habla?
Copy !req
653. No, no es ese. No es el
ruido del que hablo.
Copy !req
654. Puede que no os haya pillado esta vez,
pero lo haré.
Copy !req
655. Puede estar segura, señorita.
Copy !req
656. ¡Y usted! No permitiré que se ría de mí.
Copy !req
657. - Fue un accidente.
- Eres gilipollas.
Copy !req
658. Demándame.
Copy !req
659. Oye, Ahab, ¿me das mi maría?
Copy !req
660. Hola, colgado.
Aquí no vas a ponerte a fumar.
Copy !req
661. Mierda.
Copy !req
662. Las chicas no aguantan la maría.
Eso es lo que pasa.
Copy !req
663. ¿Sabes lo popular que soy?
Copy !req
664. Mucho. Aquí todos me quieren.
Copy !req
665. Pobre nena.
Copy !req
666. Cinco.
Copy !req
667. Sr... Ah, Sr. Tierney.
Copy !req
668. Tiene un historial
de ligera enfermedad mental.
Copy !req
669. - No me extraña que esté desequilibrado.
- Buenas tardes, Dick.
Copy !req
670. - Hola, Carl. ¿Qué tal?
- Bien.
Copy !req
671. - ¿Qué pasa?
- No mucho.
Copy !req
672. ¿Qué ocurre?
¿Qué haces con los archivos del sótano?
Copy !req
673. Nada. Nada. Solo los deberes.
Copy !req
674. - Los deberes, ¿eh?
- Sí.
Copy !req
675. Archivos confidenciales, ¿eh?
Copy !req
676. Mira, Carl. Esto es muy delicado.
Te diré una cosa.
Copy !req
677. Ciertas personas se sentirían
muy avergonzadas.
Copy !req
678. Te agradecería mucho que esto
Copy !req
679. quedara entre nosotros.
Copy !req
680. - ¿Qué vas a hacer por mí, tío?
- ¿Qué quieres?
Copy !req
681. - ¿Tienes 50 pavos?
- ¿Qué?
Copy !req
682. Cincuenta pavos.
Copy !req
683. No, no, no, tío.
No, ¿tienes un segundo nombre?
Copy !req
684. Sí.
Copy !req
685. Tu segundo nombre es Ralph.
Como una arcada.
Copy !req
686. Tu cumpleaños es el 12 de marzo.
Mides 1,76.
Copy !req
687. Pesas 59 kilos.
Copy !req
688. Y tu número de la seguridad social es
Copy !req
689. 049380913.
Copy !req
690. - ¿Eres vidente?
- No.
Copy !req
691. ¿Te importa decirme
como sabes todo eso sobre mí?
Copy !req
692. - Te he robado la cartera.
- Dámela.
Copy !req
693. - No.
- ¡Dámela!
Copy !req
694. - Genial. También eres ladrona, ¿eh?
- No soy ladrona.
Copy !req
695. - Tienes muchos talentos.
- ¿Qué se puede robar ahí?
Copy !req
696. - Dos sementales y un conejo.
- ¿Qué?
Copy !req
697. Tiene una peli guarra.
La he visto. Es asquerosa.
Copy !req
698. Vale. Vamos a verla.
Copy !req
699. - ¿Todas estas son tus novias?
- Algunas.
Copy !req
700. ¿Y las otras?
Copy !req
701. A algunas las considero mis novias,
a otras solo las considero.
Copy !req
702. ¿Qué consideras?
Copy !req
703. Si quiero salir con ellas o no.
Copy !req
704. ¿No crees en lo de salir
con una sola chica?
Copy !req
705. - ¿Y tú?
- Sí.
Copy !req
706. - Es como debería ser.
- Pues no para mí.
Copy !req
707. ¿Por qué no?
Copy !req
708. ¿Cómo es que llevas
tantas mierdas en el bolso?
Copy !req
709. - ¿Cómo es que tienes tantas novias?
- Yo he preguntado primero.
Copy !req
710. No lo sé.
Supongo que porque nunca tiro nada.
Copy !req
711. Yo tampoco.
Copy !req
712. Es la peor identificación
falsa que he visto.
Copy !req
713. - ¿Te das cuenta de que tienes 68 años?
- Sí. Lo sé. La cagué.
Copy !req
714. - ¿Para qué la necesitas?
- Para poder votar.
Copy !req
715. - ¿Queréis ver lo que llevo en la mochila?
- No.
Copy !req
716. ¡Joder!
Copy !req
717. ¿Qué es todo eso?
Copy !req
718. ¿Siempre llevas tanta mierda?
