1. - ¡Henry!
- Sí.
Copy !req
2. Prepara la dinamita.
Intentaremos romper esa pared.
Copy !req
3. Si eso no funciona, la volaremos.
Copy !req
4. - ¿Agua?
- Sí.
Copy !req
5. - ¿Cuántos rollos de dinamita tienes?
- Veinte.
Copy !req
6. Toma diez. Nos vemos abajo.
Copy !req
7. ¡Aquí!
Copy !req
8. Está bien jefe, puede hacerlo.
Copy !req
9. CARAS NEGRAS
LA OSCURIDAD PROFUNDA
Copy !req
10. Cada día de Dios...
Copy !req
11. me apresuro al infierno solo...
Copy !req
12. Es un trabajo duro...
Copy !req
13. pero no me preocupa...
Copy !req
14. Así me enseñaron...
Copy !req
15. mi abuela y mi abuelo...
Copy !req
16. Y así lo enseñaré...
Copy !req
17. a su hijo, a su hermano...
Copy !req
18. Solo un esfuerzo más...
Copy !req
19. para sobrevivir la noche...
Copy !req
20. y despertar del sueño...
Copy !req
21. de vuelta a la vida...
Copy !req
22. ¡Gas!
Copy !req
23. - ¡Gas!
- ¡Gas! - ¡Gas!
Copy !req
24. Tuvimos suerte, la bolsa
de gas está un poco más lejos.
Copy !req
25. ¿Qué hacemos?
Copy !req
26. Llama al penitente.
Copy !req
27. - Es él.
- No lo mires a los ojos.
Copy !req
28. - El penitente.
- Por el amor de Dios.
Copy !req
29. - ¿Dónde?
- En mi puesto, en la parte de atrás.
Copy !req
30. No está tan lejos.
Copy !req
31. Ríndete.
Copy !req
32. Tengo que hacer estallar el gas.
Copy !req
33. Señor cuídanos,
protégenos de todo mal.
Copy !req
34. Hágase tu voluntad.
Copy !req
35. No puede ser verdad.
Copy !req
36. ¡Huyan!
Copy !req
37. ¿Hacia dónde?
Copy !req
38. MARRUECOS, 1956...
Copy !req
39. ¿Hacia dónde?
Copy !req
40. ¡Hazlo! ¡Date prisa!
Copy !req
41. - ¡Hazlo!
- ¡Voy!
Copy !req
42. ¡Vamos!
Copy !req
43. ¡Adelante, sube!
Copy !req
44. Amir, ¿alguna vez has hecho esto antes?
Copy !req
45. No. ¿Y tú?
Copy !req
46. No, pero me dijeron...
Copy !req
47. que si pasamos la prueba
minaremos piedra en Francia.
Copy !req
48. ¿Piedras? Tal vez carbón.
Copy !req
49. Sí, eso es. Carbón.
Y parece que vale la pena.
Copy !req
50. Este es nuestro día. Lo lograremos.
Copy !req
51. Dices eso cada vez.
Copy !req
52. ¿Por qué estás tosiendo?
¿Te estás muriendo o qué?
Copy !req
53. ¡Está bien, empecemos!
Copy !req
54. ¡En fila!
Copy !req
55. - Sigue, corre.
- Hay prisa.
Copy !req
56. Lo repetiré para los rezagados.
Copy !req
57. Aquellos que sean elegidos...
Copy !req
58. obtendrán trabajo y alojamiento.
Copy !req
59. Y al mismo tiempo la posibilidad
de enviar dinero a su familia.
Copy !req
60. Les abriremos una cuenta bancaria,
Copy !req
61. en la cual les depositaremos
44 francos al día.
Copy !req
62. La minería es un trabajo duro.
Copy !req
63. Pero el contrato puede
renovarse después de 18 meses.
Copy !req
64. Está bien, desnúdense hasta el pecho.
Copy !req
65. El rojo significa rechazo.
Copy !req
66. El verde significa
que pueden abordar.
Copy !req
67. Sólido.
Copy !req
68. Viejo.
Copy !req
69. Débil.
Copy !req
70. Joven, pero no importa.
Copy !req
71. Bien formado.
Copy !req
72. No aceptamos a los enfermos.
Copy !req
73. - Hola, señor.
- ¿Hablas francés?
Copy !req
74. - Mi madre es profesora de francés.
- No es eso lo que pregunté.
Copy !req
75. Eso es rojo.
Copy !req
76. - Necesito el trabajo.
- Pero no te necesitamos a ti.
Copy !req
77. ¿Qué has hecho ahora?
Copy !req
78. Eso requiere valor.
Copy !req
79. De una forma u otra,
Copy !req
80. ambos pueden ser útiles.
Copy !req
81. Débil y viejo.
Copy !req
82. Verdes, suban al autobús.
Copy !req
83. Ese héroe...
Copy !req
84. pónganlo en el quinto grupo.
Copy !req
85. ¿Al grupo del diablo?
Copy !req
86. Pero no durará ni dos días allí.
Copy !req
87. Exactamente.
Copy !req
88. CAMPO DE CARBÓN EN EL NORTE DE FRANCIA
Copy !req
89. ¿Puedo, señor?
Copy !req
90. Disculpe, buen hombre...
Copy !req
91. Por favor,
estoy buscando al Sr. Fouassier.
Copy !req
92. Profesor Pane.
Copy !req
93. Sr. Fouassier,
gracias por la recepción.
Copy !req
94. El placer es mío,
Copy !req
95. Sr. Berthiere.
Copy !req
96. Espero no molestarlo demasiado.
Copy !req
97. Sus hombres parecen muy ocupados.
Copy !req
98. Al contrario,
es un día bastante tranquilo.
Copy !req
99. En esa carta...
Copy !req
100. no mencionaste
cuánto tiempo necesitas.
Copy !req
101. - El tiempo que sea necesario.
- Puedes ver que estamos trabajando.
Copy !req
102. Al menos tenemos algo en común.
Copy !req
103. Me parece que la empresa te está pagando
generosamente por mi presencia aquí.
Copy !req
104. ¿Sabes por qué
este lugar se llama Isla del Diablo?
Copy !req
105. ¿Por qué hace calor aquí?
Copy !req
106. No, porque aquí
están las peores condiciones...
Copy !req
107. incluso para los luchadores experimentados
del norte.
Copy !req
108. Si un minero hace algo estúpido,
lo envían aquí.
Copy !req
109. ¡Así que!
Copy !req
110. Todo se desarrolla a partir de ahí.
Copy !req
111. No veo a ningún minero.
Copy !req
112. Están en el edificio de enfrente.
Copy !req
113. En el que está junto al teleférico.
Copy !req
114. ¿Qué fue esa campana?
Copy !req
115. Es el código.
Copy !req
116. Uno es para material.
Copy !req
117. Dos veces son personas.
Copy !req
118. Tres veces para los heridos.
Copy !req
119. Aquí es donde descubrimos
qué tan profundo estamos.
Copy !req
120. Y controlamos el descenso.
Copy !req
121. ¿Qué tan profundo estamos?
Copy !req
122. Michel, ¿cuál es el punto más profundo?
Copy !req
123. 930 metros.
Copy !req
124. Así que no es posible,
necesito 1000 metros.
Copy !req
125. Podemos ir más profundo.
Es solo cuestión de tiempo.
Copy !req
126. ¿Cuándo quieres partir?
Copy !req
127. - Mañana.
- Eso no es posible.
Copy !req
128. Alcanzaremos los 1000 metros
en 15 días como mínimo.
Copy !req
129. Debemos observar todas las medidas
de seguridad.
Copy !req
130. Señor Fouassiere.
Copy !req
131. No tengo tiempo que perder...
Copy !req
132. y solo puedes obtener...
Copy !req
133. Aquí tienes.
Copy !req
134. Vuelve en una semana.
Copy !req
135. Veremos qué podemos hacer.
Copy !req
136. Bien.
Copy !req
137. ¡Alarma!
Copy !req
138. Déjanos guiarte.
Copy !req
139. Déjalos allí.
Copy !req
140. Déjenlos pasar.
Copy !req
141. ¡Déjenlos pasar, por favor!
Copy !req
142. Chocó contra una roca,
Copy !req
143. no tuvimos tiempo de regresar,
Roland lo liberó solo.
Copy !req
144. No puedo creerlo.
Copy !req
145. ¿Quién es el héroe?
