1. Utilice el Código gratuito JOINNOW en
Copy !req
2. "... y el cuervo,
nunca revoloteando,
Copy !req
3. todavía sentado, todavía sentado...
Copy !req
4. en el pálido busto de Pallas...
Copy !req
5. justo sobre la puerta de mi habitación.
Copy !req
6. Y sus ojos tienen toda la
apariencia...
Copy !req
7. de los demonios que él
está soñando.
Copy !req
8. La luz de la lámpara fluyendo...
Copy !req
9. arroja su sombra sobre el piso.
Copy !req
10. Y mi alma, de esa sombra,
que yace flotando sobre el piso...
Copy !req
11. no será alzada...
nunca más."
Copy !req
12. Bastante bueno, ¿eh?
Está bien.
Copy !req
13. Lean La Leyenda del Jinete Sin Cabeza.
Copy !req
14. Les gustará.
Copy !req
15. Una maestra es perseguida por
un demonio sin cabeza.
Copy !req
16. Hola.
Copy !req
17. ¿Las maestras pueden ser expulsadas
por besar?
Copy !req
18. - Las despiden.
- Gracias a Dios que es viernes.
Copy !req
19. Suenas como mis alumnos.
Copy !req
20. ¿Por qué no llevas mis libros?
Copy !req
21. Espero que no hayas hecho planes.
Copy !req
22. - ¿Adónde vamos?
- Es una sorpresa.
Copy !req
23. ¿Estás bien?
Copy !req
24. - ¿Qué ocurre?
- No lo sé.
Copy !req
25. No solía molestarme.
Copy !req
26. ¿Disfrutaron el paseo, amigos?
Copy !req
27. Llévatelo.
Copy !req
28. ¿Quieres entrar?
Copy !req
29. Mejor no.
Copy !req
30. ¿Estás bien?
Copy !req
31. Estoy bien.
Copy !req
32. La pasé maravillosamente.
Copy !req
33. ¿Estás seguro que no quieres entrar?
Copy !req
34. Podrías pasar la noche aquí.
Copy !req
35. Mejor no.
Copy !req
36. Algunas cosas valen la pena esperar.
Copy !req
37. Mis libros.
Copy !req
38. ¡Johnny, espera!
Copy !req
39. Estoy tan loca por ti.
Copy !req
40. Me voy a casar contigo.
Copy !req
41. Más te vale.
Copy !req
42. - Conduce con cuidado.
- Lo haré.
Copy !req
43. ¿Dónde está Cuidados Intensivos?
Copy !req
44. Johnny.
Copy !req
45. Johnny, no me dejes,
por favor.
Copy !req
46. Johnny, te vas a mejorar.
Sé que lo harás.
Copy !req
47. ¿Puedes oírme?
Copy !req
48. Nos vamos a casar.
Copy !req
49. No me dejes.
Copy !req
50. Hola, John.
Copy !req
51. Mi nombre es Weizak.
Copy !req
52. Soy el Dr. Sam Weizak.
Copy !req
53. Soy el director de esta clínica.
Copy !req
54. Tú has sido huésped por un tiempo.
Copy !req
55. ¿Huésped?
Copy !req
56. Es una forma graciosa de decirlo.
Copy !req
57. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
58. Me duele la garganta.
Copy !req
59. Prueba un poco de agua.
Copy !req
60. Ven.
Copy !req
61. Hey, más despacio.
Copy !req
62. No tan rápido.
Más despacio.
Copy !req
63. Estuviste involucrado en un accidente
de tráfico terrible.
Copy !req
64. ¿Recuerdas?
Copy !req
65. ¿Estoy bien?
Copy !req
66. Bueno...
Copy !req
67. tuviste un golpe bastante feo.
Copy !req
68. ¿Qué es?
Copy !req
69. No hay vendajes.
Copy !req
70. ¿Cómo puede ser?
Copy !req
71. Tus padres están aquí.
Copy !req
72. Están justo al lado.
Copy !req
73. Los traeré aquí ahora.
¿Está bien?
Copy !req
74. Seguro.
Copy !req
75. Entren.
Copy !req
76. Hola, mamá, papá.
Copy !req
77. John.
Copy !req
78. Johnny.
Copy !req
79. Johnny, Johnny.
Copy !req
80. Es un milagro, John.
Copy !req
81. Lo sé.
Copy !req
82. Tuve suerte. Miren.
Copy !req
83. Ni un rasguño.
Copy !req
84. El Señor te ha liberado de tu trance.
Copy !req
85. Recuerde lo que discutimos,
Sra. Smith.
Copy !req
86. ¿De qué está hablando?
Copy !req
87. Tú has estado en un coma,
Johnny. No en trance.
Copy !req
88. ¿Coma?
Copy !req
89. ¿Por cuánto tiempo?
Copy !req
90. Estamos contentos de que
hayas regresado.
Copy !req
91. Papá, ¿cuánto tiempo?
Copy !req
92. Cinco años.
Copy !req
93. Cinco largos años, John.
Copy !req
94. Perdido por cinco años.
Copy !req
95. Y ahora renacido.
Copy !req
96. ¿Cinco... años?
Copy !req
97. ¿Qué hay de Sarah?
Copy !req
98. La llamaste desde tus pensamientos.
Copy !req
99. Ahora ella te ha dado la espalda.
Copy !req
100. Ahora sigue a otro hombre,
Copy !req
101. un esposo.
Copy !req
102. ¿Esposo?
Copy !req
103. Amy.
Copy !req
104. ¡Amy!
Copy !req
105. - Amy.
- Amy es el nombre de mi hija.
Copy !req
106. Tu hija está gritando.
La casa está en llamas.
Copy !req
107. Tu hija está dentro de la casa.
Copy !req
108. No es muy tarde.
Copy !req
109. Amy.
Copy !req
110. ¡Amy!
Copy !req
111. Tu hija está gritando.
Copy !req
112. Amy está gritando.
No es demasiado tarde.
Copy !req
113. ¡Apúrate!
Copy !req
114. Primero, vamos a poner tu cuerpo
nuevamente en forma.
Copy !req
115. Aunque has sido ejercitado
regularmente,
Copy !req
116. los ligamentos se han acortado un poco.
Copy !req
117. ¿Debo vivir en una silla
de ruedas?
Copy !req
118. No permanentemente.
Copy !req
119. Y no por mucho tiempo.
No si puedo evitarlo.
Copy !req
120. Yo, eh—
no te engañaré, John.
Copy !req
121. Tu terapia será larga y dolorosa.
Copy !req
122. Pero caminarás.
Copy !req
123. Gracias.
Copy !req
124. El lobo está suelto.
Copy !req
125. John, ¿estás bien?
Copy !req
126. No es rival para ellos.
Copy !req
127. Caballos, fuego.
Copy !req
128. ¡Mamichka!
Copy !req
129. ¡No!
Copy !req
130. El chico está a salvo.
Copy !req
131. El chico está a salvo.
Copy !req
132. ¡John!
¡John!
