1. Mi tesoro...
Copy !req
2. Éste es el bendito lugar
donde nos conocimos hace 17 años.
Copy !req
3. Sólo el leopardo es nuevo.
Copy !req
4. La amable naturaleza se libró
hace mucho de otro de sus grilletes.
Copy !req
5. Lo ves, querida, sigo hablando
de la benevolencia de la naturaleza...
Copy !req
6. de un destino compasivo,
de la amabilidad de Dios.
Copy !req
7. Juzgamos y criticamos a los demás,
les reprochamos.
Copy !req
8. ¿Pero qué hay de nosotros?
Copy !req
9. Siempre tengo el sentimiento de
haber hecho tan poco por ti.
Copy !req
10. - No vamos tan mal, Roman.
- No tan mal...
Copy !req
11. Gracias a la dote...
Copy !req
12. con que nos apoyó
tu bendita madre...
Copy !req
13. y el apoyo de tu tía.
Copy !req
14. Quizá he amueblado nuestro piso...
Copy !req
15. pero esto fue todo.
Copy !req
16. Querida, debo cuidar de ti.
Zina tiene 16, Mili 14.
Copy !req
17. Vamos, niños...
Copy !req
18. Las jaulas son para criaturas mudas.
Copy !req
19. He descubierto cómo puedo
incrementar mis ingresos.
Copy !req
20. He contratado un agente en comisión.
Copy !req
21. Será el Sr. Strauss.
Copy !req
22. Un hombre bueno y decente.
Copy !req
23. Lo invitaré a nuestra fiesta.
Copy !req
24. Somos una familia bendita y adorable...
Copy !req
25. pero siempre tengo la sensación
de que he hecho tan poco por ti.
Copy !req
26. STATNI FOND CR PRO PODPORU
A ROZVOJ CESKE KINEMATOGRAFIE
Copy !req
27. como
Copy !req
28. EL INCINERADOR DE CADAVERES
Copy !req
29. Basada en una novela de:
Copy !req
30. Diseño de vestuario:
Copy !req
31. Diseño de Producción:
Copy !req
32. Director Artístico:
Asistente de Director Artístico:
Copy !req
33. Editada por:
Copy !req
34. Interpretada por:
Conducida por:
Copy !req
35. Director de Fotografía:
Copy !req
36. Dirigida por:
Copy !req
37. Ni una gota de licor, Sr. Rybka,
solo té.
Copy !req
38. El Sr. Prachar es un hombre pobre.
Copy !req
39. Puede servir un café flojo...
a quienes estén dispuestos a pagarlo.
Copy !req
40. ¿Qué pasa con mi ataúd de crema?
Copy !req
41. Los fumadores deben evitarlo.
Copy !req
42. No beberás ni fumarás durante
toda la eternidad.
Copy !req
43. Qué tal cerca de esta
encantadora dama.
Copy !req
44. Aún no he conseguido mi
ataúd de crema.
Copy !req
45. Seguramente, Sr. Strauss, trabajar
en contacto con confiteros...
Copy !req
46. debe ser enormemente placentero.
Copy !req
47. Pero ¿por qué no ofrecer a
esta dulce gente...
Copy !req
48. algo más?
Copy !req
49. No mercancía, sino algo más
personal para esta gente tan fina.
Copy !req
50. Ofrézcale sus manjares...
Copy !req
51. y entonces déjele un folleto
y una instancia de solicitud.
Copy !req
52. ¡VEN Y ÚNETE A NOSOTROS!
Copy !req
53. Tendrá cinco coronas...
Copy !req
54. por cada suscriptor.
Copy !req
55. Discúlpeme, Sr. Strauss.
Discúlpeme, mi ángel.
Copy !req
56. Ha llegado un amigo de
la guerra, el Sr. Reinke.
Copy !req
57. Luchamos juntos por Austria.
Copy !req
58. ¡Mi más cálida bienvenida!
No te he visto en años.
Copy !req
59. - Debes venir de visita.
- Oh, gordito...
Copy !req
60. Después debemos presentarnos
a nuestras esposas.
Copy !req
61. Sr. Rybka...
Copy !req
62. ¿Qué es esto? Pensé que iríamos
a un concierto.
Copy !req
63. Bueno... están tocando ¿o no?
Copy !req
64. ¿Estás bromeando?
Copy !req
65. Una filarmónica es una orquesta.
Y veo... ¿cuántos músicos?
Copy !req
66. ¡Cuatro!
Copy !req
67. Los otros llegarán... tal vez.
Copy !req
68. Estoy seguro de que ama
la música, Sr. Strauss.
Copy !req
69. La gente sensible la ama.
Copy !req
70. Las pobres y lamentables almas...
Copy !req
71. que mueren sin conocer a
Schubert, o Liszt...
Copy !req
72. ¿Está Ud. por casualidad emparentado
con Johann Strauss? ¿O con Richard?
Copy !req
73. ¿El compositor de "Der Rosenkavalier"?
Copy !req
74. Lamento decirle que no, Sr. Kopfrkingl.
Copy !req
75. - Pero amo su música.
- ¿Sí?
Copy !req
76. En cualquier caso, las instancias...
Copy !req
77. El sufrimiento de la gente,
Sr. Strauss, es otra cuestión...
Copy !req
78. y los animales también sufren.
Copy !req
79. Tengo un maravilloso libro
sobre el Tibet.
Copy !req
80. Esto es Potala...
Copy !req
81. el palacio del Dalai Lama.
Copy !req
82. Lhasa.
Copy !req
83. Puede leerlo como la Biblia.
Copy !req
84. Dios sabía de lo que hablaba
cuando dijo:
Copy !req
85. Recuerda que polvo eres
y en polvo te convertirás.
Copy !req
86. Queridos amigos, un crematorio
agrada a nuestro Señor...
Copy !req
87. ayudándole a apresurar nuestra
transformación en polvo.
Copy !req
88. Algunos lo objetan, argumentando que
Cristo fue enterrado, y no cremado.
Copy !req
89. Un asunto completamente diferente,
queridos amigos.
Copy !req
90. Yo digo a esa buena gente:
ellos embalsamaron al Salvador...
Copy !req
91. lo envolvieron en un sudario
y lo inhumaron en una caverna.
Copy !req
92. Pero ninguno de ustedes será
inhumado en una caverna...
Copy !req
93. o envuelto en un sudario.
Copy !req
94. Mis queridos amigos...
Copy !req
95. vivimos en un país humano
que construye crematorios.
Copy !req
96. Pero no porque sí, o solo
para ser visitados como museos.
Copy !req
97. Tras las tribulaciones de la vida,
permiten a la gente descansar en paz...
Copy !req
98. y ser transformados en polvo.
Copy !req
99. Tengo un hermoso libro sobre el
Tibet. Página 38, por ejemplo:
Copy !req
100. El sufrimiento es una maldad que
debe ser eliminada, o al menos aliviada.
Copy !req
101. Cuanto antes vuelva un hombre
al polvo, antes será libre...
Copy !req
102. transformado...
Copy !req
103. iluminado...
Copy !req
104. reencarnado...
Copy !req
105. También los animales.
Lo que lleva 20 años en una tumba...
Copy !req
106. lleva solo 75 minutos
en un crematorio.
Copy !req
107. Bien, queridos amigos...
Copy !req
108. por la alegría de la humanidad.
Copy !req
109. Ahora, queridos amigos, disfruten
esta hermosa música y bailen.
Copy !req
110. Participen de los refrigerios
y que nadie se sienta solo.
Copy !req
111. Adiós.
Copy !req
112. - Un hombre ingenioso y agradable.
- Y cuánto ha sufrido.
Copy !req
113. Tuvo una discapacidad
por úlcera en el hígado...
Copy !req
114. ¿o fueron los riñones?
Copy !req
115. Bueno, algo relacionado con la orina.
Copy !req
116. Luego perdió a su esposa e
hijos por fiebre. ¿No te gusta?
Copy !req
117. Podría incrementar su comisión
si lo hace bien.
Copy !req
118. Los judíos son buenos negociantes.
Copy !req
119. ¿Piensas que él es judío, querida?
Strauss no es un nombre judío.
Copy !req
120. Un nombre no significa nada.
Copy !req
121. Llámame Lakme en vez de Marie.
Copy !req
122. Tú me pides que te llame Roman
en vez de Karel.
Copy !req
123. Porque soy un romántico y
amante de la belleza, querida.
Copy !req
124. Éste es.