Copy !req
146. Roland Neuville.
Copy !req
147. Lo quiero conmigo cuando baje.
Copy !req
148. - Tú no decides eso.
- No fue una pregunta.
Copy !req
149. Lo quiero. Y dentro de una semana.
Copy !req
150. Ese maldito profesor.
Copy !req
151. Roland,
pasa por la oficina antes de irte.
Copy !req
152. Ya has terminado por hoy.
Copy !req
153. ¿Y tú qué haces aquí?
Copy !req
154. ¡A trabajar, rápido!
Copy !req
155. ¡Entra!
Copy !req
156. - ¿Qué pasó allí?
- Pequeño derrumbe en Klara.
Copy !req
157. ¿Por qué subiste allí?
Sabemos que no es estable.
Copy !req
158. Era la única opción.
Copy !req
159. - Podrías haber cavado más profundo.
- Esto es demasiado peligroso.
Copy !req
160. ¿Tienes miedo?
Copy !req
161. Por supuesto que no.
Copy !req
162. Volamos la pared oeste, desde allí
podemos cavar más profundo.
Copy !req
163. Entonces veremos
a dónde lleva la veta.
Copy !req
164. No quiero arriesgar la vida de mis hombres.
Copy !req
165. - ¿Quieres?
- Claro.
Copy !req
166. ¿Recuerdas cómo
volamos el puente en Pont des Arcs?
Copy !req
167. ¿Cuánta dinamita teníamos?
Copy !req
168. - ¿Diez kilos, quince?
- 27.
Copy !req
169. ¿27 kilos de dinamita?
Copy !req
170. Bueno, claro, queríamos
que no quedara nada de esos corderitos.
Copy !req
171. ¿Y recuerdas lo que pasó
cuando finalmente llegó el convoy?
Copy !req
172. Otra vez.
Copy !req
173. El detonador está roto.
Copy !req
174. Te recordaré lo que nos dijiste.
Copy !req
175. "Caeremos por ellos.
Copy !req
176. "Prefiero morir con rabia
en el estómago que con miedo en el trasero."
Copy !req
177. Y partimos, yo iba a la cabeza.
Copy !req
178. Ahora es diferente, entonces estábamos
en guerra.
Copy !req
179. Estás arriesgando tu vida todos los días
cuando entras en ese agujero.
Copy !req
180. Vendrán por ti, como siempre lo hacen.
Copy !req
181. Salud.
Copy !req
182. Deberíamos. Y ahora las malas noticias.
Copy !req
183. Tendrás un visitante esta semana.
Copy !req
184. - ¿Quién es esta vez?
- Un científico, un sabelotodo.
Copy !req
185. En resumen, no tenemos elección,
necesita muestras para algo.
Copy !req
186. - ¿Alguna vez has estado allí?
- ¿Qué crees?
Copy !req
187. No asientas con la cabeza.
Copy !req
188. Te pagarán como siempre.
Copy !req
189. Y recibirás este bono.
Copy !req
190. Lo discutiremos cuando regresemos.
Copy !req
191. ¿Ya tienes compensación para los heridos?
Copy !req
192. No, pero acaban de llegar una docena
de nuevos marroquíes.
Copy !req
193. Elige a cualquiera de ellos.
Copy !req
194. Son reemplazables.
Copy !req
195. Quiero uno que hable francés.
Copy !req
196. Nos vemos.
Copy !req
197. Bueno, veamos.
Copy !req
198. Otra mano de obra.
Copy !req
199. Eso funcionaría, ni siquiera está gordo.
Copy !req
200. A diferencia de Polo.
Copy !req
201. Yo soy Polo.
Copy !req
202. - Y este es el ladrón de gallinas.
- Lo hago por tu bien.
Copy !req
203. Pronto ni siquiera lo verás.
Copy !req
204. No te preocupes, todo estará bien.
Copy !req
205. Soy Santini, aunque no es mi nombre,
Copy !req
206. - pero me llaman así.
- Soy Amir.
Copy !req
207. Tal vez ahora,
pero pronto serás un árabe.
Copy !req
208. O algo parecido.
Copy !req
209. ¿Cuál es tu número?
Copy !req
210. 039, es un número antiguo.
Copy !req
211. ¿Era el que tenía el viejo Patou?
Copy !req
212. Así que Santini ya encontró una chica.
Copy !req
213. Vete al infierno, Luis.
Copy !req
214. Cerdo.
Copy !req
215. - ¿Sabes dónde está?
- No. - Te lo mostraré.
Copy !req
216. Número 039, te lo explicaré.
Copy !req
217. Cada número tiene su propio perchero.
Copy !req
218. Zapatos limpios, ropa y jabón,
Copy !req
219. para que puedas lavarte después de tu turno.
Copy !req
220. Cuelgas la etiqueta en un gancho.
Copy !req
221. ¿Claro? Entonces aquí tienes.
Copy !req
222. ¿Qué estás mirando aquí?
Copy !req
223. Quiero trabajar.
Copy !req
224. ¿Así que quieres trabajar?
Esto no es el campo.
Copy !req
225. ¿Tomaron al primero
que encontraron?
Copy !req
226. Amir, ¿eres tú?
Copy !req
227. - Sí señor.
- No me llames señor.
Copy !req
228. - Mi nombre es Roland.
- Claro.
Copy !req
229. El paleto con la boca cortada es Luis.
Copy !req
230. El español es Miguel,
el italiano es Santini.
Copy !req
231. El que se ríe como un caballo es Polo.
Copy !req
232. ¡Manos a la obra!
Copy !req
233. No sé por qué te eligieron
porque eres débil e inexperto.
Copy !req
234. - Así que haz lo que te digamos.
- Sí señor. Quiero decir, Roland.
Copy !req
235. Roland.
Copy !req
236. Polo,
Copy !req
237. te toca a ti, ve al establo.
Copy !req
238. ¿Sabes cómo nos llaman a los mineros?
Copy !req
239. - No.
- Caras negras.
Copy !req
240. Porque aquí abajo...
Copy !req
241. italianos, españoles,
franceses o árabes,
Copy !req
242. todos tenemos el mismo color.
Copy !req
243. El color del carbón.
Copy !req
244. Allá vamos.
Copy !req
245. Luis, te toca a ti.
Copy !req
246. Hoy estás a cargo de él.
Copy !req
247. PELIGRO INMINENTE
Copy !req
248. ¡Ten cuidado!
Copy !req
249. ¡Hazlo, Amir!
Aquí tienes los subtítulos traducidos:
Copy !req
250. Es nuestro turno, Amir. ¡Hazlo!
Copy !req
251. - No bebo.
- Pero Luis.
Copy !req
252. Cuidado con la cabeza.
Copy !req
253. Gracias.
Copy !req
254. Disfruta tu tiempo libre.
Copy !req
255. - Jean-Louis.
- Rolande.
Copy !req
256. - ¿Lo viste?
- ¿Quién es el recién llegado?
Copy !req
257. No es de los nuestros.
Copy !req
258. No te contengas, árabe.
Copy !req
259. De lo contrario, te dejaremos aquí.
Copy !req
260. ¡Amir, date prisa!
Copy !req
261. Bueno,
lo hicieron bastante bien.
Copy !req
262. Todavía no,
pero no han visto el sol en 20 años.
Copy !req
263. - Es broma.
- Klara realmente lo hizo bien.
Copy !req
264. ¿Quién es Klara?
Copy !req
265. La mina de carbón,
siempre les damos nombres de chicas.
Copy !req
266. Está bien entonces.
Copy !req
267. Es empinada,
pero puedes trabajar con ella.
Copy !req
268. Santini, ¿te vas a meter ahí?
Copy !req
269. Ven conmigo,
te necesito en otro lado.
Copy !req
270. Luis, tú y Amir estarán trabajando allí.
Copy !req
271. - ¿Por qué yo?
- No discutas conmigo.
Copy !req
272. Está bien, vamos.
Copy !req
273. Hola, compañero.
Copy !req
274. Eso es increíble.
Copy !req
275. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
276. Ahora no es el momento para un picnic.
Copy !req
277. - ¿Un picnic?
- Levántate y llora.
Copy !req
278. ¡Oigan, chicos!
Copy !req
279. Mi linterna se rompió
y no puedo ni ver la punta de mi nariz.
Copy !req
280. Te enviaré a alguien enseguida.
Copy !req
281. Está bien, Amir, ve a ayudar a Polo.
Copy !req
282. Luego regresas.
Copy !req
283. Polo, este es Amir.
Voy hacia ti. ¿Dónde estás?