Copy !req
133. ¿Estás bien?
Copy !req
134. Dime...
¿qué hay del chico?
Copy !req
135. Continuabas diciendo,
"El chico está a salvo".
Copy !req
136. - ¿Qué chico?
- Tú. Tú eres el chico.
Copy !req
137. ¿Yo soy el chico?
Copy !req
138. - Ella te salvó. Ella está viva, Sam.
- ¿Quién?
Copy !req
139. Tu madre.
Copy !req
140. - No, eso no es posible.
- Ella sobrevivió.
Copy !req
141. John, mi madre está muerta.
Copy !req
142. Está viva. Sé su nombre
y dónde vive.
Copy !req
143. Pero eso no es posible, John.
Copy !req
144. ¿Cómo podrías saber eso?
Cómo—
Copy !req
145. Estoy asustado, Sam.
Copy !req
146. ¿Qué me está ocurriendo?
Copy !req
147. - ¿Hola?
- Hola. Puedo hablar con...
Copy !req
148. ¿Sí?
Copy !req
149. - ¿Está Johanna ahí, por favor?
- Un momento.
Copy !req
150. ¿Hola?
¿Quién habla, por favor?
Copy !req
151. ¿Hola?
Copy !req
152. Bueno...
Copy !req
153. o estás en posesión...
Copy !req
154. de una habilidad muy nueva...
Copy !req
155. o muy vieja.
Copy !req
156. ¿Sí?
Copy !req
157. Oh. Por aquí estará bien.
Copy !req
158. Gracias.
Copy !req
159. Estamos tratando de que te
vuelvas a parar.
Copy !req
160. Esto te debería ayudar a recuperar
tu fuerza.
Copy !req
161. ¿En qué piensas?
Copy !req
162. Estabas en lo correcto, John...
Copy !req
163. sobre mi madre.
Copy !req
164. Obtuve el número de información.
Copy !req
165. Estaba en la guía telefónica.
Copy !req
166. ¿Hablaste con ella?
Copy !req
167. No, no lo hice.
Copy !req
168. Yo, um—
Copy !req
169. Ella contestó el teléfono,
Copy !req
170. pero yo solo no
pude hablar con ella.
Copy !req
171. Colgué.
Copy !req
172. ¿Por qué?
Copy !req
173. ¿Por qué?
Copy !req
174. Porque no estaba destinado a serlo.
Copy !req
175. No estaba destinado a serlo.
Copy !req
176. Paso, paso, paso.
Vamos. Sigue moviéndote.
Copy !req
177. Peso abajo, rodillas arriba.
Copy !req
178. Sigue moviéndote.
Copy !req
179. - Ya está.
- ¿Ya está?
Copy !req
180. - ¿Eso es lo que recibo, 8 pasos miserables?
- Yo conté 10.
Copy !req
181. Me gustaría que hagas unos
pasos en serio.
Copy !req
182. Voy a correr alrededor del edificio.
Copy !req
183. - ¿Seguirás caminando?
- Está bien.
Copy !req
184. Nos vemos.
Copy !req
185. Johnny.
Copy !req
186. Me dijeron que estabas afuera.
Copy !req
187. Lo estoy.
Copy !req
188. No sabía si debía venir o no.
Copy !req
189. Está bien.
Copy !req
190. Te cortaste el cabello.
Copy !req
191. Sí, hace mucho tiempo.
Copy !req
192. Perdiste peso.
Copy !req
193. Ellos lo llaman dieta de coma—
Copy !req
194. perder peso mientras duermes.
Copy !req
195. Sabes que me casé.
Copy !req
196. Lo escuché.
Copy !req
197. Él te gustaría.
Copy !req
198. ¿Aún enseñas?
Copy !req
199. Ser madre es un trabajo de tiempo completo.
Copy !req
200. ¿Niños, también?
No lo sabía.
Copy !req
201. Lo siento.
Copy !req
202. Creí que tu padre te lo había dicho.
Copy !req
203. Es un maravilloso niño.
Su nombre es Denny.
Copy !req
204. - ¿Qué edad tiene?
- Diez meses.
Copy !req
205. Estoy contento por ti.
Copy !req
206. Yo no lo veo así.
Copy !req
207. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
208. Para ti han pasado cinco años.
Copy !req
209. Para mí, es el próximo día.
Copy !req
210. Mis sentimientos aún no han cambiado.
Copy !req
211. Johnny.
Copy !req
212. ¿Por qué tuvo que suceder esto?
Copy !req
213. Mala suerte.
Copy !req
214. No debería haberte dejado ir esa noche.
Copy !req
215. Esa fue mi idea, ¿recuerdas?
Copy !req
216. Que idiota.
Copy !req
217. Todos están hablando de ti.
Copy !req
218. Eres el chisme del pueblo.
Copy !req
219. ¿Por qué me golpeé la cabeza...
Copy !req
220. y estoy vivo?
Copy !req
221. Porque tienes el poder del sexto sentido.
Copy !req
222. ¿Eso es verdad, Johnny?
Copy !req
223. Los periódicos no dejarán
de hablar de eso.
Copy !req
224. Me quedé pensando sobre
una frase...
Copy !req
225. de La Leyenda del Jinete
sin Cabeza,
Copy !req
226. lo último que enseñé en mi clase
antes del accidente.
Copy !req
227. Ichabod Crane desaparece.
Copy !req
228. La frase dice,
"como él era un soltero...
Copy !req
229. y sin obligación con nadie,
Copy !req
230. a nadie le preocupó jamás."
Copy !req
231. ¿Es a lo que le temes?
Copy !req
232. Es lo que quiero.
Es lo que quiero.
Copy !req
233. No lo apruebo.
Copy !req
234. La prensa me ha estado acosando.
Copy !req
235. Quiero que termine.
Copy !req
236. Una vez que pones algo como esto
en movimiento,
Copy !req
237. parece como que nunca sabes hacia
donde se dirigirá.
Copy !req
238. Ya está en movimiento.
Copy !req
239. Quiero detenerlo.
Copy !req
240. Ellos lo sacan a la luz,
Copy !req
241. y es todo lo que hay.
Copy !req
242. Clement Dardis,
WJGE-TV.
Copy !req
243. ¿Qué sucedió con la niña?
Copy !req
244. Entiendo que está bien.
Copy !req
245. Bien...
Copy !req
246. ¿llamarías a esto una experiencia psíquica?
Copy !req
247. - No, no lo llamaría así.
- ¿Has tenido una anteriormente?
Copy !req
248. No.
Copy !req
249. ¿Qué tal una demostración, John?
Copy !req
250. - ¿Una qué?
- Tú sabes, una demostración.
Copy !req
251. ¿Tienes alguna predicción?
Copy !req
252. ¿Crees que Greg Stillson...
Copy !req
253. va a desbancar al Senador Proctor?
Copy !req
254. - ¿Quién?
- Greg Stillson.
Copy !req
255. Gracias, señor.
Copy !req
256. - No más.
- ¡Espera, espera un minuto!