Copy !req
719. Sí.
Copy !req
720. Siempre llevo tanta mierda.
Copy !req
721. Nunca sabes
cuándo vas a tener que salir por patas.
Copy !req
722. ¿Vas a ser mendiga?
Copy !req
723. Ya sabes, de las que
viven en los callejones,
Copy !req
724. hablan con los edificios,
llevan zapatos de hombre y esas cosas.
Copy !req
725. Haré lo que tenga que hacer.
Copy !req
726. ¿Por qué tienes que hacer algo?
Copy !req
727. Mi vida familiar es insatisfactoria.
Copy !req
728. ¿Y te vas a someter a los peligros
Copy !req
729. de las calles de Chicago
porque tu vida familiar es insatisfactoria?
Copy !req
730. No tengo que huir y vivir en la calle.
Copy !req
731. Puedo huir e ir al mar.
Copy !req
732. Puedo ir al interior. A las montañas.
Copy !req
733. A lsrael, a Ã
Copy !req
734. Andy, ¿quieres tomar parte en esto?
Copy !req
735. Allison dice que quiere huir
porque su vida familiar es insatisfactoria.
Copy !req
736. Bueno, eso nos pasa a todos.
Copy !req
737. Si no, la gente viviría con sus padres
para siempre.
Copy !req
738. Ya, lo entiendo,
pero creo que su caso va más allá
Copy !req
739. de lo que los tíos como tú y yo
consideramos normalmente insatisfactorio.
Copy !req
740. No importa. Olvídalo. No pasa nada.
Copy !req
741. - ¿Qué pasa?
- Nada.
Copy !req
742. No pasa nada, atleta.
Copy !req
743. - Olvidadme. Dejadme en paz.
- Un momento.
Copy !req
744. Llevas un montón de mierda en la mochila.
Copy !req
745. O bien quieres huir
Copy !req
746. o quieres que la gente crea
que vas a hacerlo.
Copy !req
747. Vete a la mierda.
Copy !req
748. Esa chica vive en su mundo, ¿vale?
Copy !req
749. Hola.
Copy !req
750. - ¿Quieres hablar?
- No.
Copy !req
751. - ¿Por qué no?
- Lárgate.
Copy !req
752. - ¿Adónde quieres que vaya?
- ¡Que te largues!
Copy !req
753. - Tienes problemas.
- Ah, tengo problemas.
Copy !req
754. Haces todo lo que te dicen que hagas.
Eso es un problema.
Copy !req
755. Está bien.
Pero yo no he vaciado mi mochila en el sofá
Copy !req
756. para invitar a la gente a mis problemas.
Copy !req
757. ¿Qué te pasa?
Copy !req
758. ¿Qué es?
Copy !req
759. ¿Es malo?
Copy !req
760. ¿Muy malo?
Copy !req
761. ¿Con tus padres?
Copy !req
762. Sí.
Copy !req
763. ¿Qué te hacen?
Copy !req
764. Me ignoran.
Copy !req
765. Ya.
Copy !req
766. Sí.
Copy !req
767. ¿Qué querías ser cuando eras joven?
Copy !req
768. De pequeño quería ser John Lennon.
Copy !req
769. Carl, no seas tonto.
Copy !req
770. Estoy hablando en serio.
Copy !req
771. Llevo 22 años en la enseñanza.
Copy !req
772. Y cada año los chicos se vuelven
más arrogantes.
Copy !req
773. Chorradas, tío. Venga, Vern.
Copy !req
774. Los chicos no han cambiado. Eres tú.
Copy !req
775. Te hiciste profesor
porque creías que sería divertido, ¿no?
Copy !req
776. Por las vacaciones de verano.
Copy !req
777. Y luego te diste cuenta
de que había que trabajar.
Copy !req
778. Y te sentó fatal.
Copy !req
779. Los chicos se me rebelan.
Copy !req
780. - Creen que pueden reírse de mí.
- Venga ya.
Copy !req
781. A ver, Vern.
Si tuvieras 16 años, ¿qué pensarías de ti?
Copy !req
782. ¿Te crees que me importa una mierda
lo que piensen de mí?
Copy !req
783. Sí.
Copy !req
784. Piensas en ello.
Cuando envejezcas, estos chicos...
Copy !req
785. Cuando yo sea viejo, gobernarán el país.
Copy !req
786. Sí.
Copy !req
787. Eso hace que me despierte
en medio de la noche.
Copy !req
788. Que cuando sea viejo,
estaré en manos de estos chicos.
Copy !req
789. Yo no contaría con ello.
Copy !req
790. ¿Qué qué haría por un millón de pavos?