Copy !req
284. Está...
Copy !req
285. ¿Nunca has visto un caballo?
Copy !req
286. Lo ha visto, pero no lo esperaba aquí.
Copy !req
287. Este es Cartouche.
Copy !req
288. Un chico muy agradable.
Copy !req
289. El mejor caballo de mina de la región.
Copy !req
290. Y también uno de los últimos.
Copy !req
291. Serán reemplazados por máquinas.
Copy !req
292. Vamos, no le tengas miedo.
Copy !req
293. - Él es...
- Ciego.
Copy !req
294. No se quedó ciego aquí,
así lo enviaron.
Copy !req
295. De lo contrario, iría al matadero.
Copy !req
296. Así que lo tenemos aquí.
Copy !req
297. Cartouche.
Copy !req
298. Cartouche.
Copy !req
299. Vamos, ilumíname.
Copy !req
300. Chicos, cinco minutos más.
Copy !req
301. Sí, preparen las máquinas.
Copy !req
302. Los mantendré informados.
Copy !req
303. No pude encontrar mi bolso.
Copy !req
304. - Muéstramelo.
- ¿Qué?
Copy !req
305. ¿Esas marcas de dientes?
Dame el bolso.
Copy !req
306. Maldita sea.
Copy !req
307. ¿La colgaste en el aire así?
Copy !req
308. Siempre en el gancho.
Copy !req
309. Las ratas sienten el peligro,
Copy !req
310. por eso las alimentamos.
Copy !req
311. Tienen su lugar aquí.
Copy !req
312. Sé lo que piensas de mí,
pero quiero ser parte del grupo.
Copy !req
313. - Solo quiero trabajar, Roland.
- Está bien.
Copy !req
314. Será mejor.
Copy !req
315. Santini, es hora.
Copy !req
316. Dormirás como un bebé esta noche.
Copy !req
317. Así que escuchen.
Copy !req
318. El profesor Berthier
vendrá con nosotros hoy.
Copy !req
319. Por el trabajo completado,
recibirán un bono de 400 francos.
Copy !req
320. Harán lo que
se les pida.
Copy !req
321. Sin quejas ni preguntas. ¿Entendido?
Copy !req
322. ¡A trabajar!
Copy !req
323. ¿Han llegado a los 1000 metros?
Copy !req
324. ¿Para qué,
tienen un mapa del tesoro?
Copy !req
325. Les advierto, profesor,
Copy !req
326. nosotros extraemos carbón,
no cavamos tumbas.
Copy !req
327. Necesito que
exploten esta pared.
Copy !req
328. Aquí mismo, mire.
Copy !req
329. ¿Explotar el suelo?
Ha perdido la cabeza.
Copy !req
330. ¿Se está burlando?
¿Y el español, puede hacerlo, no?
Copy !req
331. Ese Boutefeu. ¿No es encantador?
Copy !req
332. Primero intenta sobrevivir. Nos vamos.
Copy !req
333. - Aquí.
- Gracias, joven.
Copy !req
334. Berthiere, por allá...
Copy !req
335. Para su información,
bajo tierra somos nuestros propios dueños.
Copy !req
336. Ahora está aquí con nosotros.
Copy !req
337. Soy responsable de las vidas
de mis hombres, y también de la suya.
Copy !req
338. Sí, lo entiendo.
Copy !req
339. Arreglaremos su pequeña broma
porque usted lo quiere.
Copy !req
340. Y usted necesita sus...
Copy !req
341. - Muestras.
- Claro, muestras.
Copy !req
342. Cuando terminemos con esto,
todos estarán felices.
Copy !req
343. - Miguel.
- Sí, jefe.
Copy !req
344. - Te necesito.
- ¿De qué estamos hablando?
Copy !req
345. Prepara 10 kilos de bengalas,
necesitamos detonar a Matilda.
Copy !req
346. Su suelo.
Copy !req
347. - ¿Matilda?
- Es el pozo.
Copy !req
348. Les ponen nombres de mujeres.
Copy !req
349. - Eso es elegante.
- Pero para nada. Nos vamos.
Copy !req
350. - Escápate.
- Sí, aquí está.
Copy !req
351. - Luis, ¿qué piensas?
- Sí, durará.
Copy !req
352. - Miguel, te toca a ti.
- Con permiso, señor.
Copy !req
353. Me pondré en ello de inmediato.
Copy !req
354. Berthier, corre a un lugar seguro.
Copy !req
355. Bien. Gracias, Amir.
Copy !req
356. ¿Qué piensas?
Copy !req
357. ¡Que es una locura!
Copy !req
358. Pero vale los 400 francos extra.
Copy !req
359. Podemos.
Copy !req
360. Polo, apúrate.
Copy !req
361. - ¿Dónde estaba él?
- Estaba con Cartouche.
Copy !req
362. Él se llevó bien.
Copy !req
363. Así que no voy allí por nada.
Copy !req
364. ¿Tienes miedo?
Copy !req
365. Hasta que descubramos qué hay debajo...
Copy !req
366. no podemos cavar más.
Copy !req
367. Si hay más de estos espacios debajo,
es demasiado peligroso continuar.
Copy !req
368. Tenemos suerte de no haber caído.
Copy !req
369. Además, es casi invisible.
Copy !req
370. - Yo iré allí.
- Vamos, manda al árabe.
Copy !req
371. - Ni siquiera puedo entrar allí.
- Nadie lo duda.
Copy !req
372. Es la profundidad...
Copy !req
373. el descenso será difícil, por no hablar
del regreso.
Copy !req
374. - Polo, ¿se te ocurre algo?
- Que dudas.
Copy !req
375. haz el agujero más grande...
Copy !req
376. yo salto por Cartouche y algunas cuerdas.
Copy !req
377. Lo aseguramos aquí
y podemos lanzarnos desde allí.
Copy !req
378. ¿Qué te parece, profesor?
Copy !req
379. ¿Te gusta el desastre?
Copy !req
380. ¿Sabes siquiera qué estás buscando?
Copy !req
381. ¡Devuélvemelo!
Copy !req
382. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
383. ¿Lo perdiste?
Tienes que hacer lo que te digo.
Copy !req
384. No creo que nos estés diciendo todo.
Copy !req
385. Solo nos estás tomando el pelo,
así que entra allí y consigue ese cuaderno.
Copy !req
386. Tú primero.
Copy !req
387. Con cuidado.
Copy !req
388. Despacio.
Copy !req
389. ¿Berthiere?
Copy !req
390. - ¿Y bien?
- Difícil de decir.
Copy !req
391. Lo verás por ti mismo.
Copy !req
392. Eso es.
Copy !req
393. Aquí,
Copy !req
394. más herramientas.
Copy !req
395. Nadie nos creerá.
Copy !req
396. Esto no puede ser verdad.
Copy !req
397. ¿De qué hablas?
Copy !req
398. La Maldición de Saint-Louis,
es una antigua leyenda minera.
Copy !req
399. Se rumorea
que hace más de cien años...
Copy !req
400. el pozo se incendió
y no pudo ser extinguido.
Copy !req
401. Más de 30 mineros quedaron atrapados
en ese pozo...
Copy !req
402. y no pudieron salir.
Copy !req
403. Finalmente, rellenaron el pozo...
Copy !req
404. y los enterraron vivos.
Copy !req
405. Eso no se sabe con certeza.
Quizás ya estaban muertos.
Copy !req
406. Es horrible.
Es repugnante lo que hicieron.
Copy !req
407. ¿Y por qué hablas de eso ahora?
Copy !req
408. Porque los cuerpos nunca fueron encontrados.
Copy !req
409. Tampoco.
Copy !req
410. Se decía que se escondieron en una cueva.
Copy !req
411. No podían cavar tan profundo
en ese entonces.
Copy !req
412. Pero sea como sea,
Copy !req
413. estamos en gran peligro.
Copy !req
414. Necesitamos equipo.
Copy !req
415. ¿Berthiere?
Copy !req
416. Vamos a encontrar a ese idiota.
Copy !req
417. Es diferente.
Copy !req
418. Sí. Piedra caliza.
Copy !req
419. Y estas son las pistas.
Copy !req
420. Quizás tengamos razón.
Copy !req
421. Debe haber habido mineros aquí.
Copy !req
422. Lo sabía.
Copy !req
423. - ¿De qué tienes miedo?