Copy !req
257. ¿Qué hay acerca de las elecciones?
Copy !req
258. Ni siquiera sé de quién está hablando.
Copy !req
259. Bien, no sabías nada
acerca de esta enfermera.
Copy !req
260. Eso fue diferente.
Copy !req
261. Bien, yo—
Copy !req
262. toqué su mano.
Copy !req
263. Está bien.
¡Está bien!
Copy !req
264. Ahora, toca mi mano.
Copy !req
265. Dime, ¿mi casa está en llamas, John?
Copy !req
266. - ¿Debo detener esto?
- No.
Copy !req
267. ¿Quieres saber si vas a morir?
Copy !req
268. Todos moriremos. Tú quieres saber
si morirás mañana.
Copy !req
269. ¿Correcto?
Copy !req
270. Tú quieres saber porqué
tu hermana se suicidó.
Copy !req
271. De acuerdo.
Continúa.
Copy !req
272. - Esto no está bien.
- Está bien.
Copy !req
273. No lo está.
Copy !req
274. De acuerdo.
¡No hablaré sobre eso!
Copy !req
275. - ¡Vamos, maldito fenómeno!
- ¡Por favor detenlo!
Copy !req
276. ¡Déjenlo en paz!
Copy !req
277. Gracias, damas y caballeros.
Copy !req
278. ¡Lo están lastimando!
Copy !req
279. Dr. Danvers, llame al 1522.
Copy !req
280. Dr. Danvers, llame al 1522.
Copy !req
281. Sí, enfermera.
Copy !req
282. Ella sabe que venías.
Copy !req
283. Doctor, gracias por traer al muchacho.
Copy !req
284. ¿Herb?
Copy !req
285. Soy Johnny, mamá.
Copy !req
286. Johnny.
Copy !req
287. Deja tus botas del lado de afuera.
Copy !req
288. No dejes huellas de nieve por
toda la casa.
Copy !req
289. No lo haré.
Copy !req
290. Eres un buen niño.
Copy !req
291. Está perdiendo su tiempo aquí, Sheriff.
Copy !req
292. Ud. sabe eso, ¿no es cierto?
Copy !req
293. Bien, nunca sabes, Frank.
Copy !req
294. Vale la pena intentar.
Copy !req
295. - ¿Señor Smith?
- Sí, soy Herb Smith.
Copy !req
296. Sheriff Bannerman, Castle Rock.
¿Puedo entrar?
Copy !req
297. Sí, seguro. Adelante.
Copy !req
298. Hace un poco de frío ahí afuera.
Copy !req
299. - Es un lindo árbol.
- Gracias.
Copy !req
300. ¿Puedo hacer algo por usted, Sheriff?
Copy !req
301. En realidad, vine a ver a su hijo.
Copy !req
302. ¿Tú eres John?
Copy !req
303. Sheriff Bannerman.
Copy !req
304. Castle Rock.
Copy !req
305. He venido a verte...
Copy !req
306. con lo que tú puedes llamar una propuesta.
Copy !req
307. Tiene relación con el asesino de
Castle Rock.
Copy !req
308. - ¿Has oído de él?
- Seguro.
Copy !req
309. No se si es verdad o no, John...
Copy !req
310. sobre tus poderes psíquicos.
Copy !req
311. Si es verdad, podría usar
tu ayuda.
Copy !req
312. Tal vez deberías dárselo—
Copy !req
313. Piensa en esto,
Copy !req
314. pero ten en mente que algunas
jóvenes decentes...
Copy !req
315. de hogares como este...
Copy !req
316. han sufrido muertes terribles.
Copy !req
317. Ahora, se me acabó el ingenio.
Copy !req
318. He quedado exhausto con cada
acercamiento a esta situación.
Copy !req
319. No he conseguido nada.
Copy !req
320. Siento que tú puedes ayudarme.
Copy !req
321. Cometiste un error.
Copy !req
322. Lo lamenté al saber
sobre la muerte de tu madre.
Copy !req
323. Tengo entendido que era una buena mujer,
Copy !req
324. una mujer cristiana.
Copy !req
325. No soy un hombre religioso,
lamento decirlo,
Copy !req
326. pero si Dios ha acertado
en bendecirte con este regalo,
Copy !req
327. deberías usarlo.
Copy !req
328. ¿Bendecirme?
Copy !req
329. ¿Sabes lo que Dios hizo por mí?
Copy !req
330. ¡Me arrojó un camión,
Copy !req
331. enviándome a ninguna parte por
cinco años!
Copy !req
332. Perdí a mi novia, mi trabajo,
Copy !req
333. mis piernas no sirven.
Copy !req
334. ¿Bendecirme?
Copy !req
335. Dios a sido un "buen chico" conmigo.
Copy !req
336. Está bien, John.
Copy !req
337. Si cambias de parecer, sabes donde estoy.
Copy !req
338. Feliz Navidad.
Copy !req
339. ¿Bien?
Copy !req
340. ¿Bien qué?
Copy !req
341. ¿Ves? ¿Qué te dije?
Copy !req
342. Homicidios,
cosas terribles.
Copy !req
343. Ocurrieron mientras tú estuviste en coma.
Copy !req
344. No tengo destreza para los adornos.
Copy !req
345. Fue tu madre quien cuidaba el árbol.
Copy !req
346. Quisiera que ella estuviera aquí ahora.
Copy !req
347. Para que ella pudiera hablar contigo
sobre esto.
Copy !req
348. No te soy de mucha ayuda.
Copy !req
349. Seguro que lo eres.
Copy !req
350. ¿Quieres hablar sobre esto?
Copy !req
351. No hay mucho para decir.
Copy !req
352. No te hace muy feliz.
Copy !req
353. Cuando esto sucede...
Copy !req
354. cuando el hechizo viene,
Copy !req
355. se siente como—
no lo sé.
Copy !req
356. Se siente como
que estoy muriendo... por dentro.
Copy !req
357. No hay nieve.
Copy !req
358. Debería nevar en Navidad.
Copy !req
359. Hola.
Copy !req
360. Te traje una visita.
Copy !req
361. No sabía que vendrías.
Copy !req
362. Yo misma no estaba segura.
Copy !req
363. Si hubiese sabido que venías,
Copy !req
364. habría limpiado.
Copy !req
365. Te ves maravilloso.
Copy !req
366. Veo que ya no tienes las muletas.
Copy !req
367. Sí. Todavía tengo la cojera.
Copy !req
368. ¿Tu padre está en casa?
Copy !req
369. No volverá hasta más tarde.
Copy !req
370. ¿Es quién creo que es?
Copy !req
371. Su majestad.
Copy !req
372. - ¿Danny?
- Denny.
Copy !req
373. Di hola.
Copy !req
374. Denny.
Copy !req
375. Hace frío.
Entra.
Copy !req
376. Está dormido.
Copy !req
377. La última vez que estuvimos solos,
Copy !req
378. dijiste algunas cosas por las que
valía la pena esperar.
Copy !req
379. Bien...
Copy !req
380. ¿no hemos esperado lo suficiente?