Copy !req
791. Lo mínimo posible.
Copy !req
792. - Qué aburrido.
- ¿Y qué tenía que contestar?
Copy !req
793. La idea es que analices
cuáles son tus límites.
Copy !req
794. ¿Cómo ir a clase desnudo?
Copy !req
795. - ¿Tendría que salir del coche?
- Por supuesto.
Copy !req
796. - ¿En primavera o en verano?
- Da igual. En primavera.
Copy !req
797. ¿Por la puerta delantera o por la trasera?
Copy !req
798. - Por cualquiera.
- Sí.
Copy !req
799. Yo sí lo haría.
Copy !req
800. Haría cualquier cosa de sexo.
Y no hace falta un millón de dólares.
Copy !req
801. - Es mentira.
- Ya lo he hecho.
Copy !req
802. He hecho casi de todo,
menos algunas cosas que son ilegales.
Copy !req
803. - Soy ninfómana.
- Mentira.
Copy !req
804. - ¿Lo saben tus padres?
- Solo se lo he dicho a mi psiquiatra.
Copy !req
805. - ¿Qué hizo cuando se lo contaste?
- Follarme.
Copy !req
806. Qué bonito.
Copy !req
807. Desde el punto de vista legal
Copy !req
808. no creo que fuera una violación,
puesto que yo le pago.
Copy !req
809. - Es un adulto.
- Sí. Y además está casado.
Copy !req
810. ¿Tienes idea de lo asqueroso que es?
Copy !req
811. - Bueno, las primeras veces...
- ¿Las primeras veces?
Copy !req
812. - ¿Lo ha hecho más de una vez?
- Claro.
Copy !req
813. ¿Estás loca?
Copy !req
814. Claro que lo está. Se
folla a su psiquiatra.
Copy !req
815. ¿Tú lo has hecho alguna vez?
Copy !req
816. Yo ni siquiera tengo psiquiatra.
Copy !req
817. ¿Lo has hecho con una persona normal?
Copy !req
818. - ¿No habíamos hablado ya de esto?
- Pero no respondiste.
Copy !req
819. No voy a hablar de mi vida privada
con desconocidos.
Copy !req
820. - Es una espada de doble filo, ¿verdad?
- ¿Qué?
Copy !req
821. Si dices que no, eres una estrecha.
Copy !req
822. Y si dices que sí, una puta. Es una trampa.
Copy !req
823. Quieres hacerlo, pero no puedes.
Copy !req
824. Y cuando lo haces, lo lamentas, ¿verdad?
Copy !req
825. - No.
- ¿O es que eres una calientapollas?
Copy !req
826. - Es una calientapollas.
- Sí, claro. ¿Por qué no lo dejamos?
Copy !req
827. Eres una calientapollas y lo sabes.
Todas las chicas lo son.
Copy !req
828. Solo es una calientapollas
si lo que hace te excita.
Copy !req
829. ¡Yo no hago cualquier cosa!
Copy !req
830. - Por eso eres una calientapollas.
- Pues deja que te pregunte algo.
Copy !req
831. - Ya te lo he contado todo.
- No.
Copy !req
832. ¿No te molesta acostarte con tantos
sin estar enamorada?
Copy !req
833. - ¿No quieres que te respeten?
- Yo no follo para que me respeten.
Copy !req
834. Esa es la diferencia entre tú y yo.
Copy !req
835. Espero que no sea la única.
Copy !req
836. - Acéptalo, eres una calientapollas.
- No lo soy.
Copy !req
837. Claro que sí. Utilizas el sexo como arma.
Copy !req
838. Lo has dicho tú misma.
Lo utilizas para obtener respeto.
Copy !req
839. No, no he dicho eso.
Está tergiversando mis palabras.
Copy !req
840. - Entonces, ¿para qué lo usas?
- ¡No lo uso, y ya está!
Copy !req
841. ¿Eres frígida por algún problema médico
o es algo psicológico?
Copy !req
842. No quería decir eso.
Lo habéis puesto en mi boca.
Copy !req
843. - Pues responde a la pregunta.
- ¿Por qué no la respondes?
Copy !req
844. - Sé sincera. No pasa nada.
- Sí, responde.
Copy !req
845. - Responde a la pregunta, Claire.
- Cuéntanos.
Copy !req
846. - Responde a la pregunta.
- ¡Responde a la pregunta!
Copy !req
847. - ¡No seas idiota!
- Es fácil. Solo es una pregunta.
Copy !req
848. ¡No, no lo he hecho!