- Hablando en serio.
Copy !req
424. Sus almas todavía están aquí.
Copy !req
425. Basta de hablar de los muertos,
ahora buscamos a los vivos.
Copy !req
426. - ¿Y cuál es el punto?
- Sin eso, no habrá primas.
Copy !req
427. ¿Eso es lo que quieres?
Copy !req
428. Ahora lo ves.
Copy !req
429. Vamos.
Copy !req
430. Idiota.
Copy !req
431. Tenemos que separarnos.
Copy !req
432. Santini, Louis, irán a la izquierda.
Copy !req
433. Miguel, ven conmigo.
Copy !req
434. Cuando encuentren a Berthier, griten.
Copy !req
435. - Roland, ¿y yo?
- Elige por ti mismo.
Copy !req
436. Nos encontramos aquí.
Copy !req
437. ¡Profesor!
Copy !req
438. ¡Profesor!
Copy !req
439. ¡Profesor!
Copy !req
440. ¡Profesor!
Copy !req
441. ¿Qué?
Copy !req
442. Lo sabía.
Copy !req
443. Lo sabía.
Copy !req
444. Un minero de Saint-Louis.
Copy !req
445. - ¿De dónde vino?
- Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
446. No lo toques, Louis.
Copy !req
447. - Quizás se pueda vender.
- Estará maldito.
Copy !req
448. Pero no.
Copy !req
449. Sus dedos están aplastados.
Copy !req
450. Tenemos que salir ahora,
déjalo y vámonos.
Copy !req
451. A Saint-Louis.
Copy !req
452. Tenemos que encontrar a los demás
y salir de aquí ya.
Copy !req
453. - Chicos.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
454. "Estamos malditos.
Estamos castigados por ello.
Copy !req
455. "Vinisteis por cada uno de nosotros.
Copy !req
456. "Como un fantasma.
Copy !req
457. "Se esconde en la oscuridad.
Copy !req
458. "Ahora duerme.
Copy !req
459. "Pero aún lo oigo.
Copy !req
460. "Volverá."
Copy !req
461. ¿Qué puede ser eso?
Copy !req
462. Estás realmente loco.
Copy !req
463. Deberías haber visto la cara que pusiste.
Copy !req
464. Está bien, vámonos.
Copy !req
465. No se puede avanzar más aquí.
Copy !req
466. Está aquí.
Copy !req
467. ¿Qué es esto otra vez?
Copy !req
468. Así que aquí estás. Cálmate.
Copy !req
469. - ¿Encontraste algo?
- Solo un callejón sin salida con un cadáver.
Copy !req
470. Un minero de Saint-Louis,
no hay duda de ello.
Copy !req
471. - Encontramos dos.
- ¿No te lo dije?
Copy !req
472. ¿Al profesor?
Copy !req
473. - ¿Es eso un rayo?
- Sí, está sacando fotos de ello.
Copy !req
474. Te digo que
tenemos que salir de aquí.
Copy !req
475. Vamos.
Copy !req
476. Quédate aquí,
me encargaré de él yo mismo.
Copy !req
477. Sí, aquí está.
Copy !req
478. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
479. ¡Déjame ir!
¡Déjame ir ahora!
Copy !req
480. - ¿Dejarás de hacernos quedar en ridículo?
- Está bien, pero déjame en paz.
Copy !req
481. ¡Cuidado, idiotas!
Copy !req
482. Esa cámara cuesta mil veces más
que tu salario anual.
Copy !req
483. Eso sería suficiente, Berthier,
Copy !req
484. te recuerdo que estamos en la mina
y todos mis hombres se pondrán de mi lado.
Copy !req
485. - ¿Entonces me estás amenazando?
- Escríbelo.
Copy !req
486. ¿Por qué estás huyendo de nosotros así?
Copy !req
487. Pero no, solo quería
mirar alrededor.
Copy !req
488. Y sabía
que no me dejarías.
Copy !req
489. Porque es peligroso.
Copy !req
490. Además de tu propia vida, también
estás arriesgando las vidas de mi gente.
Copy !req
491. Sin embargo, fueron muy bien pagados
por ello.
Copy !req
492. No nos importa tu dinero.
Copy !req
493. Esta es la última vez
que nos amenazas.
Copy !req
494. Lo siento.
Copy !req
495. Quería asegurarme
de que estábamos en el camino correcto.
Copy !req
496. Y estamos casi allí.
Copy !req
497. Nada más. Me detendré y guardaré silencio.
Copy !req
498. - ¿Profesor?
- ¿Ano?
Copy !req
499. - ¿Qué pasa?
- Por eso estamos aquí.
Copy !req
500. Detrás de esas paredes hay algo
que he estado buscando durante años.
Copy !req
501. ¿Quieres volar esa pared?
Copy !req
502. Si quieres nuestra ayuda,
tienes que decirnos qué hay ahí.
Copy !req
503. Algo antiguo
con un valor histórico incalculable.
Copy !req
504. No puedo oírlo bien.
Copy !req
505. ¿Qué piensas, Miguel?
Copy !req
506. Parece masivo,
pero nada abrumador.
Copy !req
507. Se me ocurrirá algo.
Copy !req
508. Ale Berthiere,
Copy !req
509. primero me das tu palabra
de que es seguro...
Copy !req
510. y tan pronto como tengas fotos y muestras,
Copy !req
511. - entonces saldremos de aquí.
- Tienes mi palabra.
Copy !req
512. Hazlo.
Copy !req
513. El mejor pirotécnico
de Francia es un español, eso es algo.
Copy !req
514. Con permiso.
Copy !req
515. Oh Dios mío, María.
Copy !req
516. Es hermoso.
Copy !req
517. Aquí, Amir.
Copy !req
518. - Ven aquí.
- Ya voy.
Copy !req
519. - Dame algo de luz allí.
- ¿Así?
Copy !req
520. Sí, sobre esta piedra.
Copy !req
521. Voy a tomar algunas muestras ahora.
Copy !req
522. Sujétalo para mí.
Copy !req
523. ¿Cuántos años tiene?
Copy !req
524. No me creerías.
Copy !req
525. ¿A qué te refieres?
Copy !req
526. ¿Qué tal unos cientos de años?
Copy !req
527. ¡Increíble!
Copy !req
528. - Bertheir, vámonos.
- En un momento.
Copy !req
529. - Rápido.
- Claro.
Copy !req
530. Louis.
Copy !req
531. - Hay un corredor, voy para allá.
- Vamos, Louis.
Copy !req
532. - Louis encontró un pasaje.
- ¿Un pasillo?
Copy !req
533. - Louis, ¿dónde estás?
- Aquí.
Copy !req
534. Tienes que verlo.
Copy !req
535. ¡Dios todopoderoso!
Copy !req
536. ¿Qué ha pasado aquí?
Copy !req
537. Virgen María, cúbrenos.
Copy !req
538. Profesor, ¿qué es esto?
Copy !req
539. No estoy seguro.
Copy !req
540. Podría ser un guardián divino
que se suponía debía proteger este lugar.
Copy !req
541. Tuvieron que defender algo.
Copy !req
542. Protegeron esto.
Copy !req
543. No sé qué hay dentro,
pero definitivamente vale la pena.
Copy !req
544. Una pieza maravillosa de la historia.
Copy !req
545. ¿Qué es, profesor?
Copy !req
546. Según la leyenda, es una especie de dios.
Copy !req
547. Al menos lo adoraban como tal.
Copy !req
548. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
549. De nada. Es difícil de explicar.
Copy !req
550. - Tenemos tiempo suficiente.
- Estuve investigando esto durante 27 años,
Copy !req
551. ¿tienes 27 años de tiempo?
Copy !req
552. - Amir, vámonos.
- Necesito que él esté aquí.
Copy !req
553. Soy el líder aquí
y él es un minero en mi grupo.
Copy !req
554. De todos modos, ya tienes
lo que querías, así que lo empaquetamos.
Copy !req
555. No, todavía no.
Copy !req
556. Entonces regresarás aquí con tu gente.
Copy !req
557. Nos vamos.
Copy !req
558. Tomaré algunas fotos más, ¿de acuerdo?
Copy !req
559. Vamos allá.
Copy !req
560. - ¿Qué estabas haciendo aquí?
- Estaba trabajando.
Copy !req
561. Deberías intentarlo también alguna vez.
Copy !req
562. ¿Es esto lo que llamas trabajo?