Copy !req
125. Y qué rostro tan noble.
Copy !req
126. Lo enmarcaremos para la
embajada japonesa.
Copy !req
127. Sí, ese es.
Copy !req
128. Es Emiliano Chamorro,
presidente de Nicaragua.
Copy !req
129. Sí, es el oficial financiero
Luis Marin...
Copy !req
130. Ministro de Pensiones
bajo Poincare.
Copy !req
131. Pero en el marco dice que
es el Presidente de Nicaragua...
Copy !req
132. - No importa, Sr... - Holy.
- ¿Qué? - Holy.
Copy !req
133. No importa, Sr. Holy, simplemente
cubra el nombre con alguna cinta.
Copy !req
134. Ah, sí, y algo más.
Copy !req
135. Ésta es la ley de cremación.
Por favor, enmárquela para mí...
Copy !req
136. y decórela con algún bonito
patrón sombreado.
Copy !req
137. Si, si...
Copy !req
138. Imaginaba algo más alegre.
Copy !req
139. Te he comprado algunos cuadros,
mi ángel.
Copy !req
140. Con mis primeros ingresos extra...
Copy !req
141. y así nuestra casa será
aún más hermosa..
Copy !req
142. Zina está practicando.
Copy !req
143. Qué chica talentosa.
Copy !req
144. ¿Mili no está en casa?
Copy !req
145. Está fuera con Jan,
el sobrino del Dr. Bettelheim.
Copy !req
146. Al menos está dando un paseo.
Copy !req
147. Jan es un chico decente, que no
quiere alejarse más allá del puente.
Copy !req
148. - ¿Quién es este?
- El Presidente de Nicaragua.
Copy !req
149. Pongámoslo...
Copy !req
150. Creo que irá aquí, querida.
Copy !req
151. - ¿Y dónde colgaremos este?
- En el baño.
Copy !req
152. ¿Saben, mis ángeles...
Copy !req
153. que este baño es la habitación
más agradable que tenemos?
Copy !req
154. No lo sé. El aroma podría ser mejor.
Copy !req
155. O una escena de caza...
Copy !req
156. persiguiendo a un ciervo.
Copy !req
157. ¿Y cómo está la Hechicera?
Copy !req
158. No dejes que el pobre animal sufra.
Copy !req
159. ¿Quieres también un poco?
Copy !req
160. Dáselo entonces a la Hechicera.
De todas formas es de ayer.
Copy !req
161. Sírvanse ustedes mismos. ¿Puedo?
Copy !req
162. Las estadísticas de Praga dicen
que los hombres casados viven más.
Copy !req
163. Somos afortunados, Walter, y deberíamos
agradecer a nuestras adorables damas.
Copy !req
164. Sin ellas moriríamos antes.
Copy !req
165. Cuando recuerdo, Walter, cómo
nos alistamos en la Gran Guerra...
Copy !req
166. cómo luchamos y morimos...
Copy !req
167. cómo sufrieron nuestros
pobres caballos...
Copy !req
168. Todo parece increíble.
Copy !req
169. La paz, la justicia y la felicidad
deberían reinar en el mundo.
Copy !req
170. No llueven como maná del cielo,
debemos luchar por ellas.
Copy !req
171. Mira Austria. Unirse al Reich
fue solo el primer paso.
Copy !req
172. El Führer es un genio político.
Copy !req
173. Ha sacado a su gran nación de
la pobreza y el desempleo.
Copy !req
174. ¿No has visto los folletos
de nuestro Partido?
Copy !req
175. Es Luis Marin, el antiguo
Ministro de Pensiones.
Copy !req
176. Lo compré en la cuadrería del
Sr. Holy. Es un viudo.
Copy !req
177. Nuestra nación ha empeorado
después de la guerra, y así...
Copy !req
178. con sangre alemana en las venas
se puede corregir lo que está mal.
Copy !req
179. VEN Y ÚNETE A NOSOTROS
Copy !req
180. Tengo algunas almendras.
Copy !req
181. Preferirías oír algo sobre una
muerte sensacional, ¿eh?
Copy !req
182. La vida está llena de tragedias,
Sr. Reinke.
Copy !req
183. El Sr. Strauss quedó discapacitado,
y entonces perdió a su esposa y al niño.
Copy !req
184. No lo sé... Nuestros niños van
a escuelas checas.
Copy !req
185. Sólo hablamos checo en casa,
como ahora.
Copy !req
186. Todos mis libros están en checo...
Copy !req
187. incluso mi libro del Tibet.
Copy !req
188. Nuestra sangre es también checa.
Copy !req
189. Investiga y encontrarás al menos
una gota de sangre alemana.
Copy !req
190. Quizá...
Copy !req
191. quizá una gota.
Copy !req
192. Bueno, alguien realmente sensible
siente incluso esa gota.
Copy !req
193. Voy a ver a Goermann. Se reunirá
con el Ministro en Berlin.
Copy !req
194. Esta república es un obstáculo
para nuestra liberación.
Copy !req
195. Pero explicar esto llevaría
mucho tiempo.
Copy !req
196. Quería decirle algo interesante.
Copy !req
197. Han nacido hermanos siameses;
dos cabezas, dos pares de miembros...
Copy !req
198. Pobres chicos, una vida
doblemente bendita.
Copy !req
199. - ¿Dónde ha estado, Mili?
- Aquí mismo.
Copy !req
200. Jan y yo estábamos mirando autos...
Copy !req
201. Por desgracia te has perdido
una interesante conversación.
Copy !req
202. El Sr. Reinke también fue a la
Universidad antes de ir al Colegio.
Copy !req
203. Se reúne con el Sr. Goermann...
y tú vas retrasado en alemán.
Copy !req
204. Nosotros hablamos en checo en casa,
pero tú deberías aprender alemán.
Copy !req
205. Es una gran nación.
Copy !req
206. ¡Ah, Sr. Strauss!
Copy !req
207. Vaya, vaya.
Copy !req
208. Mira qué exitoso es el pobre hombre.
Copy !req
209. - Buen día.
- Bienvenido, Sr. Dvorak.
Copy !req
210. No tenga miedo. Lo iniciaré
muy gentilmente.
Copy !req
211. - Éste es nuestro portero, Sr. Vrana.
- Buen día.
Copy !req
212. Él tuvo problemas hepáticos,
pobre hombre.
Copy !req
213. He venido a este templo de la
muerte durante 15 años...
Copy !req
214. y cada vez que entro, un
sentimiento sagrado me envuelve.
Copy !req
215. Es como mi matrimonio.
Copy !req
216. Hemos estado juntos durante
17 años...
Copy !req
217. y aún es tan hermoso
como entonces...
Copy !req
218. como el día en que nos
conocimos junto a la jaula del leopardo.
Copy !req
219. Venga, Sr. Dvorak,
no hay nada que temer.
Copy !req
220. Usted ha escogido una hermosa
y noble profesión.
Copy !req
221. Pero llena de responsabilidades.
Copy !req
222. Buen día.
Copy !req
223. Éste es el Sr. Fenek,
un adicto a la morfina.
Copy !req
224. ¿Has oído? Los aliados están
presionando para contemporizar.
Copy !req
225. No te preocupes, todo
volverá a su cauce.
Copy !req
226. Incluso yo puedo tener un
gota de sangre alemana.
Copy !req
227. Uno no puede con sus
propios orígenes.
Copy !req
228. ¿No tiene abrigo, Sr. Dvorak?
Hallaremos uno y le mostraré el lugar.
Copy !req
229. Srta. Liskova...
¿Cómo es que también ha venido?
Copy !req
230. Usted tampoco sabe cómo
trabaja nuestro equipo.
Copy !req
231. No es necesario para la limpieza,
Sr. Kopfrkingl.
Copy !req
232. Entonces vamos, Sr. Dvorak.
Copy !req
233. ¿Puedo fumar?
Copy !req
234. Por supuesto, si le hace feliz...
Copy !req
235. No gracias. Yo no fumo ni bebo.
Soy completamente abstemio.
Copy !req
236. Podemos escuchar la ceremonia
por este altavoz.
Copy !req
237. Hermosa música por todas partes...
¿Le gusta la música?
Copy !req
238. ¿Sr. Dvorak?
La gente sensible ama la música.
Copy !req
239. Yo la amo.
Copy !req
240. No es más que la Srta. Lesetinska
practicando.
Copy !req
241. Esto bajará el catafalco.
Copy !req
242. Arriba está el mundo de los
supervivientes.