Copy !req
849. Yo tampoco.
Copy !req
850. No soy ninfómana.
Soy mentirosa compulsiva.
Copy !req
851. ¡Eres una cabrona!
Copy !req
852. ¡Lo has hecho adrede para joderme!
Copy !req
853. Pero lo haría. Si quieres
a alguien, está bien.
Copy !req
854. Eres increíble. Qué tía más rara.
Copy !req
855. No dices nada en todo el día,
y cuando abres la boca
Copy !req
856. empiezas a soltar
horribles mentiras sobre mí.
Copy !req
857. Solo estás cabreada porque ha conseguido
Copy !req
858. que admitieras algo que no querías admitir.
Copy !req
859. Vale, muy bien.
Pero no por eso es una tía menos rara.
Copy !req
860. ¿Qué es ser raro? Todos lo somos.
Copy !req
861. Algunos lo esconden mejor,
pero eso es todo.
Copy !req
862. ¿Qué tienes tú de raro?
Copy !req
863. No sabe pensar por sí mismo.
Copy !req
864. Tiene razón.
Copy !req
865. ¿Sabéis lo que he hecho para estar aquí?
Copy !req
866. Le envolví el culo con cinta adhesiva
a Larry Lester.
Copy !req
867. ¿Fuiste tú?
Copy !req
868. - Sí. ¿Le conoces?
- Sí, le conozco.
Copy !req
869. Pues ya sabes lo peludo que es, ¿no?
Copy !req
870. Cuando le quitaron la cinta,
le arrancaron los pelos y algo de piel.
Copy !req
871. Madre mía.
Copy !req
872. Lo curioso es que lo hice por mi padre.
Copy !req
873. Torturé a ese pobre chico
Copy !req
874. porque quería impresionar a mi padre.
Copy !req
875. Siempre está hablando
de cuando era estudiante.
Copy !req
876. De las salvajadas que hacía.
Copy !req
877. Me daba la sensación
de que le decepcionaba
Copy !req
878. que yo nunca le hubiera gastado
una broma pesada a nadie.
Copy !req
879. Estaba en el vestuario
vendándome la rodilla,
Copy !req
880. y Larry se estaba desnudando cerca.
Copy !req
881. Es muy... Es flacucho. Débil.
Copy !req
882. Empecé a pensar en mi padre
y en su actitud frente a la debilidad.
Copy !req
883. Y casi sin pensarlo,
Copy !req
884. le salté encima y empecé a pegarle.
Copy !req
885. Mis amigos se rieron y me jalearon.
Copy !req
886. Pero después,
Copy !req
887. cuando estaba en el despacho de Vernon,
Copy !req
888. solo podía pensar
Copy !req
889. en el padre de Larry,
Copy !req
890. cuando llegara a casa
Copy !req
891. y se lo tuviera que explicar.
Copy !req
892. En la humillación.
Copy !req
893. En la puta humillación que habría sentido.
Copy !req
894. Debió de ser surrealista.
Copy !req
895. ¿Cómo puedo disculparme por algo así?
Copy !req
896. Es imposible.
Copy !req
897. Y todo por mi relación con mi padre.
Copy !req
898. Dios, cómo le odio.
Copy !req
899. Es como...
Copy !req
900. Como una máquina que no piensa
y con quien no me identifico.
Copy !req
901. "¡Andrew! ¡Tienes que ser el número uno!
Copy !req
902. "En mi familia no tolero a perdedores.
Copy !req
903. "¡La pasión es inútil! ¡Gana!
¡Gana! ¡Gana!"
Copy !req
904. Hijo de puta.
Copy !req
905. A veces desearía lesionarme la rodilla
Copy !req
906. para no tener que volver a competir.
Copy !req
907. Para que se olvidara de mí.
Copy !req
908. Creo que tu padre y el mío
deberían irjuntos a la bolera.
Copy !req
909. A mí me pasa lo mismo con las notas.
Copy !req
910. Si me... Si me miro
Copy !req
911. a mí mismo.
Copy !req
912. Si me... Si me veo.
Copy !req
913. No me gusto.
Copy !req
914. No.
Copy !req
915. ¿Por qué? ¿Por qué no te gustas?
Copy !req
916. Será una estupidez, pero
Copy !req
917. es porque he suspendido en el taller.
Copy !req
918. Teníamos que hacer un trabajo,
un elefante de cerámica,
Copy !req
919. en ocho semanas.
Copy !req
920. Y luego teníamos que... Era una lámpara.
Copy !req
921. La luz se tenía que encender
al tirar de la trompa.