Copy !req
563. Santini, llévalo
y subirás primero.
Copy !req
564. Con gusto.
Copy !req
565. Cálmate.
Copy !req
566. - Pero son artistas.
- Cartouche, cálmate.
Copy !req
567. No, Polo.
Copy !req
568. ¡Cartouchi!
Copy !req
569. En la bolsa.
Copy !req
570. ¡Está cayendo!
Copy !req
571. ¿Estás entero?
Copy !req
572. - ¡Polo!
- Amir y yo estamos aquí.
Copy !req
573. - Bien. ¡Miguel!
- Aquí estoy. - Veo a Louis.
Copy !req
574. - ¡Santini!
- Oh no.
Copy !req
575. - ¡Dios!
- ¡Que se joda!
Copy !req
576. - ¿Santini, estás bien?
- No puedo mover las piernas.
Copy !req
577. Tenemos que sacarlo.
Copy !req
578. A la cuenta de tres.
¡Uno, dos, tres!
Copy !req
579. - Cálmate.
- Tenemos que sacarlo de aquí.
Copy !req
580. Necesito ayuda.
Copy !req
581. Polo ya está trabajando en ello.
Copy !req
582. Mantente quieto.
Copy !req
583. Haremos una camilla con esto.
Copy !req
584. Estamos aquí contigo, ¿entiendes?
Copy !req
585. Mierda.
Copy !req
586. - Está abarrotado.
- ¿Llevaste la dinamita?
Copy !req
587. Otra vez.
Copy !req
588. Pero cuando la detone,
todo se nos caerá encima.
Copy !req
589. Alguien debe haber oído el estruendo.
Copy !req
590. - Nadie estaba allí.
- ¿Cómo que nadie?
Copy !req
591. Antes de que nos fuéramos, ni siquiera
había una criatura viviente en el pozo.
Copy !req
592. ¿Estamos solos aquí?
Copy !req
593. ¿Por tu culpa?
Copy !req
594. - ¿Eres tú?
- ¿Qué?
Copy !req
595. ¿Qué hiciste,
por qué enviaste a todos lejos?
Copy !req
596. - Era necesario.
- ¿Tan necesario?
Copy !req
597. - ¡Pero mira a tu alrededor!
- ¡No soy responsable del hundimiento!
Copy !req
598. - ¡Estamos jodidos!
- Déjalo.
Copy !req
599. Déjalo.
Copy !req
600. Roland, no hay otro camino desde aquí.
Copy !req
601. Tiene que ir a algún lado.
Copy !req
602. Los mineros de Saint-Louis
no salieron de allí.
Copy !req
603. Pero ellos no tenían dinamita.
Copy !req
604. Miguel tiene razón.
Copy !req
605. Si vamos a salir de aquí,
la dinamita es nuestra única oportunidad.
Copy !req
606. Hay un hueso saliendo de esa pierna
y está sangrando.
Copy !req
607. Puedo tratar una fractura abierta.
Copy !req
608. ¡Cállate!
Copy !req
609. - Polo.
- Sí.
Copy !req
610. Irás con Louis y Amir,
Copy !req
611. y buscarás cualquier rendija,
Copy !req
612. o una grieta
donde puedas colocar dinamita.
Copy !req
613. - ¿Ahora mismo?
- Sí, ahora.
Copy !req
614. No hay tiempo que perder.
Copy !req
615. Amir, vamos.
Copy !req
616. Mordedlo.
Copy !req
617. Espera, espera.
Copy !req
618. Chicos, espérenme.
Copy !req
619. ¡Polo! ¡Louis!
Copy !req
620. Eres tú.
Copy !req
621. ¿Dónde has estado?
Copy !req
622. ¿Vendrás conmigo?
Copy !req
623. Pero te cuidaré.
Copy !req
624. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
625. Así que así es como termina.
Copy !req
626. Así que no quiero morir.
Copy !req
627. Quería decir
esta mina, nuestro sustento.
Copy !req
628. Sí, probablemente cerrarán esa mina.
Copy !req
629. Viste las tumbas.
Copy !req
630. Nos enfrentamos a algo
que no entendemos, Miguel.
Copy !req
631. Vendrán muchas personas
que son más importantes que nosotros.
Copy !req
632. Y realmente no les importa
que perdamos nuestros trabajos.
Copy !req
633. Ojalá
fuera él en esa camilla en lugar de Santini.
Copy !req
634. - Eso es lo que pasa en mi cabeza.
- No deberías hablar así.
Copy !req
635. lo dijiste tú mismo...
Copy !req
636. podría tener un accidente...
Copy !req
637. y a nadie se le ocurriría.
Copy !req
638. Solo quería asustarlo.
Copy !req
639. Al menos piénsalo.
Copy !req
640. Perdió el conocimiento.
Copy !req
641. ¿Dónde están los demás?
Copy !req
642. Louis, necesito una inyección.
Copy !req
643. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
644. Pesa tal vez 400 kilos.
Vamos, ven a ayudarme.
Copy !req
645. Apenas lo movimos.
Copy !req
646. Prueba esto.
Copy !req
647. Me gustará, tú presiona.
Copy !req
648. Pero Berthier dijo que si...
Copy !req
649. No otra palabra, turbante,
o terminarás entre esos esqueletos.
Copy !req
650. Uno más se pierde entre ellos.
Copy !req
651. Desde este lado.
Copy !req
652. Uno, dos, tres.
Copy !req
653. - ¿Por qué quieres abrirlo?
- Ni siquiera se mueve.
Copy !req
654. ¿Aún no entiendes?
Copy !req
655. No obtendremos esa prima
y la mina será cerrada.
Copy !req
656. - ¿Qué?
- ¿"Qué"?
Copy !req
657. ¿No has oído a Berthier?
Copy !req
658. Dijo que era una especie de deidad...
Copy !req
659. así que debe haber ofrendas adentro.
Copy !req
660. Aunque cierren aquí,
al menos mejoraremos un poco.
Copy !req
661. ¡Así que no te quedes ahí y empuja!
Copy !req
662. No deberíamos.
Copy !req
663. - Mira.
- ¿Qué?
Copy !req
664. Podríamos obtener algo por esto.
Copy !req
665. No, son solo tonterías.
Copy !req
666. - ¿Y los escudos?
- ¿Qué?
Copy !req
667. - Esos escudos y espadas.
- ¿Qué pasa con ellos?
Copy !req
668. - Alguien podría quererlos.
- Pero no sirven de nada.
Copy !req
669. Que se joda.
Copy !req
670. Ahora se trata de abrir.
Copy !req
671. Bien hecho, joven.
Copy !req
672. Así que empuja.
Copy !req
673. ¡Santa María!
Copy !req
674. Supongo que te escuchó.
Copy !req
675. Somos ricos, viejos.
Copy !req
676. - No más mineral.
- Toma lo que puedas.
Copy !req
677. Esto está mal.
Copy !req
678. ¡Un árabe que se niega a robar
me parece!
Copy !req
679. Tenemos que decirles a los demás.
Copy !req
680. ¡Escúchame bien!
Copy !req
681. Si esperas, se acabó para ti.
Copy !req
682. la verdad es...
Copy !req
683. que abriste la tumba.
Copy !req
684. Louis, déjalo.
Copy !req
685. - Quiere hacernos estallar.
- No hará eso.
Copy !req
686. Pero si es así...
Copy !req
687. así que sabes lo que te espera.
Copy !req
688. ¡Louis! Cálmate.
Copy !req
689. Solo corre,
pero si la cagas,
Copy !req
690. ¡te jodes!
Copy !req
691. ¿Qué es eso...
Copy !req
692. ¿te atraen?
Copy !req
693. Un poco de respeto.
Copy !req
694. - Ya no les importa.
- Pero aún así. Está mal.
Copy !req
695. - Y ya está hecho.
- Estás hablando tonterías.
Copy !req
696. Así que sí.
Copy !req
697. Lo dividiremos.
Copy !req
698. No lo toques.
Copy !req
699. Te conozco.
Copy !req
700. Le daremos una parte a Santini.
Copy !req
701. Ahora no puede hacer mucho con esa pierna.
Copy !req
702. Esto es para él.
Copy !req
703. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
704. ¿Quieres hacernos volar por los aires?
Copy !req
705. Aquí no se fuma.
Copy !req
706. Quizás en un pozo,
Copy !req
707. pero esto es una tumba.