Copy !req
243. Nuestro trabajo comienza aquí abajo.
Copy !req
244. Los hornos me recuerdan a
los que se usan...
Copy !req
245. a diario para hacer el pan.
Copy !req
246. Estos son nuestros horarios.
Copy !req
247. Un cronograma de la muerte
que no puede evitarse...
Copy !req
248. hasta que él sea
enterrado en el suelo.
Copy !req
249. Venga, Sr. Dvorak.
Copy !req
250. Tenemos dos hornos de gas
que pueden transformar...
Copy !req
251. los muertos en polvo
en una hora y 15 minutos.
Copy !req
252. Hacemos un descanso por la tarde...
Copy !req
253. y puede usted respirar
aire fresco en el cementerio.
Copy !req
254. Estas ventanitas nos permiten
ver hacia dentro.
Copy !req
255. Ahora no hay nada que ver,
Sr. Dvorak. Debe Ud. esperar...
Copy !req
256. una buena cremación.
Copy !req
257. Las cenizas se envasan
dentro de esos recipientes.
Copy !req
258. Pero el alma no.
Ella flota en el éter...
Copy !req
259. libre de las cadenas del sufrimiento.
Libre y pura a la búsqueda...
Copy !req
260. de otro cuerpo.
Copy !req
261. Aquí están los ataúdes de esta tarde.
Copy !req
262. Primero están arriba,
esperando a que los supervivientes...
Copy !req
263. le den su adiós.
Copy !req
264. Pero algunos ataúdes no
están a la vista.
Copy !req
265. Como puede ver, esos están ya clavados.
Copy !req
266. Déjelo por ahí, Sr. Dvorak.
Copy !req
267. Puede serle útil.
Copy !req
268. Hoy cremaremos a la Srta. Strunna.
¿Puede echarme una mano?
Copy !req
269. Aquí está. Ya la había visto ayer.
Copy !req
270. Su aspecto es muy sonrosado...
Copy !req
271. como si estuviera viva.
Copy !req
272. Como si pudiera despertar...
Copy !req
273. y levantarse.
Copy !req
274. Usted podría pensar que no está
realmente muerta...
Copy !req
275. pero estaría en un
error, Sr. Dvorak.
Copy !req
276. Ella ha sido declarada muerta...
Copy !req
277. y nuestro deber es cremarla.
Copy !req
278. Sería muy desafortunado si la
Srta. Strunna estuviera aún viva...
Copy !req
279. como si tuviera toda la
vida por delante.
Copy !req
280. Sólo sería una suerte para ella
si hubiera sufrido mucho.
Copy !req
281. El sufrimiento es una gran desgracia
y debemos tratar de aliviarlo.
Copy !req
282. No se preocupe, Sr. Dvorak,
la Srta. Strunna está, supongo...
Copy !req
283. realmente muerta.
Copy !req
284. Tales errores no son frecuentes
hoy en día.
Copy !req
285. Qué hermoso...
Copy !req
286. Qué estupendo, mis ángeles.
Copy !req
287. Si solo fueran artificiales,
florecerían incluso en la nieve
Copy !req
288. El Sr. Dvorak es tan nervioso
que fuma todo el tiempo.
Copy !req
289. ¡Vamos, Mili!
No sigas divagando.
Copy !req
290. Su ejercicio es tan agradable.
Copy !req
291. Mis tesoros, sé de algo mucho mejor.
Copy !req
292. - ¿Qué es?
- No tienes miedo, ¿verdad?
Copy !req
293. Laget, el asesino en masa.
Copy !req
294. Él asesina cada día...
y cada noche.
Copy !req
295. - Se ven tan vivas...
- Basta de actuar tan estúpidamente.
Copy !req
296. Esto es un museo de cera, ¿cierto?
Copy !req
297. Ahora, en el miedo de Su ira
veamos todos el baño.
Copy !req
298. ¡Luces!
Copy !req
299. - ¿Habrá agua y vapor?
- Silencio.
Copy !req
300. Es solo un museo de cera.
Copy !req
301. Éste es el Spa San Francis...
Copy !req
302. donde la gente viene
a corregir sus defectos.
Copy !req
303. Esta dama lo intenta con baños...
Copy !req
304. Sonríe dulcemente a este jóven.
Copy !req
305. Se sienta en calma en la bañera...
Copy !req
306. pero él planea algo más
que una friega.
Copy !req
307. Viejos baños.
Copy !req
308. Cuánto más agradable es nuestro baño.
Copy !req
309. - Parece la mujer de leche.
- ¡Ssh! No estás en una lechería.
Copy !req
310. Oscuridad.
Copy !req
311. Este tío tenía la peste,
y se colgó hasta la muerte.
Copy !req
312. Fué decidido y valiente
al no querer propagar su suerte.
Copy !req
313. Cuelga por el cuello, y nadie
podrá traerlo de regreso.
Copy !req
314. - Parece vivo.
- Está muerto. Colgado.
Copy !req
315. Este desafortunado chico
fue muerto por el asesino Moore.
Copy !req
316. Sólo le tomó un segundo
con esta barra de hierro.
Copy !req
317. Dulce, de ojos azules, Moore
tenía a todo el mundo desconcertado.
Copy !req
318. Asesinó a seis personas, y
terminó en el cadalso.
Copy !req
319. Ahí está.
Copy !req
320. - ¡Lo conocí!
- Al infierno contigo. Estás chalada.
Copy !req
321. Debería llevarte a ti a un museo
de cera. Ella es una idiota...
Copy !req
322. Por aquí, por favor...
Copy !req
323. hacia nuestro gnomo de cera
de nombre Tom.
Copy !req
324. ¡Está vivo!
Copy !req
325. Este show soportarlo no puede
la mayoría de ustedes.
Copy !req
326. Pero aquellos con los nervios fuertes
pueden querer disfrutar esta suerte.
Copy !req
327. Aquí tenemos varias enfermedades...
pox y sífilis...
Copy !req
328. Ambas contagiosas.
Copy !req
329. Qué horrible morir así.
Copy !req
330. Efectivamente.
Copy !req
331. Pero los doctores modernos...
Copy !req
332. pueden protegernos.
Copy !req
333. Como...
Copy !req
334. nuestro estimado Dr. Bettelheim.
Copy !req
335. ¿Piensa Ud. aún que estas
pruebas son necesarias, Sr. Kopfrkingl?
Copy !req
336. Doctor, solo mantengo relaciones
sexuales con mi amada esposa.
Copy !req
337. Temo parecer alguien un
poquito hipocondríaco...
Copy !req
338. pero me preocupa infectarme
en el crematorio.
Copy !req
339. Usted no manipula cadáveres.
Una infección es imposible.
Copy !req
340. Qué afortunado que soy
al tenerlo de vecino...
Copy !req
341. ya que así mi hijo y
su sobrino pueden ser amigos.
Copy !req
342. Mili anda de paseo, y hoy
eso es peligroso.
Copy !req
343. He escuchado que se ha declarado
la ley marcial en la región fronteriza.
Copy !req
344. Eso significará el infierno
para mucha gente.
Copy !req
345. La violencia nunca paga, Sr. Kopfrkingl.
Copy !req
346. No es un principio fiable del poder.
Copy !req
347. Ésta es la Europa del siglo 20
en un mundo civilizado.
Copy !req
348. Los agresores al final son
siempre derrotados.
Copy !req
349. Si lo cree necesario, Sr.
Kopfrkingl, regrese otra vez.
Copy !req
350. Sr. Kopfrkingl...
Venga y eche una mirada.
Copy !req
351. Moscas de la banana...
utilizadas para tests hereditarios.
Copy !req
352. Ésta es una Drosophila
Funebris, la mosca de los funerales.
Copy !req
353. ¿Le gusta la colección?
Copy !req
354. Se la dejo barata...
por solo una dosis de morfina.
Copy !req
355. Tengo debilidad por tales...
decoraciones.
Copy !req
356. Tengo una mariposa pinchada
en la pared del baño.
Copy !req
357. Pero ¿dónde podría yo conseguir morfina?
Ni siquiera fumo.
Copy !req
358. Este amigo suyo es ingeniero químico...
Copy !req
359. El Sr. Reinke está fuera de la ciudad.
Fué movilizado, Sr. Fenek.
Copy !req
360. Entonces cuándo regrese.
Aún me queda un poquito
Copy !req
361. Yo vine temprano...
Copy !req
362. así que podría haberla visto.
Copy !req
363. Hay mejores cosas que mirar.
Copy !req
364. ¿Cuánto tiempo ha vivido usted así?