Copy !req
922. Pero la mía no se encendía.
Copy !req
923. Me han suspendido.
Copy !req
924. No había tenido un suspenso en la vida.
Copy !req
925. Cuando me apunté al curso,
Copy !req
926. creí que era una buena jugada.
Copy !req
927. Pensé que con la asignatura de taller
Copy !req
928. me sería muy fácil mantener el promedio.
Copy !req
929. ¿Por qué creíste que sería fácil?
Copy !req
930. ¿Has visto a los bobos
que eligen el taller?
Copy !req
931. Yo soy uno de ellos.
Debes de ser un maldito idiota.
Copy !req
932. ¿Por qué no sé hacer una lámpara?
Copy !req
933. No, eres un genio
por no saber hacer una lámpara.
Copy !req
934. - ¿Qué sabes de trigonometría?
- Me tiene sin cuidado.
Copy !req
935. ¿Sabías que la ingeniería
no sería posible sin ella?
Copy !req
936. Y sin lámparas no habría luz.
Copy !req
937. Vale, ninguno de los dos
es mejor que el otro.
Copy !req
938. Yo sé escribir con los dedos de los pies.
Copy !req
939. - Y también comer y lavarme los dientes.
- ¿Con los pies?
Copy !req
940. - Y toco HeartAnd Soul al piano.
- Yo sé hacer espaguetis.
Copy !req
941. ¿Y tú?
Copy !req
942. Sé envolver culos con cinta aislante.
Copy !req
943. Quiero ver lo que sabe hacer Claire.
Copy !req
944. - Yo no sé hacer nada.
- Todo el mundo sabe hacer algo.
Copy !req
945. Hay una cosa que sí sé hacer.
Copy !req
946. - No, olvidadlo. Me da vergüenza.
- ¿Sueles ver Wild Kingdom?
Copy !req
947. Ese tío lleva 30 años con el programa.
Copy !req
948. Vale.
Copy !req
949. Pero tenéis que jurar no reíros.
Copy !req
950. Vale.
Copy !req
951. Es increíble que vaya a hacer esto.
Copy !req
952. ¡Genial! ¿Dónde aprendiste a hacerlo?
Copy !req
953. En el campamento. Cuando tenía 14 años.
Copy !req
954. Genial, Claire.
Copy !req
955. La imagen que tenía de ti
ha quedado destrozada.
Copy !req
956. Eres imbécil. No le hagas eso.
Juraste no reírte.
Copy !req
957. - ¿Me estoy riendo?
- ¡Eres despreciable!
Copy !req
958. ¿Qué más te da lo que piense?
Copy !req
959. Yo no cuento, ¿vale?
Copy !req
960. Si desapareciera para siempre
te daría lo mismo.
Copy !req
961. Podría no existir
en este instituto, ¿recuerdas?
Copy !req
962. Y ni siquiera te caigo bien.
Copy !req
963. ¿Sabes? Tengo sentimientos, igual que tú,
Copy !req
964. y me también me duele
cuando me los destrozan.
Copy !req
965. Dios, eres patética.
Copy !req
966. No vuelvas a compararte conmigo, ¿vale?
Copy !req
967. Lo tienes todo, y yo no tengo una mierda.
Copy !req
968. Eres una niña malcriada.
Copy !req
969. Seguro que el instituto cerraría
si tú no asistieras.
Copy !req
970. La reina no ha venido.
Copy !req
971. - Me gustan tus pendientes, Claire.
- Cállate.
Copy !req
972. - ¿Son diamantes de verdad?
- ¡Cállate!
Copy !req
973. Seguro que sí. ¿Tuviste que trabajar...
Copy !req
974. - ¡Cierra la boca!
- ... para comprártelos?
Copy !req
975. - ¿O te los compró tu papaíto?
- ¡Que te calles!
Copy !req
976. Seguro que te los compró.
Copy !req
977. Seguro que fueron
un regalo de Navidad, ¿eh?
Copy !req
978. ¿Sabes qué me regalaron
por Navidad este año?
Copy !req
979. Fue un año de puta madre
en casa de la familia Bender.
Copy !req
980. Me dieron un cartón de tabaco.
Copy !req
981. Mi padre me dijo:
"Toma, Johnny. Para que fumes".
Copy !req
982. Entonces vete a casa y llórale a tu padre.
No llores aquí.
Copy !req
983. - Dios, ¿seremos como nuestros padres?
- Yo no.
Copy !req
984. Jamás.
Copy !req
985. Es inevitable.
Copy !req
986. Sucede así.
Copy !req
987. ¿Qué es lo que sucede?
Copy !req
988. Cuando te haces adulto,
el corazón se te muere.