Copy !req
381. Charlene MacKenzie ha tenido a papá
contruyendo cosas.
Copy !req
382. Más que las bibliotecas, es su
compañía lo que ella quiere.
Copy !req
383. Escuché eso.
Copy !req
384. Ese es mi niño.
Copy !req
385. Ahí estás,
compañero.
Copy !req
386. La hice cuando John nació.
Copy !req
387. Es una excelente silla.
Copy !req
388. ¿Qué han estado haciendo todo el día?
Copy !req
389. Construyendo bibliotecas.
Copy !req
390. Siéntate.
La cena está lista.
Copy !req
391. Eso huele bien.
Me muero de hambre.
Copy !req
392. - Espero que te guste.
- Está bien alimentado con mis platos.
Copy !req
393. Para nuestro regocijo,
Copy !req
394. que el Señor nos haga agradecidos.
Amén.
Copy !req
395. Se siente bien tener una familia...
Copy !req
396. nuevamente comiendo
alrededor de esta mesa.
Copy !req
397. ¿Te veré de nuevo?
Copy !req
398. No como hoy.
Copy !req
399. Ve adentro, te estás congelando.
Copy !req
400. - No tiene que—
- No lo digas.
Copy !req
401. No lo digas, Johnny.
Copy !req
402. Sólo diré buenas noches.
Copy !req
403. Supongo que me iré a dormir.
Copy !req
404. Voy a ver la televisión.
Copy !req
405. Buenas noches, hijo.
Copy !req
406. A pesar de los esfuerzos
de las fuerzas policiales,
Copy !req
407. el asesino está suelto,
y parece que así seguirá.
Copy !req
408. Hablamos con el
Sheriff Bannerman...
Copy !req
409. a la salida de la corte.
Copy !req
410. No tenemos novedades
en este momento.
Copy !req
411. De todas formas, existe
la esperanza...
Copy !req
412. de que algún ciudadano pudiera
tener alguna información...
Copy !req
413. de utilidad.
Copy !req
414. Mi línea está abierta.
Copy !req
415. Cualquier ayuda será bienvenida.
Copy !req
416. Es todo lo que tengo que decir.
Copy !req
417. Nueve asesinatos han sido atribuidos...
Copy !req
418. al asesino de Castle Rock,
en los últimos casi 3 años y medio.
Copy !req
419. La más reciente víctima,
Copy !req
420. Debbie Linderman,
de 15 años de edad,
Copy !req
421. estudiante de segundo año en
la Escuela de Castle Rock.
Copy !req
422. Su cuerpo semidesnudo fue hallado
hace un mes.
Copy !req
423. Como en otros asesinatos de
Castle Rock,
Copy !req
424. la muerte fue causada por
las heridas de múltiples puñaladas.
Copy !req
425. Luego en Noticias a las Ocho,
Copy !req
426. deportes en la arena con Ron,
Copy !req
427. luego de estos mensajes.
Copy !req
428. Voy a ayudarlo.
Copy !req
429. ¿Qué dijiste, hijo?
Copy !req
430. El sheriff que vino aquí...
Copy !req
431. Bannerman.
Copy !req
432. Voy a ayudarlo.
Copy !req
433. Creemos que el asesino...
Copy !req
434. se esconde al final de este túnel.
Copy !req
435. Cuando la muchacha apareció,
Copy !req
436. el bastardo la estaba esperando.
Copy !req
437. Los niños no deberían pasar por aquí,
Copy !req
438. pero lo utilizan como un atajo
para ir a la escuela.
Copy !req
439. Él se paró justo aquí.
Copy !req
440. Encontramos muchas colillas de
cigarrillos, de la misma marca.
Copy !req
441. Ocho o nueve colillas aquí.
Copy !req
442. ¿Esto te ayuda en algo?
Copy !req
443. No lo sé. ¿Tienes algo...
Copy !req
444. que él pudiera haber tocado o
que llevara puesto?
Copy !req
445. Frank, dame ese paquete.
Copy !req
446. Es nuestra única evidencia real.
Copy !req
447. Lo encontramos entre los arbustos
allá atrás.
Copy !req
448. La misma marca que las colillas.
Copy !req
449. Aquí.
Copy !req
450. Nada.
Copy !req
451. Creí sentir algo, pero—
Copy !req
452. No podemos decir que no lo intentamos.
Copy !req
453. Llamando al Sheriff Bannerman.
Copy !req
454. Sí, soy Bannerman.
Copy !req
455. Tenemos otro cuerpo.
Copy !req
456. ¡Maldición!
Copy !req
457. ¿Cuál es la información?
Copy !req
458. - ¿Es el asesino de Castle Rock?
- ¡Hey, Sheriff!
Copy !req
459. ¿Cuál es la información sobre el robo?
Copy !req
460. Aquel es el psíquico, ¿no es cierto?
Copy !req
461. Déjennos en paz.
Copy !req
462. Tratamos de armar una historia.
Copy !req
463. Pues tendrán que esperar.
Copy !req
464. Me parece bastante hosco.
Copy !req
465. ¿Alguien sabe quién es ella?
Copy !req
466. ¿Dodd?
Copy !req
467. La conozco.
Alma Frechette.
Copy !req
468. Trabaja en el café Coffee Pot.
Copy !req
469. ¿Lo del psíquico es tu idea, George?
Copy !req
470. Saquen a esta gente de aquí.
Copy !req
471. Llévenla para atrás.
Lleven a la gente para atrás.
Copy !req
472. Basta ya con esas cámaras. Basta.
Copy !req
473. - ¡Dodd!
- ¿Sí?
Copy !req
474. - Nadie viene aquí.
- Entendido, Sheriff.
Copy !req
475. ¿Quieres llorar?
Copy !req
476. ¡Hey, Alma!
Hola.
Copy !req
477. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
478. Esperando una sonrisa tuya.
Copy !req
479. Ella lo conoce.
Copy !req
480. ¿Qué?
Copy !req
481. Ella lo conoce.
Copy !req
482. ¿Por qué malgastar una sonrisa contigo?
Copy !req
483. ¿Quieres ver algo realmente horrible?
Copy !req
484. - ¿Qué?
- Sube al mirador.
Copy !req
485. Ella lo conoce.
Copy !req
486. No está asustada.
Ella lo conoce.
Copy !req
487. Está bien.
Copy !req
488. ¿Qué querías mostrarme?
Copy !req
489. Mirador.
¿Te gusta esa palabra, Alma?
Copy !req
490. Ven aquí.
Copy !req
491. Mira esto.
Copy !req
492. ¡Jesús! ¡Vamos!
Copy !req
493. - ¿Está es tu idea de una broma?
- No es broma.
Copy !req
494. ¡No, no! ¡Espera!
Copy !req
495. ¿Estás bien?
Dodd, dame una mano.
Copy !req
496. Lo vi.
Estaba ahí.
Copy !req
497. - Vi su cara.
- ¿Quién?
Copy !req
498. Estaba parado ahí y lo vi
matando a esa chica. ¡Dodd!