Copy !req
365. ¿Encuentra algún sentido a la
vida limpiando cada mañana?
Copy !req
366. Son tiempos duros, hay movilización.
Copy !req
367. Usted necesita alguien a quien
aferrarse, alguien que lo proteja.
Copy !req
368. Hablemos de eso más tarde, esta noche.
Copy !req
369. ¿Qué ocurre?
Copy !req
370. Estoy atemorizado a la Srta. Liskova.
Copy !req
371. Sr. Kopfrkingl, un crematorio
no es lugar para bromas.
Copy !req
372. Tiene razón, son malos tiempos.
Copy !req
373. Quería invitarla a nuestra casa
para un intercambio pacífico.
Copy !req
374. Tal vez en otro momento.
Copy !req
375. ¡Bien, Sr. Kopfrkingl!
Entre.
Copy !req
376. SALA DE MASAJES
Copy !req
377. Cuán dulce y atento de su parte.
Copy !req
378. - Compré esto para Zina.
- La jóven dama está con un cliente.
Copy !req
379. ¿Quizá quiera tener en cuenta a otra?
Todas dicen cuán agradable es Ud.
Copy !req
380. Ha tenido Ud. que esperar un poquito
por la Sra. Dagmar.
Copy !req
381. Qué pena que venga Ud. una vez al mes.
Copy !req
382. Debería honrarnos más a menudo.
Copy !req
383. Tal vez podría.
Copy !req
384. Puedo permitírmelo desde ahora.
Copy !req
385. Tengo un agente...
Copy !req
386. y es saludable.
Copy !req
387. Ah, Srta. Dagmar. No deberá esperar
Ud. tanto, después de todo.
Copy !req
388. - Adiós, adiós.
- Adiós. Aquí...
Copy !req
389. Sr. Kopfrkingl, he esperado todo el mes.
Déjeme ordenar un poco.
Copy !req
390. No me gustaría que el presente
de mi Zina se arrugara.
Copy !req
391. Tenemos un hombre nuevo en
los hornos, Sr. Dvorak.
Copy !req
392. Ayuda a preparar los ataúdes.
Copy !req
393. Fumaba por los nervios cuando empezó.
Copy !req
394. Ahora ya no tiene nervios.
Copy !req
395. Gracias a Dios ya no fuma tanto.
Copy !req
396. El Sr. Strauss es un éxito
vendiendo cremaciones.
Copy !req
397. La gente en las dulcerías
es gentil...
Copy !req
398. amable...
Copy !req
399. y agradecida.
Copy !req
400. Muy bien, vamos...
Copy !req
401. Necesito otro agente, un vendedor
de juguetes...
Copy !req
402. o cosméticos.
Cualquiera podría servir.
Copy !req
403. Debo cuidar de mi familia.
Copy !req
404. Tenemos un hermoso y bendito hogar.
Copy !req
405. Debo cuidar de ti aún mejor.
Copy !req
406. Me gustaría contratar a otro agente.
Copy !req
407. El Sr. Dvorak ya no fuma tanto.
Copy !req
408. ¿Es que no lo había mencionado ya?
Copy !req
409. Te ves tan triste últimamente, Lakme.
Copy !req
410. ¿Algo te preocupa?
Copy !req
411. ¿Algún problema?
Copy !req
412. Se acerca el cumpleaños de
nuestro ángel.
Copy !req
413. Le compré un equipo.
Copy !req
414. Esperemos que su Kaja sea
un hombre tan de familia como yo.
Copy !req
415. Hasta esto se nos muere.
Todo se muere aquí.
Copy !req
416. La Srta. Liskova se va.
No se acostumbra a estar aquí.
Copy !req
417. Qué vegüenza, Srta. Liskova.
¿Por qué tan súbitamente?
Copy !req
418. No, no me es posible dejarla ir.
Copy !req
419. También estamos muy ocupados, y los
soldados alemanes están en la frontera.
Copy !req
420. Ni el Sr. Vrana puede iluminarla.
Copy !req
421. Están tan trastornados, pero
¿por qué iban a ocuparnos?
Copy !req
422. La violencia nunca paga.
Copy !req
423. Ésta es la Europa del siglo XX
en un mundo civilizado.
Copy !req
424. ¿Cuándo será el turno de la
Srta. Carska, Sr. Dvorak?
Copy !req
425. El séptimo.
Copy !req
426. La primera esta tarde.
Nadie espera por ella, pobre...
Copy !req
427. Srta. Carska.
Copy !req
428. Ella estaba a punto de casarse.
Copy !req
429. Me aseguraré de que esté
perfectamente lista.
Copy !req
430. Sr. Koprkingl,
no quiero molestarlo...
Copy !req
431. pero ¿tiene Ud. la morfina?
Copy !req
432. Le he dicho que el Sr. Reinke está
fuera de la ciudad. Sea paciente.
Copy !req
433. No puede ocuparse de la morfina
con los alemanes en la frontera.
Copy !req
434. Han convocado una conferencia. Puede
significar guerra, y la Srta. Carska...
Copy !req
435. estaba a punto de casarse.
Copy !req
436. Qué horrible es perder...
Copy !req
437. tantos seres queridos en
la flor de la vida.
Copy !req
438. La escarcha quema el rubor
de flores de las mejillas...
Copy !req
439. y el Ángel de la Muerte
cobra su peaje.
Copy !req
440. Un orador educado.
Copy !req
441. Están interpretando el Largo de
Dvorak, Sr. Dvorak.
Copy !req
442. En 75 minutos las cenizas de la
Srta. Carska llenarán una urna.
Copy !req
443. Pero no su alma.
Copy !req
444. Eso no puede ser.
Copy !req
445. Será reencarnada, liberada, como
dicen los tibetanos.
Copy !req
446. Ascenderá al éter.
Copy !req
447. Sabe, la muerte prematura solo es una
bendición, si nos exime...
Copy !req
448. de un gran sufrimiento.
Copy !req
449. También quisiera marcharme.
Copy !req
450. Creo que hubiera sido más
feliz en una caldera.
Copy !req
451. ¿Qué hay de malo ahora, Sr. Dvorak?
Copy !req
452. Pensé que había superado sus miedos.
Copy !req
453. Incluso le dije a mi esposa
que fumaba usted menos.
Copy !req
454. El trabajo en una caldera es una
humillación.
Copy !req
455. Sirvanse ustedes mismos, queridos
niños, Kaja, niñas, Vojta...
Copy !req
456. Mucho ha sucedido desde que las
regiones fronterizas fueron ocupadas.
Copy !req
457. Adorable música...
Copy !req
458. Veamos que dicen los diarios.
Copy !req
459. BOMBAS DE CEREZA, COHETES AÉREOS
Copy !req
460. Mili, qué ideas horribles tienes.
Nunca me tragaría una bomba de cereza.
Copy !req
461. Compréndelo. Podrías quedar
mutilado de por vida.
Copy !req
462. ¿Tomarás una foto, Kaja?
Copy !req
463. Una fotografía preservará eternamente
el momento presente.
Copy !req
464. También tomamos fotos trabajando,
pero sin sacudir los dedos.
Copy !req
465. Ellos las compran como souvenirs.
Los sobrevivientes, quiero decir.
Copy !req
466. ¿Alguna vez se ha levantado
alguien de su ataúd?
Copy !req
467. Oh de verdad, Kaja...
aún nunca ha sucedido.
Copy !req
468. Si siquiera la Srta. Carska...
Copy !req
469. aún siendo tan jóven y
a punto de casarse.
Copy !req
470. Hay gente que se levanta en
los ataúdes. Lo he leído.
Copy !req
471. Sólo si la persona no estaba muerta.
Copy !req
472. Pero sería imposible tras 75
minutos en el horno.
Copy !req
473. En algunos países incluso
queman a los animales.
Copy !req
474. Tú también serás cremada, Hechicera.
Copy !req
475. Un día no querrás ni reconocer
lo que hoy eres.
Copy !req
476. La cremación es humana.
Copy !req
477. Y libera a la gente del
miedo a la muerte.
Copy !req
478. Mis queridos niños... no teman
a la cremación.
Copy !req
479. Zina, ¿por qué no tocas
para nuestros invitados?
Copy !req
480. ¿Qué tal la canción de Mahler
"Muerte de los Niños"?
Copy !req
481. O algo más vital...
¿La "Danza Macabra" de Saint-Säens?
Copy !req
482. Llevaré a Mili a un combate de boxeo.
Copy !req
483. Mi hechicera casi olvida decírmelo.
Copy !req
484. Tú nunca has visto un combate de
boxeo, y yo tampoco.