Copy !req
989. - ¿Y a quién le importa?
- A mí.
Copy !req
990. Estaba pensando...
Copy !req
991. Sé que es un momento raro,
pero me preguntaba
Copy !req
992. qué pasará el lunes
cuando volvamos a vernos.
Copy !req
993. Quiero decir que os considero mis amigos.
Copy !req
994. - No me equivoco, ¿no?
- No.
Copy !req
995. Entonces... El lunes, ¿qué?
Copy !req
996. ¿Te refieres a si seguiremos siendo amigos?
Copy !req
997. - O sea, si es que lo somos ahora.
- Sí.
Copy !req
998. - ¿Quieres la verdad?
- Sí, quiero la verdad.
Copy !req
999. No lo creo.
Copy !req
1000. - ¿Todos nosotros o solo John?
- Todos vosotros.
Copy !req
1001. - Una actitud muy bonita, Claire.
- Seré sincera, Andy.
Copy !req
1002. Si Brian se te acercara el lunes,
¿qué harías?
Copy !req
1003. Lmagínatelo. Estás con todos tus colegas.
Copy !req
1004. Sé exactamente lo que harías.
Le saludaría, y cuando se fuera
Copy !req
1005. le insultarías, para que tus colegas
no pensara que te cae bien.
Copy !req
1006. - Imposible.
- Vale.
Copy !req
1007. - ¿Y si me acercara yo?
- Lo mismo.
Copy !req
1008. ¡Eres una cabrona!
Copy !req
1009. ¿Por qué? ¿Por decir la verdad?
¿Eso me convierte en cabrona?
Copy !req
1010. No, porque sabes lo asqueroso
que es hacerle eso a alguien.
Copy !req
1011. Y no tienes las pelotas
de hacerles frente a tus amigas
Copy !req
1012. y decirles que te cae bien
quien te da la gana.
Copy !req
1013. Vale, ¿y tú qué, hipócrita?
Copy !req
1014. ¿Por qué no llevas a Allison
a una de tus fiestas de vómito heavy metal?
Copy !req
1015. ¿O to colocas con Brian
a la hora del almuerzo?
Copy !req
1016. ¿Y qué hay de Andy, ya que estamos?
¿Y yo?
Copy !req
1017. ¿Qué dirían tus amigos
si fuéramos juntos por el pasillo?
Copy !req
1018. Se partirían el culo de risa,
Copy !req
1019. pero tú les dirías que te lo hacías conmigo
Copy !req
1020. para que te perdonaran
por dejarte ver conmigo.
Copy !req
1021. ¡No vuelvas a hablar de mis amigas!
Copy !req
1022. ¡No les conoces, no les miras siquiera,
Copy !req
1023. y no serías tan condescendiente
como para hablar con ninguno de ellos!
Copy !req
1024. Así que quédate con lo que conoces:
Copy !req
1025. las compras, la laca de uñas, el BMW
de tu padre y tu pobre madre rica,
Copy !req
1026. - borracha en el Caribe.
- ¡Cállate!
Copy !req
1027. En cuanto a si me importa lo que pase
Copy !req
1028. cuando tú y yo
vayamos juntos por el instituto,
Copy !req
1029. olvídalo, porque nunca va a pasar.
Copy !req
1030. ¡Entierra la cabeza en el suelo
y espera al baile de la graduación!
Copy !req
1031. - ¡Te odio!
- ¿Sí? ¡Bien!
Copy !req
1032. Vale, entonces supongo que Allison y yo
somos mejores que vosotros, ¿eh?
Copy !req
1033. Nosotros somos los raros.
Copy !req
1034. - ¿Tú me...? ¿Me harías eso?
- Yo no tengo amigos.
Copy !req
1035. - Bueno, si los tuvieras.
- No.
Copy !req
1036. No creo que al tipo de amigos
que tendría les importara.
Copy !req
1037. Solo quiero deciros a todos
que yo no haría eso.
Copy !req
1038. No lo haría y no lo haré.
Copy !req
1039. Porque me parece algo despreciable.
Copy !req
1040. A tus amigos no les importaría
porque nos admiran.
Copy !req
1041. Qué creída eres, Claire.
Copy !req
1042. Qué creída.
Copy !req
1043. Solo piensas en ti. ¿Por qué eres así?
Copy !req
1044. No lo digo por ser creída.
Copy !req
1045. Lo odio. Odio tener que hacer
todo lo que digan mis amigas.
Copy !req
1046. Entonces, ¿por qué lo haces?
Copy !req
1047. No lo sé. No...
Copy !req
1048. No lo entendéis. No lo...
Copy !req
1049. No tenéis el mismo tipo de amigos
que tenemos Andy y yo.