Copy !req
499. - ¿Qué estás diciendo?
- No hice nada.
Copy !req
500. Estaba parado ahí y lo vi
matando a esa chica.
Copy !req
501. - ¿Qué estás diciendo?
- ¡Dodd!
Copy !req
502. Esta parado ahí.
No hice nada.
Copy !req
503. ¿Dodd?
Copy !req
504. ¡Dodd, ven aquí!
Copy !req
505. Se fue en tu auto.
Copy !req
506. Vi su cara.
Vi su cara.
Copy !req
507. Quiero que te quedes ahí.
Copy !req
508. Sheriff.
Copy !req
509. Te dije que te quedaras junto al auto.
Copy !req
510. ¿Quién está ahí?
Copy !req
511. Quiero hablar con su hijo,
señora Dodd.
Copy !req
512. Él no está aquí.
Copy !req
513. Su patrulla está ahí afuera.
Copy !req
514. Su auto está aquí. Él no.
Copy !req
515. Lo vi en la ventana.
Copy !req
516. - ¡No está en casa!
- Ahí voy.
Copy !req
517. ¡No!
Copy !req
518. ¡Deje a mi chico en paz!
Copy !req
519. Tú sabías.
Copy !req
520. ¿No es cierto?
Copy !req
521. Tú sabías.
Copy !req
522. Tú—
Copy !req
523. Tú eres un—
Copy !req
524. ¡Tú eres un demonio...
Copy !req
525. enviado desde el infierno!
Copy !req
526. Sí.
Copy !req
527. Sí.
Copy !req
528. ¿Frank?
Copy !req
529. ¡No!
Copy !req
530. Hola, John.
Copy !req
531. ¿Puedo entrar?
Copy !req
532. ¿Cómo me encontraste?
Copy !req
533. ¿Mi padre?
Copy !req
534. Me detuve para verlo.
Copy !req
535. Dijo que te mudaste a otra ciudad.
Copy !req
536. Estaba preocupado por ti.
Copy !req
537. Y yo también.
Copy !req
538. No te preocupes. Me estoy cuidando solo.
Copy !req
539. Era hora.
Copy !req
540. Aún soy tu doctor.
Copy !req
541. Todavía estás bajo mi cuidado.
Copy !req
542. Tenemos que...
bueno, estar en contacto.
Copy !req
543. Bien—
Copy !req
544. ¿Cómo va la curación?
Copy !req
545. La bala...
Copy !req
546. vino directo hacia mí.
Copy !req
547. - No es nada.
- Bien.
Copy !req
548. Tienes un lindo lugar aquí.
Copy !req
549. Es mi hogar.
Copy !req
550. Los dolores de cabeza se están
poniendo peor, ¿no es cierto?
Copy !req
551. Tres, cuatro veces al día a veces.
Copy !req
552. Te traje una nueva medicación.
Copy !req
553. ¡No! No más píldoras.
Copy !req
554. Toma tiempo recuperarse.
El proceso de curación es lento.
Copy !req
555. No estoy mejorando.
Estoy peor.
Copy !req
556. ¿No es cierto?
Copy !req
557. De acuerdo.
Copy !req
558. Ahora escucha.
Hemos hecho investigaciones...
Copy !req
559. en el área de los fenómenos psíquicos.
Copy !req
560. En muchos casos, como el tuyo,
han sido documentados.
Copy !req
561. Me sorprendió el descubrimiento.
Copy !req
562. Y el patrón es siempre el mismo.
Copy !req
563. A medida que los hechizos
y las visiones...
Copy !req
564. se vuelven más fuertes y poderosas,
Copy !req
565. el cuerpo se debilita.
Copy !req
566. No necesito investigaciones o
documentos...
Copy !req
567. para ver que esto te está
chupando la vida.
Copy !req
568. Un vistazo me dice eso.
Copy !req
569. ¿Quieres decir que voy a morir?
Copy !req
570. ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
571. Creo que podemos detener el proceso,
Copy !req
572. incluso revertirlo.
Copy !req
573. - ¿Cómo?
- Vuelve conmigo.
Copy !req
574. - ¿Adónde?
- A la clínica.
Copy !req
575. No. Decididamente no.
Copy !req
576. John, por favor.
¡Debes hacerlo!
Copy !req
577. ¿Para qué puedas estudiarme?
Copy !req
578. No. Para que pueda protegerte.
Copy !req
579. Necesitas estar en un
ambiente controlado, John.
Copy !req
580. Quiero mostrarte algo.
Copy !req
581. Ven conmigo.
Copy !req
582. Las cartas y las tarjetas
siguen lloviendo.
Copy !req
583. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
584. Es gente que perdió perros, niños,
que perdió sus vidas.
Copy !req
585. Ni siquiera las has abierto.
Copy !req
586. No tengo que hacerlo.
Copy !req
587. Todos ellos quieren consuelo,
ayuda, amor...
Copy !req
588. cosas que yo no puedo darles.
Copy !req
589. Papá lo envía.
Dejo que se amontone.
Copy !req
590. ¿Por qué lo guardas?
Copy !req
591. Esto es por que no puedo salir...
Copy !req
592. vivir mi vida,...
Copy !req
593. por que vivo encerrado aquí.
Copy !req
594. Todavía vivo en un entorno
controlado, Sam.
Copy !req
595. Aquí nada puede tocarme.
Copy !req
596. Estoy solo.
Copy !req
597. Estoy seguro.
Copy !req
598. "Pero en lugar de morir,..."
Copy !req
599. "ella solo caerá en..."
Copy !req
600. "un profundo sueño..."
Copy !req
601. "el cual durará durante cien años."
Copy !req
602. Esa es mi madre.
Copy !req
603. De acuerdo.
Copy !req
604. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
605. ¿John Smith?
Copy !req
606. Hola. Soy Roger Stuart.
Copy !req
607. Me gustaría hablar con usted.
Copy !req
608. Siéntese.
Copy !req
609. ¿Qué puedo hacer por usted?
Copy !req
610. Um... es, uh...
Copy !req
611. Es mi chico,
mi hijo, Chris.
Copy !req
612. Necesita ayuda.
Copy !req
613. He estado preguntando.
Copy !req
614. Usted está muy recomendado.
Copy !req
615. ¿Qué le ocurre?
Copy !req
616. Desearía saberlo.
Copy !req
617. Es brillante,
sé que lo es,...
Copy !req
618. pero no quiere participar
en la escuela.
Copy !req
619. No quiere intervenir.
No quiere aprender.
Copy !req
620. ¡Dios! Es tan tímido.
Copy !req
621. ¿Cree que podría ayudarlo?
Copy !req
622. No lo sabré hasta que lo conozca.
Copy !req
623. Hoy no ha querido venir conmigo.
Copy !req
624. Usted tendrá que venir a mi casa.
Copy !req
625. No. Eso ni pensarlo.
Copy !req
626. No es mi manera de hacerlo.
Copy !req
627. De otra manera no funcionará.
Copy !req
628. Por favor.
Copy !req
629. Él tiene que conocerlo,...