Copy !req
485. Parece un deporte brutal.
Copy !req
486. Pero yo veo más allá.
Copy !req
487. Uno... dos...
Copy !req
488. Estás viendo un deporte
verdaderamente varonil.
Copy !req
489. - Creo que más bien es brutal.
- Tal vez si, pero está bien.
Copy !req
490. Uno debe ser valiente. El boxeo es
para luchadores. Hombre contra hombre.
Copy !req
491. Por qué debo hacer esto...
¿Nunca podemos llegar a tiempo?
Copy !req
492. Discúlpeme. Éstos son
nuestros asientos. ¡Castígalo!
Copy !req
493. Esa chica de piel pálida de allí...
Copy !req
494. me recuerda a una camarera
de nuestro pub.
Copy !req
495. - ¡Mira!
- Cállate.
Copy !req
496. - ¿Qué pasa si le rompe la pierna?
- ¿Qué? ¡Basta ya!
Copy !req
497. Mi ángel casi olvidó su
invitación para hoy.
Copy !req
498. - ¿Está sangrando?
- No debería haber nada de sangre.
Copy !req
499. - Limpia tus gafas, Mili.
- ¡Se están arrancando los dientes!
Copy !req
500. - ¿Están bailando?
- Estás en el ring, maldita sea.
Copy !req
501. Lo herirán.
Copy !req
502. El árbitro no boxea.
Mira a los dos hombres en calzones.
Copy !req
503. El de blanco es un hombre de la Unión,
y el rojo es un aprendiz de carnicero.
Copy !req
504. - ¡Un carnicero! ¡Habrá sangre!
- Esto no es un matadero.
Copy !req
505. Ahora cállate, estúpida, y mira.
Copy !req
506. - Dijiste que él no saldría herido.
- Fué un error. Ahora cállate.
Copy !req
507. ¡Es un matadero! Hay sangre por
todas partes. ¿Por qué hemos venido?
Copy !req
508. ¡Fuera de aquí, imbécil!
Está para llevarla a un asilo...
Copy !req
509. tres, cuatro, cinco, seis...
Copy !req
510. ocho, nuevo, diez...
Copy !req
511. ¿Ha muerto el novato, Papi?
Copy !req
512. La meurte es la única certeza.
Copy !req
513. ¡VEN Y ÚNETE A NOSOTROS!
Copy !req
514. Ah, Navidad...
una época verdaderamente bendita.
Copy !req
515. Te ves radiante, mi ángel.
Copy !req
516. ¿Por qué no te cuelgo entre
esos hermosos ángeles...
Copy !req
517. y toda su belleza?
Copy !req
518. No los hagas sufrir.
Están sofocados.
Copy !req
519. Ana vendrá pronto a matarlos.
Copy !req
520. ¿Por qué viene Ana?
¿No puedes hacerlo tú?
Copy !req
521. Niño querido, por supuesto que podría,
pero no quiero hacerlo.
Copy !req
522. Ana acostumbra hacerlo. Ella
tiene un alma vieja y buena.
Copy !req
523. Vamos niños, no necesitamos mirar.
Copy !req
524. Deja a Roxana aquí. Mi dulce gatita
disfruta con las entrañas.
Copy !req
525. Uno de ellos ya está muerto...
si Ana le pegó bien.
Copy !req
526. Su alma ya está en el éter.
Copy !req
527. Ahora ha muerto el segundo.
Copy !req
528. Puedes jugar a que sus vejigas
son como almas...
Copy !req
529. pero esos son sus pulmones.
Copy !req
530. Sus verdaderas almas pueden
haberse reencarnado ya...
Copy !req
531. en gatos, tal vez.
Copy !req
532. Podemos habernos comido a
la Hechicera como una carpa.
Copy !req
533. Podemos incluso volver a comérnosla
alguna vez como...
Copy !req
534. alguna otra cosa.
Copy !req
535. Pero antes de disfrutar nuestro
banquete, debemos esperar al Sr. Reinke.
Copy !req
536. Un bonito árbol de Navidad.
¿Alguna carpa?
Copy !req
537. Dos. Mi ángel las está friendo
en nuestro hornito doméstico.
Copy !req
538. Su bendita madre acostumbra
a hacer carpa en gelatina...
Copy !req
539. una receta extranjera, pero nosotros
la preparamos al estilo checo.
Copy !req
540. Con la carpa, perfecto.
Pero ¿no sientes nuestra sangre?
Copy !req
541. ¿Estamos luchando por la causa y
tú fríes carpas al estilo checo?
Copy !req
542. Pensé que rechazabas la violencia,
que querías justicia y salvación.
Copy !req
543. Esta república es un bastión
para nuestros enemigos.
Copy !req
544. Es un estado humanitario con
buenas leyes.
Copy !req
545. Por ejemplo, el único con cremación.
Copy !req
546. Implementaremos un elevado código
moral, un nuevo órden mundial.
Copy !req
547. Eres un hombre honesto,
sensible y obediente.
Copy !req
548. Eres fuerte y valiente.
Un alma germánica pura.
Copy !req
549. Escucha, Karel,
queremos ponerte a prueba.
Copy !req
550. El 6 de marzo habrá una
celebración...
Copy !req
551. en el Ayuntamiento Judío,
aquí en Praga.
Copy !req
552. Haz que el judío Bettelheim te
invite...
Copy !req
553. el que se enriqueció curando
enfermedades venéreas.
Copy !req
554. Escucha su conversación,
sus opiniones...
Copy !req
555. Es la forma de ayudar a los
judíos pobres y desafortunados.
Copy !req
556. ¿Cómo va a ayudarles eso?
Copy !req
557. Ellos son pobres, desorientados,
gente que no entiende nada.
Copy !req
558. Luchan contra nuestro Führer
porque no lo tienen.
Copy !req
559. Son una nación perdida que
no comprende nada.
Copy !req
560. Puedes ayudarlos averiguando
lo que dicen y piensan...
Copy !req
561. Walter no quiere almendras hoy, querida.
Copy !req
562. Te traje un formulario para
afiliarte al partido.
Copy !req
563. Hazte miembro. Aún estás a tiempo.
Copy !req
564. Debo irme ahora.
Copy !req
565. Mi esposa y yo pasamos la
víspera de Navidad en el casino.
Copy !req
566. Normalmente no llevamos
a nuestras esposas.
Copy !req
567. Ya tenemos allí excelente compañía.
Copy !req
568. Sólo rubias estupendas.
Copy !req
569. Echa una mirada. Por supuesto,
solo se permiten miembros del partido.
Copy !req
570. Alemanes como tú y yo.
Copy !req
571. "Lengua materna"
Copy !req
572. "Yo declaro... Nada de sangre judía...
Reclamo la ciudadanía alemana... "
Copy !req
573. Todas rubias...
Tendré que acostumbrarme a ello.
Copy !req
574. Ahora es verdaderamente Navidad.
Por una vez, velas en casa.
Copy !req
575. Generalmente las veo en los
catafalcos y las tumbas.
Copy !req
576. Me pregunto qué estarán haciendo
los Bettelheims.
Copy !req
577. ¿Celebrando la Navidad como nosotros,
aún siendo judíos?
Copy !req
578. Él es rico, el pobre hombre,
vive de la desgracia ajena.
Copy !req
579. Es víspera de Navidad, queridos,
y el templo de la muerte está ocioso.
Copy !req
580. Hoy no hay cremaciones, pero
debería haberlas en Navidad...
Copy !req
581. cuando tantas almas necesitan
emanciparse...
Copy !req
582. necesitan liberarse en el espacio
a la búsqueda de nuevos cuerpos.
Copy !req
583. La Navidad debería ser también
generosa con la muerte.
Copy !req
584. Al menos la carpa tiene beneficios.
Copy !req
585. Sólo como un símbolo. Yo no bebo.
Copy !req
586. Los alemanes tampoco beben.
Copy !req
587. Esa nación humana también
tiene una ley de cremación.
Copy !req
588. Les aguarda un gran futuro.
Desafortunadamente...
Copy !req
589. Espero que también nosotros,
pertenezcamos a ese pueblo elegido...
Copy !req
590. que implementará un código
moral más elevado.
Copy !req
591. La sangre es la sangre, y no
se puede renunciar a ella.
Copy !req
592. ¿Aún siente que es necesario,
Sr. Kopfrkingl?
Copy !req
593. ¿Qué clase de sangre tengo, Doctor?