Copy !req
1050. No sabéis que clase de presión
ejercen sobre nosotros.
Copy !req
1051. ¿Qué no entiendo qué?
Copy !req
1052. ¿Crees que no conozco la presión, Claire?
Copy !req
1053. ¡Pues que te jodan! ¡Que te jodan!
Copy !req
1054. ¿Sabes por qué estoy hoy aquí?
Copy !req
1055. ¿Eh?
Copy !req
1056. Estoy aquí
Copy !req
1057. porque el Sr. Ryan
encontró un arma en mi taquilla.
Copy !req
1058. - ¿Por qué la tenías?
- Lo intenté.
Copy !req
1059. Al tirar de la puta trompa
se tenía que encender la luz.
Copy !req
1060. Pero no se encendía.
Copy !req
1061. - ¿Para qué era el arma, Brian?
- Olvidadlo.
Copy !req
1062. Lo has mencionado tú, tío.
Copy !req
1063. No puedo tener un suspenso.
Copy !req
1064. No puedo. Y mis padres no lo aceptarán.
Copy !req
1065. Aunque saque notas brillantes el resto
del trimestre, solo tendré un Bien.
Copy !req
1066. Lo he echado todo a perder.
Copy !req
1067. - Brian.
- ¿Qué?
Copy !req
1068. No sé qué puedo hacer.
Copy !req
1069. No, lo que no puedes hacer es matarte.
Copy !req
1070. No lo hice, ¿vale? Yo tampoco lo creo.
Copy !req
1071. ¿Era un arma corta?
Copy !req
1072. No, era una pistola de bengalas.
Se disparó en mi taquilla.
Copy !req
1073. ¿En serio?
Copy !req
1074. No tiene gracia.
Copy !req
1075. Sí que la tiene.
Copy !req
1076. El puto elefante quedó destrozado.
Copy !req
1077. ¿Queréis saber qué hice para estar aquí?
Copy !req
1078. Nada.
Copy !req
1079. No tenía nada mejor que hacer.
Copy !req
1080. Os estáis riendo de mí.
Copy !req
1081. - ¡No!
- Claro que sí.
Copy !req
1082. Parecía sencillo en blanco y negro
Copy !req
1083. Con los colores se apaga lo que vemos
Copy !req
1084. Como la dinamita
Copy !req
1085. Imagina mi sorpresa
cuando te miré al los ojos
Copy !req
1086. Y vi más allá de tu disfraz
Copy !req
1087. Si abriéramos nuestros corazones
y reveláramos nuestros sentimientos
Copy !req
1088. Empezarían a crecer
extrañas sensaciones
Copy !req
1089. Oh, no estamos solos
Copy !req
1090. Descubres de dónde vienes
Copy !req
1091. Habrá alguien para parar tu caída
Copy !req
1092. No estamos solos
Copy !req
1093. Porque cuando ves el fondo
Copy !req
1094. Descubres que no somos tan distintos
Copy !req
1095. ¿Brian?
Copy !req
1096. - ¿Vas a escribir la redacción?
- Sí. ¿Por qué?
Copy !req
1097. Es una pérdida de tiempo
que la escribamos, ¿no crees?
Copy !req
1098. Pero es lo que Vernon quiere que hagamos.
Copy !req
1099. Ya. Pero creo que todos
deberíamos decir lo mismo.
Copy !req
1100. Lo que pasa es que tú
no quieres escribirla.
Copy !req
1101. Es verdad,
pero tú eres el más inteligente, ¿no?
Copy !req
1102. - Bueno...
- Confiamos en ti.
Copy !req
1103. Sí.
Copy !req
1104. Está bien. Lo haré.
Copy !req
1105. Genial.
Copy !req
1106. Vamos.
Copy !req
1107. - ¿Adónde?
- Ven.
Copy !req
1108. No tengas miedo.
Copy !req
1109. - No me claves eso en el ojo.
- No te voy a clavar...
Copy !req
1110. Ciérralo. No, espera. Haz así... Así.
Copy !req
1111. Bien.
Copy !req
1112. Estás mucho más guapa
sin esa mierda negra en los ojos.
Copy !req
1113. A mí me gusta.
Copy !req
1114. Esto te queda mejor.
Copy !req
1115. Mira hacia arriba.
Copy !req
1116. Por favor.
¿Por qué estás tan maja conmigo?
Copy !req
1117. Porque tú me lo permites.
Copy !req
1118. ¿Te has perdido?