Copy !req
708. Aquí estás.
Copy !req
709. Polo, solo cálmate.
Copy !req
710. ¿Qué pasó?
Copy !req
711. - Estábamos en esa cripta.
- ¿Y qué?
Copy !req
712. Algo vive en ella.
Copy !req
713. ¿Está vivo?
Copy !req
714. No digas que lo abriste.
Copy !req
715. ¡No eso!
Copy !req
716. Ya estaba abierto cuando llegamos.
Copy !req
717. ¿Nos estás diciendo que
el cadáver no está del todo muerto?
Copy !req
718. Así es. Sé lo que vi.
Copy !req
719. ¿Qué?
Copy !req
720. ¡Resistencia!
Copy !req
721. ¡Todos!
Copy !req
722. ¿Qué pasó?
Copy !req
723. ¿Qué pasó?
Copy !req
724. Está muerto. Eso pasó.
Copy !req
725. Para tomar una foto de ello.
Copy !req
726. - ¿Qué?
- ¡Maldita sea!
Copy !req
727. Tuve que dejar mi bolso allí.
Copy !req
728. - Es una pena.
- Entonces quieres una foto, ¿verdad?
Copy !req
729. Te daré una foto. ¡Ven aquí, bastardo!
Copy !req
730. Eso es suficiente.
Copy !req
731. - ¿Cuánto tiempo te dieron?
- 12 horas.
Copy !req
732. Así que nadie vendrá
en otras 10 horas.
Copy !req
733. Una vez más,
nuestra paciencia se está agotando.
Copy !req
734. Berthier, di la verdad.
Copy !req
735. Todo lo que sé es que
es una civilización desconocida...
Copy !req
736. que vivió aquí durante siglos.
Copy !req
737. Adoraban ese sarcófago,
que es mucho más antiguo.
Copy !req
738. Era un Dios enviado del cielo para ellos.
Copy !req
739. Realizaban ceremonias sacrificiales
en estos lugares.
Copy !req
740. ¿Por qué hacían eso?
Copy !req
741. Le tenían miedo.
Copy !req
742. No es un sarcófago...
Copy !req
743. es una prisión...
Copy !req
744. Podemos formular teorías
cuando salgamos.
Copy !req
745. Ahora tenemos que averiguar
dónde estamos en este momento.
Copy !req
746. Sé dónde estamos.
Copy !req
747. - ¿Puedo, profesor?
- Claro.
Copy !req
748. Estábamos aquí.
Copy !req
749. Luego caminamos por este pasillo,
Copy !req
750. Así que deberíamos ir por aquí.
Copy !req
751. Cuando vayamos por aquí...
Copy !req
752. volveremos justo al lugar
donde estábamos en ese colapso.
Copy !req
753. - Podemos encontrarnos allí...
- ¡Santini! ¡Santini!
Copy !req
754. Mary, cariño.
Copy !req
755. - Sí.
- Estamos aquí.
Copy !req
756. - ¡Santini!
- ¡Santini, ¿dónde estás?
Copy !req
757. ¿Dónde está él?
Copy !req
758. - ¡Lo mataré!
- No lo hagas.
Copy !req
759. ¡Santini!
Copy !req
760. ¡Pero no!
Copy !req
761. Santini.
Copy !req
762. - Mis hijos...
- Aférrate.
Copy !req
763. No quiero morir.
Copy !req
764. No, no, no.
Copy !req
765. Mis hijos...
Copy !req
766. Mis hijos...
Copy !req
767. Todos morimos aquí.
Copy !req
768. No me queda más.
Copy !req
769. Tienes que atraparlo en algún lugar.
Copy !req
770. - Llévalo a un callejón sin salida.
- Aquí.
Copy !req
771. Tienes que llevarlo
a uno de estos túneles.
Copy !req
772. - ¿Se puede matar?
- Como a todos nosotros.
Copy !req
773. Lo vimos arrastrar
a un minero de 100 kilos como si nada.
Copy !req
774. - No es como nosotros.
- Quería decir,
Copy !req
775. que podrías matarlo con un pico.
Copy !req
776. Así que la explosión debería ser suficiente.
Copy !req
777. - Suena como un plan.
- No es tan fácil.
Copy !req
778. Tienes que decidir.
Copy !req
779. O lo detonamos a él o nuestro camino
de salida.
Copy !req
780. No tengo suficiente dinamita para ambos.
Copy !req
781. ¡Sí!
Copy !req
782. ¿Entonces estamos condenados?
Copy !req
783. No, tengo una idea.
Copy !req
784. Pero no te gustará.
Copy !req
785. No puede ser peor
que esperar aquí a que vuelva la cosa.
Copy !req
786. Debemos regresar a la cripta.
Copy !req
787. - Santo cielo.
- ¡Pero no!
Copy !req
788. ¿Tienes una mejor idea?
Copy !req
789. Tenemos que hacer esto.
Copy !req
790. Regresa allí y traducir las inscripciones.
Copy !req
791. Si hay una salida, la encontraremos.
Copy !req
792. ¿Crees que describieron la salida?
Copy !req
793. He estado estudiando esta civilización
durante mucho tiempo.
Copy !req
794. Sé que no vivían en cuevas
o espacios subterráneos...
Copy !req
795. - ... sino afuera.
- Sino afuera.
Copy !req
796. - Entonces hay una salida.
- Más bien una entrada.
Copy !req
797. Al menos esa es la idea.
Copy !req
798. Está bien, pero tenemos que quedarnos
juntos. Quiero verlos a todos.
Copy !req
799. No me gusta.
Copy !req
800. No me gusta nada eso.
Copy !req
801. "Este es el camino.
Copy !req
802. "El camino de aquellos
que no tocan la tierra."
Copy !req
803. ¿Eso te dice algo?
Copy !req
804. Todos los pilares
tienen las mismas instrucciones.
Copy !req
805. Profesor.
Copy !req
806. - ¿Qué?
- Ven a mirar.
Copy !req
807. Voy.
Copy !req
808. Aquí.
Copy !req
809. Es el mismo, ¿verdad?
Copy !req
810. Otra vez.
Copy !req
811. Son las mismas instrucciones.
Copy !req
812. Izquierda, derecha, izquierda...
Copy !req
813. Así que espera.
Copy !req
814. No puedo cometer un error.
Copy !req
815. Deberíamos.
Copy !req
816. Tenemos que seguir adelante.
Copy !req
817. - Profesor.
- ¿Ano?
Copy !req
818. ¿Usaste abjad para la traducción?
Copy !req
819. - ¿Qué?
- Abjad.
Copy !req
820. Es una disposición del alfabeto,
Copy !req
821. que asigna a las consonantes árabes...
Copy !req
822. un valor numérico del uno al mil.
Copy !req
823. Asignar valores numéricos...
Copy !req
824. sigue un orden no alfabético,
Copy !req
825. que forma ocho palabras.
Copy !req
826. La primera de las cuales es "abjad".
Copy !req
827. Y así se llama, después de todo.
Copy !req
828. Berthiere.
Copy !req
829. ¿Tenemos tiempo para conferencias?
Copy !req
830. Sujétate.
Copy !req
831. Izquierda.
Copy !req
832. Gracias.
Copy !req
833. ¡Sujétame!
Copy !req
834. Con cuidado.
Debe haber una guarida cerca.
Copy !req
835. - Prisioneros.
- No.
Copy !req
836. Voluntarios.
Copy !req
837. Las víctimas eran arrojadas a pozos.
Copy !req
838. Y aquellos que sobrevivían
eran considerados dignos de sacrificio.
Copy !req
839. - ¿Y para qué son las rejas?
- Si cambiaban de opinión.
Copy !req
840. ¿Qué más está escrito allí?
Copy !req
841. "Solo aquellos
que sobreviven a la gran caída,
Copy !req
842. "merecen el favor de Mok'noroth."
Copy !req
843. - ¿Mok'noroth?
- Sí, así lo llamaban.
Copy !req
844. ¿Qué significa?
Copy !req
845. Devora almas.
Copy !req
846. ¿Qué era eso otra vez?
Copy !req
847. Miguel, cúbrenos.
Copy !req
848. Algo nos está siguiendo,
sabemos muy bien qué.
Copy !req
849. ¡Estamos dando vueltas en círculos!
Copy !req
850. ¡Berthiere!
Copy !req
851. Así es.
Copy !req
852. Pero si es cierto...
Copy !req
853. deberíamos estar de vuelta...