Copy !req
594. Será negativo, es lo normal.
Copy !req
595. No es eso lo que quiero decir.
Me preguntaba...
Copy !req
596. ¿será sangre checa...
Copy !req
597. o alemana?
Copy !req
598. Es imposible decirlo.
Copy !req
599. Bueno, entonces ¿será eslava
o germánica?
Copy !req
600. No hay diferencia en la sangre. Es la
misma, como la cenizas de los humanos.
Copy !req
601. Usted siempre se dice a sí mismo
que si francés o español...
Copy !req
602. doctor o funcionario...
Todo es lo mismo.
Copy !req
603. ¿No planea la comunidad judía...
Copy !req
604. algún tipo de celebración
con bonitas canciones?
Copy !req
605. Quiere usted decir Chevra Suda, una cena
en el Salón de la Hermandad Funeraria.
Copy !req
606. No será tan bonita este año.
¿Quiere usted venir?
Copy !req
607. Al Funeral Brotherhood Hall.
Copy !req
608. Qué magnífico trémolo.
Copy !req
609. Ellos llaman al Führer un
fraude y un inmoral.
Copy !req
610. Qué fantástica voz...
Copy !req
611. Tan triste...
Copy !req
612. ¿No han dicho que los miembros
del Partido deben ser eliminados?
Copy !req
613. Sí, había muchos de ellos allí
hablando, comiendo...
Copy !req
614. Y ese cantor, con esas notas altas...
Copy !req
615. Dijeron que destruirían Alemania
y que asumirían el poder.
Copy !req
616. Sí, asumir el poder...
Y la canción era tan suave...
Copy !req
617. tan descorazonadora...
Copy !req
618. ¿Dijeron que iban a enterrar a Alemania?
Copy !req
619. ¡El Reich!
Copy !req
620. Sí, sí.
Fúe como un gran funeral.
Copy !req
621. Tiene razón...
Es celestial aquí...
Copy !req
622. y nadie está sufriendo.
Copy !req
623. Pronto no habrá sufrimiento en
ningún sitio: Varsovia, París...
Copy !req
624. Londres, Nueva York...
Copy !req
625. Serán liberados como Bohemia y Moravia.
Copy !req
626. Ni siquiera los caballos deben sufrir.
El ejército del Reich está mecanizado.
Copy !req
627. No has visto ningún caballo cuando
Praga fue ocupada ¿verdad?
Copy !req
628. Todo está mecanizado, automatizado.
como tu crematorio.
Copy !req
629. El Führer está construyendo un paraíso.
Copy !req
630. - Buenas tardes.
- ¡Debemos celebrar nuestra victoria!
Copy !req
631. Aguanta, aguanta...
Copy !req
632. - ¡Salud!
- ¡Listo!
Copy !req
633. Soy un abstemio. Ni siquiera fumo.
Copy !req
634. Hoy eso no cuenta.
Copy !req
635. Recordaré el 15 de marzo durante...
toda mi vida.
Copy !req
636. Sólo una gota simbólica, entonces.
Copy !req
637. Tenemos enemigos, Karl.
Copy !req
638. Incluso en el crematorio.
Copy !req
639. Confiamos en ti.
Copy !req
640. Eres nuestro único hombre allí,
y eres miembro del Partido.
Copy !req
641. ¿Cuál es la situación?
Copy !req
642. Simplemente alguna gente
que no comprende...
Copy !req
643. como Zajic...
Copy !req
644. Fenek...
Copy !req
645. Beran...
Copy !req
646. Podzimkova...
Copy !req
647. Pelikan...
Copy !req
648. o el portero, Vrana.
Copy !req
649. Hay algo mal en su hígado,
pero aún...
Copy !req
650. Es un inveterado enemigo del Reich.
Copy !req
651. O... Liskova.
Copy !req
652. Solía limpiar, pero lo dejó el año
pasado. Podremos encontrarla fácilmente.
Copy !req
653. Y el director de mi templo
de la muerte...
Copy !req
654. Él también carece de la actitud
que debería mantener hacia el Reich.
Copy !req
655. "Quisiera quemar a todos los alemanes
en esos hornos", dijo una vez.
Copy !req
656. No creo que deba seguir como director.
Copy !req
657. Nosotros cuidaremos de él.
Copy !req
658. ¿Y qué hay de esos pobres y
desafortunados judíos vuestros?
Copy !req
659. Usted emplea a un par de ellos.
Copy !req
660. Bueno, Sr. Strauss...
Copy !req
661. es un hombre...
Copy !req
662. bueno y decente...
Copy !req
663. al que le gusta la música,
un buen trabajador.
Copy !req
664. Debe estar haciéndolo
solo por el dinero.
Copy !req
665. Me ha confiado que le
desagradan los alemanes.
Copy !req
666. El Dr. Bettelheim es también
un buen hombre...
Copy !req
667. pero no comprende nada.
Copy !req
668. Me temo que esté influenciado
por su sobrino, Jan.
Copy !req
669. Él no me gusta. Hace que
Mili se haga preguntas.
Copy !req
670. Su casera, Ana...
Copy !req
671. Ella no es judía.
Copy !req
672. Mató nuestra carpa de Navidad...
Copy !req
673. Pero ella probablemente esté
también bajo su influencia.
Copy !req
674. Los judíos no pueden ser reeducados. Son
una nación equivocada y desafortunada.
Copy !req
675. Como usted dice, es lo mismo
con la música...
Copy !req
676. Mire, los espartanos
mataban a los niños enfermos.
Copy !req
677. Algunos pueden pensar que es cruel...
Copy !req
678. pero, de hecho, es especialmente
misericordioso con esos niños.
Copy !req
679. Serían infelices...
Copy !req
680. y cuánto mejor es para la nación.
Copy !req
681. Escuche, Karl, la madre de su esposa
solía hacer carpa a la gelatina.
Copy !req
682. Usted decía que era una
receta extranjera.
Copy !req
683. Pero es el modo judío.
Copy !req
684. La madre de Lakme era judía.
Copy !req
685. Su morena Lakme me dijo...
Copy !req
686. que usted solo hablaba checo
cuando yo hablaba de su sangre alemana.
Copy !req
687. Ella "se olvidó" de mi invitación
al combate de boxeo.
Copy !req
688. Ella no quería que usted
se uniera al Partido.
Copy !req
689. ¿Qué dirá ella cuando envíe
usted a los niños a un colegio alemán?
Copy !req
690. Vea usted lo que le está haciendo a
Mili. El muchacho es blando, afeminado.
Copy !req
691. Es la manera encubierta
en la que operan.
Copy !req
692. Comienzan con la familia,
con los niños.
Copy !req
693. ¿Cuánto hace, Sr. Kopfrkingl,
que está usted casado?
Copy !req
694. Nuestro bendito matrimonio ha
durado 19 años.
Copy !req
695. Nos conocimos donde los leopardos,
en el zoo.
Copy !req
696. En el pabellón de los predadores.
Copy !req
697. Debemos hacer sacrificios,
Sr. Kopfrkingl.
Copy !req
698. Temo que usted nunca alcanzará
un puesto elevado.
Copy !req
699. No hay diferencias de sangre.
Eso dice el Dr. Bettelheim.
Copy !req
700. Todo hace la diferencia.
La pureza de la sangre es esencial.
Copy !req
701. Bajo un orden nuevo y justo,
la sangre inferior debe irse.
Copy !req
702. ¿No es su Dr. Bettelheim un judío?
Copy !req
703. Lakme debería comprender que
ella no es adecuada para usted.
Copy !req
704. Es incompatible con el honor
de un hombre honesto y saludable.
Copy !req
705. Karl, a ella le esperan
muchos problemas.
Copy !req
706. Director, no podré estar aquí a tiempo.
Copy !req
707. Tengo varias reuniones inesperadas.
Copy !req
708. Eso no es habitual en Ud,
Sr. Kopfrkingl.
Copy !req
709. Pero en estos tiempos locos,
todo está cambiando.
Copy !req
710. Si, debemos esperar ciertos cambios.
Copy !req
711. Está Ud. a punto de dejar de
fumar, Sr. Dvorak.
Copy !req
712. El Sr. Pelikan llevará a esta buena
chica a que sea vista.
Copy !req
713. Muy bien, Sr. Pelikan,
ella parece estar casi lista.
Copy !req
714. ¿Qué hay de mi morfina?
Copy !req
715. No obtendrá nada de mí, Sr. Fenek.
Copy !req
716. No quiere ser una carga a mi consciencia
Soy un hombre honesto y saludable.