Copy !req
1119. Gracias.
Copy !req
1120. - ¿Por qué has hecho eso?
- Porque sabía que tú no lo harías.
Copy !req
1121. ¿Sabes lo que has dicho antes sobre que
tus padres te utilizan para su guerra?
Copy !req
1122. ¿No sería yo un buen factor en esa lucha?
Copy !req
1123. ¿De verdad te dio asco
lo que hice con la barra de labios?
Copy !req
1124. - ¿La verdad?
- La verdad.
Copy !req
1125. No.
Copy !req
1126. - ¿Qué te ha pasado?
- ¿Por qué? Lo ha hecho Claire.
Copy !req
1127. - ¿Qué pasa?
- Nada.
Copy !req
1128. Es que... Estás distinta.
Copy !req
1129. Se te ve la cara.
Copy !req
1130. - ¿Eso es bueno o malo?
- Es bueno.
Copy !req
1131. - Hasta luego, Brian.
- Hola, Carl.
Copy !req
1132. - Hasta el sábado que viene.
- Seguro.
Copy !req
1133. ¿No quieres venir a verme?
Copy !req
1134. Estaré solo, bailando
Ya lo sabes, nena
Copy !req
1135. Cuéntame tus problemas y tus dudas
Copy !req
1136. Dame todos los detalles
Copy !req
1137. El amor es extraño
Es real en la oscuridad
Copy !req
1138. Piensa cuántas cosas tiernas
proyectábamos juntos
Copy !req
1139. Pero poco a poco nos vamos separando
Copy !req
1140. Cuando la luz entre en tu corazón, nena
Copy !req
1141. No te olvides de mí
Copy !req
1142. No, no, no, no
Copy !req
1143. No te olvides de mí
Copy !req
1144. ¿Quieres estar por encima de mí?
Copy !req
1145. Mirar hacia mí pero no quererme
Copy !req
1146. Sigue lloviendo
Sigue lloviendo
Copy !req
1147. Más, más, más
Copy !req
1148. ¿Me reconocerás?
Copy !req
1149. Llámame o pasa junto a mí
Copy !req
1150. Mientras cae la lluvia
Cae la lluvia
Copy !req
1151. Más, más, más
Copy !req
1152. Hey, hey, hey, hey
Copy !req
1153. Querido Sr.
Copy !req
1154. Aceptamos tener que sacrificar
el sábado castigados
Copy !req
1155. por lo que fuera que hicimos mal,
Copy !req
1156. pero está loco por hacernos escribir
Copy !req
1157. sobre quién creemos que somos.
Copy !req
1158. Nos ve como quiere vernos,
Copy !req
1159. de la manera más simple,
con las definiciones más cómodas.
Copy !req
1160. Pero hemos descubierto
que cada uno de nosotros es un genio.
Copy !req
1161. Y un atleta.
Copy !req
1162. Y un caso perdido.
Copy !req
1163. Una princesa.
Copy !req
1164. Y un criminal.
Copy !req
1165. ¿Contesta eso a su pregunta?
Copy !req
1166. Atentamente, El club de los cinco.
Copy !req
1167. No, no, no, no
Copy !req
1168. No te olvides de mí
Copy !req
1169. Cuando pases junto a mí
Copy !req
1170. ¿Me llamarás?
Copy !req
1171. Cuando pases junto a mí
Copy !req
1172. ¿Me llamarás?
Copy !req
1173. Cuando te alejes
Copy !req
1174. Cuando entres en la habitación
Copy !req
1175. He visto que no eres tonta
Copy !req
1176. ¿Me sonríes a mí?
Copy !req
1177. Solo si mi corazón supiera
Copy !req
1178. ¿Haré que tu cuerpo grite?
Copy !req
1179. Gritar tan alto como nunca has oído
Copy !req
1180. En las sombras de mi vida
Copy !req
1181. ¿Puedes llevarte a casa esta noche?
Copy !req
1182. ¿Está tu corazón demasiado caliente
o demasiado frío?
Copy !req
1183. Solo es una llama que arde en mi alma
Copy !req
1184. Un corazón demasiado caliente
para sostenerlo
Copy !req
1185. Demasiado caliente, demasiado caliente
demasiado caliente para sostenerlo
Copy !req
1186. Un corazón demasiado caliente
para sostenerlo
Copy !req
1187. Solo es una llama que arde en mi alma
Copy !req
1188. Un corazón demasiado caliente
para sostenerlo
Copy !req
1189. Demasiado caliente, demasiado caliente
demasiado caliente para sostenerlo
Copy !req
1190. Spanish - Castilian
Copy !req