Copy !req
630. entonces usted podrá traerlo
aquí para las lecciones.
Copy !req
631. Por favor.
Copy !req
632. De acuerdo.
Copy !req
633. Genial. Mañana es sábado.
Copy !req
634. Enviaré un coche por usted.
Copy !req
635. Gracias.
Copy !req
636. Eso me recuerda a cuando me
presenté para el senado.
Copy !req
637. Mi oponente fue al ghetto...
Copy !req
638. y repartió billetes de dólar
intentando comprar votos.
Copy !req
639. Dijo,
"Amigos guarden ese dinero..."
Copy !req
640. "por que los tiempos son duros."
Copy !req
641. "Pero deseo que voten por
quienquiera que les agrade."
Copy !req
642. - Ganamos por... ¿cuánto?
- 29.
Copy !req
643. 29 por ciento.
Esa gente gastó ese dinero...
Copy !req
644. con la conciencia tranquila.
Copy !req
645. John, buenos días.
Gusto en verte.
Copy !req
646. Caballeros, les presento al tutor
de mi hijo, John Smith.
Copy !req
647. - Este es Greg Stillson.
- Hola.
Copy !req
648. - Este caballero es...
- Sonny Elliman.
Copy !req
649. Bien, Greg, usted tiene algunas
buenas ideas.
Copy !req
650. Déjeme pensar sobre ellas.
Copy !req
651. Roger, deseo que seas parte
de esto.
Copy !req
652. Necesito tu soporte, experiencia,
tu opinión.
Copy !req
653. Y lo más importante,
necesito tu dinero.
Copy !req
654. - Dios te bendiga, Roger.
- Gracias por venir.
Copy !req
655. Nos vemos. Adiós.
Copy !req
656. ¡Dios mío!
¡Qué glorioso día!
Copy !req
657. Amén.
Copy !req
658. Lo siento.
Copy !req
659. Bien, vamos a ver a Chris.
Copy !req
660. Chris.
Este es Johnny.
Copy !req
661. ¿Recuerdas que te dije
que iba a venir?
Copy !req
662. Les dejaré solos para que se
vayan conociendo.
Copy !req
663. Tu padre quiere...
Copy !req
664. que te saque de tu cáscara.
Copy !req
665. No sé que hacer.
Copy !req
666. No tiene que hacer nada.
Copy !req
667. Es mi padre quien vive en una
cáscara, no yo.
Copy !req
668. Chris se ha abierto a ti, John.
Copy !req
669. - Hizo progresos.
- Sólo hablamos.
Copy !req
670. Bueno, con Chris,
eso es un logro.
Copy !req
671. ¿Quieres beber algo?
Copy !req
672. - No.
- ¿Quieres una cerveza?
Copy !req
673. - De acuerdo.
- Tráele una cerveza.
Copy !req
674. Escuchemos esto.
Copy !req
675. 99...
Copy !req
676. ¡100!
Copy !req
677. Soy Greg Stillson,...
Copy !req
678. solo haciendo una parada en mi
camino al Senado de los Estados Unidos.
Copy !req
679. Greg Stillson.
Copy !req
680. ¿Recuerdas que lo conociste
esta mañana?
Copy !req
681. tienes que estar en forma...
Copy !req
682. para llegar hasta el final con
esos chicos de Washington.
Copy !req
683. ¿Qué diablos le está pasando
a esta país?
Copy !req
684. ¿Puede alguien decírmelo?
Copy !req
685. Leo en un periódico local...
Copy !req
686. ¿Crees a este tipo?
Copy !req
687. Apenas está calentando.
Copy !req
688. ¿Votarás por él?
Copy !req
689. Ni siquiera estoy registrado.
Copy !req
690. - ¿No estás registrado?
- No.
Copy !req
691. Regístrate, amigo,
y vota en contra de este pavo.
Copy !req
692. Es peligroso.
Copy !req
693. Veo tantos desempleados.
Copy !req
694. ¿Por qué están aquí a mediodía?
Copy !req
695. ¡Mírense unos a otros!
Copy !req
696. ¿Cómo se sienten?
Copy !req
697. ¿Mandarían a su amigo al Senado
de los Estados Unidos?
Copy !req
698. Un hombre real del pueblo.
Copy !req
699. Jesús, que actuación.
Copy !req
700. ¿No pueden ver a través de este tipo?
Copy !req
701. Actuaron como amigos
esta mañana.
Copy !req
702. Con tipos como Stillson,
Copy !req
703. caminas sobre una delgada línea.
Copy !req
704. Si pierden,
te arrastran con ellos.
Copy !req
705. Pero si ganan,
y este pavo puede hacerlo,
Copy !req
706. asegúrate de que te tengan
por un buen amigo.
Copy !req
707. ¿Sabes qué quiero decir?
Copy !req
708. Tengo un trabajo para todos...
Copy !req
709. ¡y una oportunidad para todos!
Copy !req
710. Les estoy dando la oportunidad
de unirse a mí,...
Copy !req
711. unirse a un ejército que crece...
Copy !req
712. de trabajadores voluntarios en
en mi campaña.
Copy !req
713. Enviemos a Greg Stillson
al Senado de Estados Unidos...
Copy !req
714. ¡y a la mediocridad al infierno!
Copy !req
715. ¿Qué puedo hacer por ustedes chicos?
Copy !req
716. Trabajas hasta tarde.
Eso es admirable.
Copy !req
717. Soy Greg Stillson.
Copy !req
718. Sé quien es,
Sr. Stillson.
Copy !req
719. Tome a su gorila y lárguese.
Copy !req
720. Aquí tenemos un pequeño problema.
Copy !req
721. Vayamos al asunto,
Sr. Stillson.
Copy !req
722. Estoy realmente cerca
incluso en los sondeos.
Copy !req
723. La gente me necesita.
Copy !req
724. Voy a ganar a lo grande.
Copy !req
725. He tenido una visión...
Copy !req
726. que algún día seré el Presidente
de los Estados Unidos de América.
Copy !req
727. He aceptado esa responsabilidad,
Copy !req
728. y nadie,
Copy !req
729. me detendrá.
Copy !req
730. Imagínate como me sentí...
Copy !req
731. cuando leí tu editorial.
Copy !req
732. Esto estará en la calle mañana.
Copy !req
733. Parece que no te caigo bien,
Brenner.
Copy !req
734. Pero eso está bien.
Copy !req
735. Tú tampoco me gustas.
Copy !req
736. ¿Cómo conseguiste eso?
Copy !req
737. No soy libre de revelar
mis fuentes.
Copy !req
738. Eso no importa.
Copy !req
739. Ese editorial estará en las
calles mañana por la mañana.
Copy !req
740. No si hacemos un trato.
Copy !req
741. ¿Qué quiere decir eso?
Copy !req
742. Mantente alejado de los asuntos
de la campaña,
Copy !req
743. y yo me mantendré alejado de los
asuntos editoriales.