Copy !req
854. Cerca de esa tumba. Qué coincidencia.
Copy !req
855. Si juegas con nosotros,
no te irá bien.
Copy !req
856. Solo seguí las instrucciones.
Copy !req
857. ¿Qué pasa?
Copy !req
858. Aquí también.
Copy !req
859. Y por todas partes adentro.
Copy !req
860. Debería ir primero.
Copy !req
861. De todos modos estamos aquí por mí.
Copy !req
862. Es como si leyeras mi mente.
Copy !req
863. ¿Quieres descifrar esos jeroglíficos tuyos?
Copy !req
864. Solo hazlo.
Copy !req
865. Vamos, Berthiere.
Copy !req
866. Un poco de valor.
Copy !req
867. Espera, Profesor.
Copy !req
868. - Aquí está el caballo de Polo.
- Está bien.
Copy !req
869. El monstruo lo mató.
Copy !req
870. No está aquí y solo hay una entrada.
Copy !req
871. - Estamos a salvo.
- ¡Está bien, entonces apúrate!
Copy !req
872. Berthier, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
873. ¡Berthiere!
Copy !req
874. ¿Qué hiciste?
Copy !req
875. - ¿Estás loco?
- Sé muy bien lo que estoy haciendo.
Copy !req
876. - Vamos a morir aquí.
- Sé lo que están buscando.
Copy !req
877. ¿Co?
Copy !req
878. ¿Qué pasará
cuando salgamos?
Copy !req
879. - Seré inútil y me matarán.
- No, nunca.
Copy !req
880. ¿No es así?
Copy !req
881. Eres demasiado ingenuo, joven.
Copy !req
882. Más te vale ayudarme
a encontrar una solución a nuestro problema.
Copy !req
883. Está definitivamente aquí, en estas paredes.
Copy !req
884. Aquí.
Copy !req
885. Ilumínanos para que también podamos
ver algo a nuestro alrededor.
Copy !req
886. - Lo sacaremos.
- ¡Empuja!
Copy !req
887. ¡Empuja con fuerza, vamos!
Copy !req
888. Se trata del despertar de Mok'noroth.
Copy !req
889. Y aquí sobre el sufrimiento del mundo.
Copy !req
890. Pobre animal.
Copy !req
891. - ¿Qué?
- Pero nada.
Copy !req
892. ¿Entonces qué dice?
Copy !req
893. ¿Qué es?
Copy !req
894. - ¿A cuál?
- Sí.
Copy !req
895. Encendió todas las antorchas.
Copy !req
896. - Trae el pico.
- Claro.
Copy !req
897. - Aquí.
- Vamos.
Copy !req
898. Probemos por aquí.
Copy !req
899. Louis, los vemos.
Copy !req
900. ¿Hay otras tumbas?
Copy !req
901. Sí, más recientes.
Copy !req
902. Esparcidas en los cuatro rincones del mundo.
Copy !req
903. "El Nueve despierta
de su sueño e invade la Tierra,
Copy !req
904. "para prepararse
para la llegada del Gran Anciano."
Copy !req
905. Allí.
Copy !req
906. ¿El Gran Anciano?
Copy !req
907. Abdul al-Hazred
no era tan tonto después de todo.
Copy !req
908. Profesor.
Copy !req
909. El pozo del que hablaste.
Copy !req
910. “Solo aquellos a quienes la muerte rechazó
son dignos de alimentar a Mok'noroth.
Copy !req
911. - Ellos lo alimentaron.
- Sí, creo que...
Copy !req
912. fueron la comida.
Copy !req
913. Por Dios.
Copy !req
914. Y aquí...
Copy !req
915. "El que duerme para siempre no está muerto.
Copy !req
916. "Y a lo largo de los siglos,
incluso la muerte puede morir.
Copy !req
917. “Car Mok'noroth solo tiene un maestro.
Copy !req
918. ¿Qué significa?
Copy !req
919. La última víctima.
El que llaman maestro.
Copy !req
920. Señor de esta abominación,
quien se convertirá en el premio...
Copy !req
921. un dios inmortal.
Copy !req
922. ¿Y esto, profesor?
Copy !req
923. Estos jeroglíficos no significan nada.
Copy !req
924. ¿Cómo es eso?
Copy !req
925. Todo lo que sé es que es un palíndromo,
se lee de ambas maneras.
Copy !req
926. Espera.
Copy !req
927. Mira este símbolo, aquí y allá.
Copy !req
928. Está pintado en la puerta de la entrada.
Copy !req
929. O la salida, dependiendo del punto de vista.
Copy !req
930. - Quiero decir...
- Espera, ¿qué acabas de decir?
Copy !req
931. Ya ni siquiera sé.
Copy !req
932. ¿Por qué?
Copy !req
933. Entrada.
Copy !req
934. SALIDA.
Copy !req
935. Todo depende del punto de vista.
Copy !req
936. - Eres un genio, Amir.
- ¿Para qué exactamente?
Copy !req
937. Las palabras no encajan,
no debería ser una oración, sino un camino.
Copy !req
938. ¿Por qué un palíndromo se lee
de ambas maneras?
Copy !req
939. Porque...
Copy !req
940. ya sea que salgas de aquí
o vengas de afuera...
Copy !req
941. estás yendo en la misma dirección...
Copy !req
942. Los seguidores
no tenían que aprender esta oración,
Copy !req
943. para conocer el camino en ambas direcciones.
Copy !req
944. Profesor.
Copy !req
945. - Significa...
- Sí, querido Amir.
Copy !req
946. Saldremos de aquí.
Copy !req
947. ¡Profesor!
Copy !req
948. Ese caballo está vivo, se ha movido.
Copy !req
949. - ¿Qué estás diciendo?
- Mira.
Copy !req
950. Sin embargo, está rasgado por la mitad.
Copy !req
951. Retrocede.
Copy !req
952. Despacio.
Copy !req
953. ¿Qué es eso?
Copy !req
954. La hermana de Ani.
Copy !req
955. Qué belleza.
Copy !req
956. Profesor.
Copy !req
957. Este es el primer contacto...
Copy !req
958. de nuestra civilización con un dios.
Copy !req
959. Un verdadero dios.
Copy !req
960. ¡Profesor!
Copy !req
961. ¡Rolande!
Copy !req
962. ¡Rolande!
Copy !req
963. - ¡Rápido, Amir!
- ¡Hazlo!
Copy !req
964. Gracias. ¡Espera!
Copy !req
965. ¡Déjalo ser! ¡No!
Copy !req
966. Está prisionero.
Difícil decir por cuánto tiempo.
Copy !req
967. No podemos quedarnos aquí.
Copy !req
968. ¿Co Berthier?
Copy !req
969. Una preocupación menos.
Copy !req
970. Cállate, Louis, ¡ahora!
Copy !req
971. Déjame.
Copy !req
972. ¿Cuál era el plan?
Dijo que querías matarlo.
Copy !req
973. ¿Y qué?
¿Tienes un problema con eso?
Copy !req
974. - Eso basta, ustedes dos.
- ¡Vamos!
Copy !req
975. Ustedes son unos monstruos.
Copy !req
976. - ¡Cállate, árabe!
- ¿Qué árabe, eh?
Copy !req
977. ¿El que amenazaste
con matar si hablaba?
Copy !req
978. - ¡Cállate!
- ¿De qué está hablando?
Copy !req
979. - ¿De qué?
- De nada.
Copy !req
980. Claro.
Solo busca en su bolso.
Copy !req
981. - Muéstramelo.
- ¡No!
Copy !req
982. - ¡Vamos, Louis!
- ¡No lo toques!
Copy !req
983. - Ese bastardo.
- No es mío.
Copy !req
984. - ¿Es eso de la tumba?
- No.
Copy !req
985. ¡Es tu culpa!
Copy !req
986. - ¡Te mataré!
- ¡Espera! ¡Miguel!
Copy !req
987. Fenómenos. Muéstrame.
Copy !req
988. Los bastardos.
Copy !req
989. ¿Qué me impide
lanzarte al fondo de la mina con eso?
Copy !req
990. Lo dedicamos a la
familia Polo y Santini. ¿Y sabes qué?
Copy !req
991. A la familia Berthier también.
Copy !req
992. ¡Primero tenemos que salir de aquí!
Copy !req
993. Probablemente sea difícil sin un profesor.
Copy !req
994. - ¿Entonces estamos jodidos?