Copy !req
717. Si no deja usted de darme la lata,
lo denunciaré.
Copy !req
718. La adicción es un vicio
incompatible con el honor.
Copy !req
719. Una palabra más y lo pondré
a usted en un asilo.
Copy !req
720. ¡Quizá no lo ha notado Ud. Sr. Vrana,
pero el fuego ha terminado!
Copy !req
721. Y entonces han arrestado a Beran,
Zajic y al director.
Copy !req
722. Nadie podría haberlos ayudado.
Copy !req
723. El Sr. Fenek ha vuelto a pedir morfina.
Copy !req
724. Es un hombre débil, destruido.
Copy !req
725. El Sr. Prachar bebe, y su
pobre hijo, Vojta...
Copy !req
726. ¿Quién más está allí...?
Copy !req
727. Es solo ese aprendiz de carnicero...
Ese boxeador.
Copy !req
728. ¿Dónde conseguiste esto, Mili?
Copy !req
729. He ido a ese Club de Jóvenes,
donde ellos entrenan.
Copy !req
730. Su folleto decía:
"Ven y únete a nosotros"
Copy !req
731. Qué grande tener un amigo boxeador.
Copy !req
732. Necesitas ser fuerte y valiente.
Copy !req
733. Tienes mi sangre alemana en tus venas.
Copy !req
734. Irás a una escuela alemana
el año que viene.
Copy !req
735. Un boxeador es mejor
que ese Jan Bettelheim.
Copy !req
736. ¿Y qué dice el boxeador?
¿De qué hablan?
Copy !req
737. Dice que tiene que entrenar duro
para ser capaz de arrancarle...
Copy !req
738. los dientes a los alemanes.
Copy !req
739. Eso está todo mal, Mili.
Copy !req
740. Cuando tú y Zina regresen de
casa de tu tía...
Copy !req
741. te explicaré como son las cosas.
Copy !req
742. Vé y sé bueno.
Copy !req
743. ¿Por qué no te vistes...
Copy !req
744. ahora que estamos solos?
Copy !req
745. Tendremos una cena especial.
Copy !req
746. Puedes ponerte tu vestido
de fiesta negro.
Copy !req
747. Sólo te lo has puesto unas
pocas veces.
Copy !req
748. Luego nos bañaremos en
nuestro hermoso baño...
Copy !req
749. como se haría en una
fiesta romana.
Copy !req
750. Sabes, seré ascendido a director.
Copy !req
751. ¿Y no es nuestro aniversario
de bodas...
Copy !req
752. o de nuestro bendito encuentro
donde los leopardos en el zoo?
Copy !req
753. ¿No? Haremos de cuenta que lo es.
Copy !req
754. ¿No has difrutado la comida?
Copy !req
755. Uno debería saborear cada
día de la vida...
Copy !req
756. como si fuera el último.
Copy !req
757. Mi silenciosa, el mundo está
abierto para nosotros...
Copy !req
758. como lo están los cielos a través de los
cuales no ha pasado una nube en 19 años.
Copy !req
759. Pero he notado que el ventilador
del baño está roto.
Copy !req
760. He atado una cuerda para que
podamos encenderlo desde una silla.
Copy !req
761. ¿Oyes esa adorable canción?
Copy !req
762. Cuán pobre es el que muere...
Copy !req
763. sin conocer la belleza
de la música.
Copy !req
764. Tú al menos amabas la música.
Copy !req
765. Vamos, mi silenciosa, tomemos un baño.
Copy !req
766. No estará muy caliente para ti.
Copy !req
767. Enciende el ventilador, querida.
Copy !req
768. ¿Qué tal si te colgara, mi querida?
Copy !req
769. ¿Puedo hablar con el
Director Kopfrkingl?
Copy !req
770. Por favor, tome asiento.
Copy !req
771. Sólo estaba leyendo...
Copy !req
772. ¿Puedo ofrecerle un cognac?
¿Ó un brandy checo de ciruela?
Copy !req
773. No gracias, soy abstemio.
Ni siquiera fumo.
Copy !req
774. El Dalai-Lama ha muerto.
Copy !req
775. Nuestro bendito señor del Tibet
ha estado buscando...
Copy !req
776. la reencarnación de Buddha,
nuestro salvador.
Copy !req
777. Tras años de búsqueda, lo
hemos encontrado al fin.
Copy !req
778. El trono en Lhasa te espera, Rimpoche.
Copy !req
779. Debo venir por ti.
Copy !req
780. Debemos entonces partir hacia
los Himalayas...
Copy !req
781. nuestra bendita patria y paraíso.
Copy !req
782. Una penosa tarea me espera.
Copy !req
783. Como nuevo director de este
gran templo de la muerte...
Copy !req
784. mi primera cremación será la
de mi propia amada esposa.
Copy !req
785. 19 años de felicidad
han terminado con una muerte trágica.
Copy !req
786. Pero en verdad la muerte
puede ser una bendición.
Copy !req
787. Una gran bendición, si nos
aparta del sufrimiento.
Copy !req
788. Puede liberarnos del terror
y la ansiedad que puede...
Copy !req
789. estarnos esperando.
Copy !req
790. Esto es el colmo...
Copy !req
791. Has retornado al lugar de
donde has venido.
Copy !req
792. Tu alma se ha liberado y
ahora planea en el éter.
Copy !req
793. Incluso los antiguos teutones, queridos
amigos, quemaban a sus muertos...
Copy !req
794. los encomendaban a las llamas.
Copy !req
795. Me despido de ti, mi ángel...
Copy !req
796. como director del crematorio
y como tu amado esposo.
Copy !req
797. Pero debemos hacer sacrificios.
Copy !req
798. Lo único seguro en la vida...
Copy !req
799. es la muerte...
Copy !req
800. y la implementación de
un propicio nuevo órden.
Copy !req
801. Las nuevas del Führer,
la afortunada Europa y la muerte...
Copy !req
802. son las únicas certezas
que la humanidad tiene.
Copy !req
803. ¡Heil!
Copy !req
804. Las llamas, dulce mía,
no te herirán.
Copy !req
805. He retirado también al Sr. Vrana,
el portero.
Copy !req
806. Era demasiado viejo.
Copy !req
807. Así como a la Srta. Podzimkova,
la mujer de la limpieza.
Copy !req
808. Una vez dijo que las incineradoras
le daban miedo...
Copy !req
809. así que le he aliviado de sus miedos.
Copy !req
810. Dejaré a los otros por ahora.
Copy !req
811. Pero Mili me preocupa.
Copy !req
812. Él está más y más afeminado.
Nunca se ha parecido a mí.
Copy !req
813. - Y se hace muchas preguntas.
- Hedvika, ¡tírame el jabón!
Copy !req
814. Su madre era medio judía...
y lo parecía.
Copy !req
815. - Buenas tardes.
- Buenas tardes.
Copy !req
816. No queremos entrometernos. Buenas tardes
Copy !req
817. Mili es un Mischling
de segundo grado...
Copy !req
818. cuarta parte de judío, según
la ley del Reich.
Copy !req
819. Temo que no lo dejen ir a
la universidad...
Copy !req
820. y olvide las Juventudes Hitlerianas.
Copy !req
821. Y se hace demasiadas preguntas.
Creo que le gustan los soldados
Copy !req
822. Estamos casi en guerra...
Copy !req
823. Es suficientemente romántico
como para alistarse.
Copy !req
824. Los niños son siempre un desafío.
Copy !req
825. Es sábado y nada arde en
mi templo de la muerte.
Copy !req
826. Al menos tú serás capaz de
echarle un vistazo a todo.
Copy !req
827. En el lugar donde tu padre
empezó hace 20 años.
Copy !req
828. - ¿Dónde has estado, Mili?
- Afuera.
Copy !req
829. Caminando en un bonito día y así él no
querrá estar solo haciéndose preguntas.
Copy !req
830. Eran tiempos revolucionarios.
Copy !req
831. Debemos portar valientemente...
nuestra pena y sufrimiento.
Copy !req
832. Tu bendita madre...
Copy !req
833. Me pregunto ¿en qué se
habrá reencarnado?
Copy !req
834. ¿Quieres un ataúd de crema o
una corona de vainilla?
Copy !req
835. Ambos, creo.
Copy !req
836. Sólo la corona, o luego
no querrás cenar.
Copy !req
837. Caminemos por el cementerio.
Copy !req
838. Acostumbraba pasear por aquí
antes de convertirme en director.