Copy !req
744. Muéstrale que hemos tenido
que publicar.
Copy !req
745. Esta es la mejor toma.
Copy !req
746. Tengo alguna gente leal
a mi lado...
Copy !req
747. como esa mujer que está en la
fotografía contigo.
Copy !req
748. Nunca conocí a la Sra. Brenner,
Copy !req
749. pero estoy seguro que no es ella.
Copy !req
750. ¿Qué piensas, Sonny?
Copy !req
751. ¿Está es la Sra. Brenner?
Copy !req
752. - No se parece a ella.
- ¡Eres un hijo de puta!
Copy !req
753. ¿A quién le estás llamando
hijo de puta?
Copy !req
754. Démosle al Sr. Brenner
la oportunidad...
Copy !req
755. de pensar acerca de su esposa,
hijos,...
Copy !req
756. su posición en la comunidad.
Copy !req
757. ¿Y si no hago un trato?
Copy !req
758. Harás el trato.
Copy !req
759. De lo contrario Sonny
te arrancará la cabeza.
Copy !req
760. Buena idea.
Copy !req
761. Te dije que era un hombre
razonable.
Copy !req
762. Es un buen hombre.
Copy !req
763. También me gusta su mujer.
Copy !req
764. "Profetas, dije,
cosa del diablo"
Copy !req
765. "Profetas de pájaros o diablos..."
Copy !req
766. "por ese cielo que se curva
sobre nosotros,..."
Copy !req
767. "por ese Dios que todos adoramos..."
Copy !req
768. "dile a este alma cargada
de pena,..."
Copy !req
769. "si dentro del lejano Aden,..."
Copy !req
770. "se encerrará una santa doncella..."
Copy !req
771. "a quien los ángeles llamaron Lenore."
Copy !req
772. Sáltate la parte que habla sobre,...
Copy !req
773. "¿Volveré a verla de nuevo?"
Copy !req
774. "Con impaciencia deseo el mañana."
Copy !req
775. "En vano he buscado tomar..."
Copy !req
776. "de mis libros,
un descanso de la pena,..."
Copy !req
777. "pena por la perdida Lenore."
Copy !req
778. "Para la rara y radiante doncella..."
Copy !req
779. "a quien los ángeles
llamaron Lenore,..."
Copy !req
780. "aquí anónima por siempre jamás."
Copy !req
781. Detente. Ya regreso.
Copy !req
782. Buenas tardes, señor.
Copy !req
783. Estamos hablando de Greg Stillson.
Copy !req
784. ¿Está familiarizado con
nuestro candidato?
Copy !req
785. ¿Qué piensa?
Copy !req
786. Sí, bien.
Copy !req
787. ¿Es consciente de lo que
Greg Stillson representa?
Copy !req
788. Greg Stillson esta montando
exitosamente un tercer movimiento.
Copy !req
789. Stillson representa tanto a
los pobres como a los ricos.
Copy !req
790. ¿Podrías regresar después?
Tengo una alumno.
Copy !req
791. Seguro. ¿Estás ocupado?
¿Puedo dejarle algo de literatura?
Copy !req
792. ¡Cariño, trae algunos folletos!
Copy !req
793. Hola, Johnny.
Copy !req
794. Hola.
Copy !req
795. ¿Vives acá?
Copy !req
796. Sí. He vuelto a enseñar.
Copy !req
797. Este es mi esposo Walt.
Copy !req
798. Encantado de conocerlo
finalmente, John.
Copy !req
799. Sarah siempre habla de ti.
Copy !req
800. Vuelve, Johnny.
Copy !req
801. No es divertido leer solo.
Copy !req
802. Chris,
Walt y Sarah.
Copy !req
803. Hola.
Copy !req
804. Te dejaremos volver
a tu trabajo.
Copy !req
805. Encantado de conocerte.
Copy !req
806. No olvides a quien
votar.
Copy !req
807. Adiós.
Copy !req
808. ¿Quién era ese?
Copy !req
809. Hey.
Copy !req
810. ¿Estás bien?
Copy !req
811. ¿Por qué lloras, Johnny?
Copy !req
812. ¿Johnny?
Copy !req
813. ¿Qué pasa?
Copy !req
814. Nada.
Copy !req
815. - Mi auto está aquí.
- Voy contigo.
Copy !req
816. - Tengo que hablarte.
- Hola, Johnny.
Copy !req
817. - ¿Qué haces?
- ¿Buen material, eh?
Copy !req
818. Organizo un equipo
de hockey.
Copy !req
819. Practicaremos esta tarde.
Soy el entrenador.
Copy !req
820. Cancélalo.
Copy !req
821. Va a haber un accidente.
Copy !req
822. ¿Cancelarlo?
Chris está esperando esto.
Copy !req
823. - Realmente va a hacer su debut, John.
- Espera.
Copy !req
824. Tengo que hablarte.
Copy !req
825. Come algo y nos iremos.
Copy !req
826. Va a haber un accidente.
Cancélalo.
Copy !req
827. Patinamos sobre ese charco
hasta marzo.
Copy !req
828. ¡Matarás a tu propio hijo!
Copy !req
829. Estoy asustado, papá.
Copy !req
830. Santo cielo, ¡John!
Copy !req
831. No estés asustado.
Ve a comer.
Copy !req
832. ¿No sabes quien soy?
Copy !req
833. ¿Crees que te contrataría sin
investigarte?
Copy !req
834. Te contraté como profesor,
no como adivino.
Copy !req
835. ¡El hielo se romperá!
Copy !req
836. Te quiero afuera.
Copy !req
837. ¡No te quiero
en la vida de mi hijo!
Copy !req
838. ¡Haz exactamente lo
que te digo!
Copy !req
839. No, papá.
No lo sabes.
Copy !req
840. No es seguro.
Copy !req
841. Está bien.
¡Al diablo con eso!
Copy !req
842. Olvida todo,
pero te quiero afuera.
Copy !req
843. Lo que digas.
Lo siento.
Copy !req
844. Te mandaré tu cheque.
Copy !req
845. No estoy loco, lo sabes.
Copy !req
846. No dejes que el chico
piense que lo soy.
Copy !req
847. Tengo razón sobre esto.
Copy !req
848. Pero nunca lo sabremos,
¿O sí?
Copy !req
849. Dame tu mano.
Copy !req
850. No hay nada de qué preocuparse ahora.
Copy !req
851. Mi chofer te llevará a tu casa.
Copy !req
852. Tenías razón.
Copy !req
853. Te veré.
Copy !req
854. ¿Chris?
Copy !req
855. Hey, ¿Qué pasa?
Copy !req
856. Ni siquiera estás vestido.
Copy !req
857. Lo cancelaste.
Copy !req
858. Pensé que lo
habías cancelado.
Copy !req
859. Sólo para deshacerme de él.
Copy !req
860. ¿Vamos o no?
Copy !req
861. ¿Vas a hacer un berrinche como
un bebé...
Copy !req
862. o vas a venir a jugar al hockey
con tus amigos?