- No del todo.
Copy !req
995. Puedo sacarlos de aquí.
Copy !req
996. - ¿Y qué?
- Necesito algo de tiempo.
Copy !req
997. - No me malinterpretes.
- Tranquilo, solo sáquenos.
Copy !req
998. ¿Qué era eso?
Copy !req
999. Algo se movió allí.
Copy !req
1000. Espera, apaga las luces.
Copy !req
1001. - No me digas que se escapó.
- Cállate, Louis.
Copy !req
1002. - Tengo que encender la luz.
- ¡Louis, no!
Copy !req
1003. ¡Miguel!
Copy !req
1004. ¡Amir!
Copy !req
1005. ¡Lárgate!
Copy !req
1006. ¡Louis!
Copy !req
1007. ¡Sí!
Copy !req
1008. Tenemos que irnos, así que vamos.
Copy !req
1009. - ¿Y ahora a dónde vamos?
- Espera.
Copy !req
1010. Difícil de decir, intentaré encontrarlo.
Copy !req
1011. - Muéstrame.
- Está bien.
Copy !req
1012. Yo abrí esa tumba.
Copy !req
1013. Polo y Louis querían
lo que había dentro. Y yo quería encajar.
Copy !req
1014. La abrí.
Es mi culpa.
Copy !req
1015. No importa ahora.
Copy !req
1016. Vamos, ahí está.
Sácanos de aquí.
Copy !req
1017. ¿Cómo nos las arreglaremos sin Miguel?
Copy !req
1018. Tengo su equipo
y sé cómo usarlo.
Copy !req
1019. ¿A Louis?
Copy !req
1020. Pude verlo llevándolo a la oscuridad.
Copy !req
1021. Solo somos dos.
Copy !req
1022. - Está bien.
- Vamos a salir de este lío.
Copy !req
1023. Tenemos que detenerlo.
Copy !req
1024. No puede salir.
Copy !req
1025. Si sale,
exterminará toda la vida en la Tierra.
Copy !req
1026. Empezará con los asentamientos.
Copy !req
1027. Luego nuestras familias.
Sabes que es verdad.
Copy !req
1028. ¿Y qué? Solo somos mineros.
¿Qué crees que deberíamos hacer?
Copy !req
1029. El gobierno se encargará de eso.
Copy !req
1030. - No entiendes.
- ¿No entiendo?
Copy !req
1031. ¡Están todos muertos!
Copy !req
1032. Yo era responsable de ellos y murieron.
Copy !req
1033. Lo entiendo.
Era mi familia, mis amigos.
Copy !req
1034. No te conozco. No te debo nada.
Copy !req
1035. Ahora cada uno por sí mismo.
Copy !req
1036. Estamos en medio de un palíndromo.
Copy !req
1037. A mitad de camino.
Copy !req
1038. Está por allí.
Copy !req
1039. ¿Qué es?
Copy !req
1040. ¡Sí!
Copy !req
1041. - ¡No!
- ¡Pero no!
Copy !req
1042. ¡No así!
Copy !req
1043. Minadores de Saint-Louis.
Copy !req
1044. No podrían haber sabido que la salida
estaba cerrada.
Copy !req
1045. Y nosotros con él.
Copy !req
1046. Enciende.
Copy !req
1047. Ese debe haber sido su pirotécnico.
Copy !req
1048. Probablemente estaban tratando
de volar la salida.
Copy !req
1049. Pero no había mucho que se pudiera
hacer al respecto.
Copy !req
1050. Lo siento, Amir.
Copy !req
1051. Aquí termina para ambos.
Copy !req
1052. Amir, no podemos entrar ni salir, ¿verdad?
Copy !req
1053. Solo los convictos podían llegar aquí.
Copy !req
1054. ¿Y qué?
Copy !req
1055. Hay una forma
que no hemos considerado.
Copy !req
1056. Pozo del Sacrificio.
Copy !req
1057. Que conduce a la superficie.
Copy !req
1058. Ven.
Copy !req
1059. Dime que sabes dónde está.
Copy !req
1060. Berthier ya estaba en el camino.
Copy !req
1061. Siguió las instrucciones en las paredes.
Copy !req
1062. Pero sé dónde se equivocó.
Copy !req
1063. Estaba traduciendo a través de Abjad.
Copy !req
1064. Sin embargo, olvidó
que el árabe se lee de derecha a izquierda.
Copy !req
1065. Así que todo debe estar al revés.
Copy !req
1066. Tenemos que ir en la dirección opuesta
para encontrar el pozo.
Copy !req
1067. Tenemos que salir de la sala
con los pilares.
Copy !req
1068. Sin embargo, debemos ir
en la dirección correcta.
Copy !req
1069. Izquierda, derecha, derecha.
Así que derecha, izquierda, izquierda.
Copy !req
1070. - Derecha, izquierda, izquierda.
- Un juego de niños.
Copy !req
1071. Vamos, salgamos de aquí.
Copy !req
1072. Para siempre.
Copy !req
1073. - ¡No, Amir!
- ¡Sujétame!
Copy !req
1074. ¡Sujétame! ¡No me sueltes!
Copy !req
1075. - ¡Amir!
- ¡No me sueltes!
Copy !req
1076. ¡¿Amir?!
Copy !req
1077. ¡¿Amir?!
Copy !req
1078. ¡Louis! ¡Louis!
Copy !req
1079. ¡Déjalo!
Copy !req
1080. No te muevas, no te muevas.
Copy !req
1081. ¡¿Amir?!
Copy !req
1082. Louis.
Copy !req
1083. - ¡No!
- Déjalo.
Copy !req
1084. ¿Qué quieres?
Copy !req
1085. ¡No te entiendo!
Copy !req
1086. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
1087. ¡Déjame salir!
Copy !req
1088. ¡Déjame salir, señor!
Copy !req
1089. ¿Hay?
Copy !req
1090. ¡Déjame salir!
Copy !req
1091. “Mok'noroth solo tiene un amo.
Copy !req
1092. - Abrí la tumba.
- ¡Déjame ir!
Copy !req
1093. ¡Dame tu vida!
Copy !req
1094. ¡Dame tu alma!
Copy !req
1095. ¡Y te convertirás en Dios!
Copy !req
1096. ¿Puedes hacerme Dios?
Copy !req
1097. ¡De nuevo!
Copy !req
1098. ¡Nunca saldrás de aquí!
Copy !req
1099. Pozo del Sacrificio.
Copy !req
1100. - ¡Amir!
- ¡Roland!
Copy !req
1101. ¡Agárrame la mano! ¡Hazlo!
Copy !req
1102. ¡Sí!
Copy !req
1103. ¡Eso es!
Copy !req
1104. ¡Sí!
Copy !req
1105. Eso es.
Copy !req
1106. Tenías razón.
Copy !req
1107. Vamos a volarlo todo,
y con ello esta basura.
Copy !req
1108. ¡Resistencia!
Copy !req
1109. ¡Vamos!
Copy !req
1110. ¿Estás bien, Amir?
Aguanta.
Copy !req
1111. ¡Vamos, chico!
Copy !req
1112. Mira lo que tengo para él.
Copy !req
1113. Tenemos que estar lo
suficientemente alto cuando explote.
Copy !req
1114. Claramente.
Copy !req
1115. ¡Vamos, Amir!
Copy !req
1116. - ¡Está arrastrándose detrás de nosotros!
- ¡Aguanta!
Copy !req
1117. - ¡No!
- Aún hay tiempo.
Copy !req
1118. Lo habrá.
Copy !req
1119. - ¡Aquí está!
- A la derecha.
Copy !req
1120. Pasamanos.
¿Dónde lo tengo?
Copy !req
1121. ¡Sí!
Copy !req
1122. Lo veo.
Copy !req
1123. Es tarde.
Copy !req
1124. Lo veo.
Copy !req
1125. No. Ahí está, Amir.
Copy !req
1126. Está allí.
Copy !req
1127. ¡No, Amir, no!
Copy !req
1128. ¡No hay tiempo para eso!
Copy !req
1129. ¡¿A qué?!
Copy !req
1130. ¡Amir! ¡Está allí! ¡Déjalo ser!
Copy !req
1131. Solo sigue.
Copy !req
1132. ¡Así que!
Copy !req
1133. ¡Adelante, aquí estamos!
Copy !req
1134. Las caras negras
se mantienen unidas, ¿no?
Copy !req
1135. Sí.
Copy !req