Copy !req
839. ¡Vamos, vamos! No digas nada.
Copy !req
840. ¿Crees que estás en un carnaval?
Copy !req
841. ¿Ves lo loca que es?
Cree que está en una feria.
Copy !req
842. ¡Alto o te mataré!
Copy !req
843. Vamos... no es nada.
Copy !req
844. ¿Disfrutas de tu corona de vainilla?
Copy !req
845. Está buena.
Copy !req
846. Uno no debería profanar un
lugar sagrado.
Copy !req
847. Esto no es para ti, Mili.
Copy !req
848. Mira ¿no es una bonita lápida?
Copy !req
849. ¿La ves allí? Fuegos griegos...
Copy !req
850. como en la antigua Esparta.
Copy !req
851. Han estado ardiendo siempre desde
que contratamos gente nueva.
Copy !req
852. Pero ellos no arden.
Copy !req
853. Ven aquí.
Copy !req
854. Aquí es donde la gente se
convierte en polvo.
Copy !req
855. No tengas miedo, Mili.
Estoy aquí contigo.
Copy !req
856. Sr. Dvorak...
Copy !req
857. este es el cuarto de preparación.
Copy !req
858. Éste está clavado porque no
se expondrá a la vista.
Copy !req
859. La ceremonia es el lunes
y de allí, derecho al horno.
Copy !req
860. Lleva un valiente alemán de
pura sangre.
Copy !req
861. Sin debilidad ni alma afeminada.
Orígenes puros.
Copy !req
862. Limpia tus gafas si no
quieres arruinar tus ojos.
Copy !req
863. Sr. Dvorak quería librarse
de esta barra...
Copy !req
864. pero le dije que podría
serle útil en algún momento.
Copy !req
865. No hay diferencias entre las
cenizas humanas.
Copy !req
866. Mili, ¿qué tal si yo...
Copy !req
867. te pongo allí con él?
Copy !req
868. Papi...
Copy !req
869. Rimpoche, es la hora.
Copy !req
870. El trono te espera.
Copy !req
871. Nuestro amado Tibet espera a
su gobernante.
Copy !req
872. La pared que oscurecía tu
visión ha caído.
Copy !req
873. Los cielos se han abierto,
y por encima brillan las estrellas...
Copy !req
874. Salvarás el mundo.
Copy !req
875. Tú eres Buddha.
Copy !req
876. Sí, los cielos se han abierto, las
estrellas ahí arriba son infinitas...
Copy !req
877. Como he leído durante años en
mi libro sobre el Tibet de David-Neel:
Copy !req
878. Libres todas las criaturas del
sufrimiento que les espera.
Copy !req
879. Debo salvar una buena alma más.
Copy !req
880. Salvarla del sufrimiento
con el que carga...
Copy !req
881. para la maravillosa
vida que le aguarda.
Copy !req
882. Espera hasta el próximo
sábado, hijo mío.
Copy !req
883. Así que eso es, Sr. Kopfrkingl...
Copy !req
884. Debemos probar ciertas...
como usted sabe...
Copy !req
885. Pero es todo "top secret".
Copy !req
886. Usted tiene 20 años de experiencia...
Copy !req
887. Un horno a gas del futuro...
Copy !req
888. Usted será el experto a cargo.
Pero el secreto absoluto es vital.
Copy !req
889. Es "top secret".
Copy !req
890. Naturalmente. Lo comprendo
completamente.
Copy !req
891. Equipamiento para incinerar
tanta gente como sea posible...
Copy !req
892. para liberarlos de los
grilletes de este mundo...
Copy !req
893. y que puedan disolverse
en el éter.
Copy !req
894. Qué tremenda oportunidad.
Copy !req
895. Mi crematorio tarda 75 minutos en
convertir un cuerpo en polvo.
Copy !req
896. Si tuviéramos grandes hornos
para meter cientos...
Copy !req
897. quinientos, mil...
Copy !req
898. podría hacerse en minutos.
Copy !req
899. Salas enteras en constante
operación podrían ser económicas.
Copy !req
900. Cientos entrando por un lado,
cenizas expulsadas por el otro.
Copy !req
901. Ellos irían mezclados, es cierto,
pero las cenizas no difieren...
Copy !req
902. Y las almas liberadas manarán
por las chimeneas.
Copy !req
903. Podríamos liberar rápidamente
a toda la humanidad. Al mundo entero.
Copy !req
904. Pobre Sr. Prachar, Vojta...
Qué suerte para los Bettelheims...
Copy !req
905. para todos esos judíos
de la celebración...
Copy !req
906. Si les doy la esperanza de que
no sufrirán...
Copy !req
907. Si pudiera hablarles de
la reencarnación...
Copy !req
908. ¡Sr. Kopfrkingl!
Copy !req
909. ¡Sr. Kopfrkingl!
Usted debe estar trabajando demasiado.
Copy !req
910. Sabe usted, una persona podría
no estar completamente muerta.
Copy !req
911. En salas tan grandes, en constante
operación...
Copy !req
912. una vez que ha entrado
nunca podrá salir con vida.
Copy !req
913. Pero el secreto absoluto
es esencial.
Copy !req
914. Sí, secreto...
Copy !req
915. El secreto absoluto es esencial.
Copy !req
916. Seré puesto a cargo de
un enorme proyecto.
Copy !req
917. Dejaré mi templo de la muerte,
pero aún puedes echarle un vistazo.
Copy !req
918. En verdad, Zina,
aún no tengo noticias de Mili.
Copy !req
919. Debe haber salido a pasear muy lejos.
Copy !req
920. ¿A dónde vas, Zina?
Copy !req
921. Por favor, ven en otro momento, Kaja.
Tengo algo que mostrarle a Zina.
Copy !req
922. ¿Podría venir la semana próxima?
Copy !req
923. Sí, mi ángel estará encantado.
¿Tienes tu cámara?
Copy !req
924. - No.
- No la tienes...
Copy !req
925. Una pena. Podrías haber conservado
un recuerdo imperecedero.
Copy !req
926. Nadie sufrirá nunca más.
Estoy trabajando en un gran proyecto.
Copy !req
927. Atravesemos el cementerio.
Copy !req
928. Acostumbraba dar paseos por aquí...
Puede ser mi última vez.
Copy !req
929. Discúlpeme, ¿ha visto a mi esposa?
Se escapó hace una semana.
Copy !req
930. Nos conoció aquí, ¿recuerda?
¿La ha visto?
Copy !req
931. Estaba Ud. aquí con un chico.
Ya he esperado una semana.
Copy !req
932. Tal vez regrese por sí misma, la idiota.
Copy !req
933. Mira a tu alrededor donde tu
padre ha trabajado durante 20 años.
Copy !req
934. Es algo irrespetuoso.
Ni siquiera mires, ángel.
Copy !req
935. Mira, la luz del sol, en esta
adorable lápida.
Copy !req
936. Así es como la gente es
convertida en polvo.
Copy !req
937. Pero los hornos son pequeños. Estoy
planeando algo mucho mayor...
Copy !req
938. y más rápido.
Copy !req
939. Ésta es la habitación de preparación.
Copy !req
940. El ataúd está clavado porque
irá directo al horno el lunes.
Copy !req
941. No, eso no sería adecuado.
Copy !req
942. Este maestro de piano será
mucho más apropiado.
Copy !req
943. ¿Ves esa barra? Le dije al Sr. Dvorak
que le sería útil.
Copy !req
944. Debemos irnos.
Copy !req
945. La pared ha caído a nuestro alrededor.
Copy !req
946. Las estrellas y la luz eterna
están ante nosotros.
Copy !req
947. Ahora tú salvarás el mundo.
Copy !req
948. Rimpoche, la nación y la
humanidad te esperan.
Copy !req
949. Me complace que hayas venido.
Yo iré pronto contigo.
Copy !req
950. Debo montar mi trono.
Copy !req
951. Pero mi pobre y desafortunada
hija tiene una cuarta parte judía.
Copy !req
952. No la he salvado aún.
Copy !req
953. No te preocupes, cuidaremos de ella.
Copy !req
954. Cuidaremos de ella nosotros mismos.
Copy !req
955. Tiene trabajo que hacer Sr. Koprfingl.
Mucho trabajo.
Copy !req
956. Por la nación.
Por la humanidad.
Copy !req
957. Nadie sufrirá. Los salvaré a todos.
Copy !req
958. Los salvaré a todos.
Copy !req
959. Al mundo entero.
Copy !req