Copy !req
863. Genial.
Copy !req
864. Hola.
Copy !req
865. ¿Quién es?
Copy !req
866. Johnny.
Copy !req
867. - Sarah, te veo ahí abajo.
- Bueno.
Copy !req
868. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
869. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
870. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
871. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
872. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
873. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
874. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
875. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
876. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
877. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
878. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
879. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
880. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
881. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
882. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
883. Encantado de verte.
Copy !req
884. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
885. Encantado de verte.
Copy !req
886. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
887. ¿Cómo estás?
Encantado de verte.
Copy !req
888. Hazlo, General.
Copy !req
889. Estás loco.
No lo haré.
Copy !req
890. ¡Hazlo! ¡Entrarás a la
historia conmigo!
Copy !req
891. ¿Cómo qué? El asesino de masas
más grande del mundo?
Copy !req
892. ¡Tú, cobarde bastardo!
Copy !req
893. ¡No eres la voz del pueblo!
Copy !req
894. ¡La gente habla a través de mí!
Copy !req
895. Me vino mientras dormía—
mi destino.
Copy !req
896. ¡Debo levantarme ahora
y cumplir mi destino!
Copy !req
897. Pon tu mano sobre eso,
o lo cortaré en pedazos.
Copy !req
898. ¡Hazlo!
Copy !req
899. Que Dios me perdone.
Copy !req
900. Felicitaciones, General.
Copy !req
901. Completada la secuencia,
Sr. Presidente.
Copy !req
902. Mi destino.
Copy !req
903. Gracias, Sonny.
Copy !req
904. Déjalos que suban.
Copy !req
905. Sr. Presidente, tenemos una
solución diplomática.
Copy !req
906. Sr. Vice Presidente,
Sr. Secretario,
Copy !req
907. Los misiles están volando.
Copy !req
908. Aleluya.
Aleluya.
Copy !req
909. ¿Estás bien, Greg?
Copy !req
910. ¡Vete!
Copy !req
911. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
912. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
913. ¡Stillson! ¡Stillson!
Copy !req
914. Si pudieras volver el tiempo
atrás en Alemania,
Copy !req
915. antes que Hitler tuviera el poder,
Copy !req
916. sabiendo lo que sabes ahora,
Copy !req
917. ¿Lo matarías?
Copy !req
918. ¿Es por eso que me enviaste acá,
Copy !req
919. para hacerme...
esta pregunta?
Copy !req
920. Tengo que hablar
contigo, Sam,
Copy !req
921. porque tuve otro
episodio.
Copy !req
922. ¿Oh, sí?
Copy !req
923. Continúa.
Copy !req
924. Le estuve enseñando
a este chico llamado Stuart.
Copy !req
925. En esta visión, lo vi ahogado.
Copy !req
926. Pero ese no es el punto.
Copy !req
927. En esta visión,
faltaba algo.
Copy !req
928. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
929. Era como... un punto blanco,
una zona muerta.
Copy !req
930. Primero de todo, dime,
Copy !req
931. ¿De hecho, el chico se ahogó?
Copy !req
932. Su padre quería que
jugara hockey.
Copy !req
933. Le advertí sobre eso.
El chico está vivo.
Copy !req
934. Ah. Sí.
Copy !req
935. ¿No ves lo claro que está?
Copy !req
936. No solo puedes ver el futuro,
puedes—
Copy !req
937. - Puedo cambiarlo.
- Puedes cambiarlo, exacto.
Copy !req
938. Sí, John.
Esa es tu... zona muerta.
Copy !req
939. La posibilidad de...
Copy !req
940. de alterar el resultado
de tus presentimientos...
Copy !req
941. es fascinante.
Déjame tomar nota.
Copy !req
942. ¿Qué hay sobre mi pregunta?
Copy !req
943. ¿Eh?
Copy !req
944. Oh, ¿Quieres decir
la de Hitler?
Copy !req
945. - ¿Qué harías?
- Esto no me gusta.
Copy !req
946. ¿En qué te estás metiendo?
Copy !req
947. ¿Qué harías?
¿Lo matarías?
Copy !req
948. Está bien.
Copy !req
949. Está bien.
Te daré tu respuesta.
Copy !req
950. Soy un hombre de medicina.
Copy !req
951. Se supone que mi deber es salvar
vidas y evitar el sufrimiento.
Copy !req
952. Amo a la gente.
Copy !req
953. Consecuentemente,
no tendría mas opción...
Copy !req
954. que matar a ese
hijo de puta.
Copy !req
955. Nunca saldrías vivo.
Copy !req
956. No me importa.
Lo mataría.
Copy !req
957. Nasdrovia. Skol.
Copy !req
958. Querida Sarah,
Copy !req
959. Esta es una difícil carta para escribir,
Copy !req
960. por eso la haré corta.
Copy !req
961. No me puedo seguir escondiendo.
Copy !req
962. Eso es lo que he estado haciendo—
Copy !req
963. corriendo y escondiéndome.
Copy !req
964. Estaba equivocado.
Copy !req
965. Siempre pensé que mi poder
era una maldición...
Copy !req
966. pero ahora puedo ver que es un don.
Copy !req
967. Cuando tengas esta carta,
Copy !req
968. ya todo habrá acabado.
Copy !req
969. Nunca entenderás porqué.
Copy !req
970. Nadie lo hará,
pero sé lo que estoy haciendo.
Copy !req
971. Y sé que tengo razón.
Copy !req
972. Sólo recuerda que
nunca ha habido nadie excepto tú.
Copy !req
973. Supongo que no estaba en los naipes
para nosotros.
Copy !req
974. Siempre te amaré,
Sarah.
Copy !req
975. Johnny."
Copy !req
976. ¿Cómo estás?
Copy !req
977. Muchas gracias.
¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
978. Greg, mi esposo Walt.
Copy !req
979. Hola, Walt.
¿Es este tu bebé?
Copy !req
980. Tráelo al escenario.
Copy !req
981. Quiero agradecerte
por el apoyo...
Copy !req
982. que le han dado a esta campaña.
Copy !req
983. Han hecho de esta campaña,
la más excitante...
Copy !req
984. la más importante
de la historia.
Copy !req
985. He venido personalmente
a agradecerles por eso.
Copy !req
986. ¡Dámelo!
Copy !req
987. ¡No!
Copy !req
988. ¡No!
Copy !req
989. ¡Sonny! ¡El hombre
está tratando de matarme!
Copy !req
990. ¡Hijo de puta!
Copy !req
991. ¿Quién te envió?
¿Eh?
Copy !req
992. Se acabó.
Copy !req
993. Estás acabado.
Copy !req
994. ¿Dónde está ese chico
con la cámara?
Copy !req
995. No lo veo.
Copy !req
996. ¡Idiota!
Copy !req
997. Está bien.
Está bien.
Copy !req
998. ¿Oh, Johnny, por qué?
Copy !req
999. ¿Por qué?
Copy !req
1000. Adiós.
Copy !req
1001. Te amo.
Copy !req