1. Que pasen un buen día.
Copy !req
2. El Sr. Tideman.
Copy !req
3. ¿Sr. Lasky? Soy el operador
de 3ra. clase Marty Padanski.
Copy !req
4. Sr. Lasky, soy el asistente ejecutivo
de Richard Tideman.
Copy !req
5. - Mucho gusto. ¿Vendrá conmigo?
- No.
Copy !req
6. El Sr. Tideman quería verlo partir.
Copy !req
7. - ¿Es él quien está en el auto?
- Sí.
Copy !req
8. No nos conocemos.
¿Puedo presentarme?
Copy !req
9. No es necesario, Sr. Lasky.
Copy !req
10. Como le decía,
vino a verlo partir.
Copy !req
11. Bueno, agradézcaselo de mi parte.
Copy !req
12. Sr. Lasky.
Copy !req
13. Mire, señor.
Copy !req
14. El monumento al Arizona.
Copy !req
15. Ahora descansa en 10 metros de agua
en posición vertical.
Copy !req
16. Sólo hubo 289 sobrevivientes.
Copy !req
17. Una barca pesquera rusa.
Copy !req
18. ¿Qué hace?
Copy !req
19. ¡No mucha pesca!
Copy !req
20. Démelo, señor.
Copy !req
21. Soy el segundo comandante Dan Thurman.
Copy !req
22. - Bienvenido a bordo.
- ¡Gracias!
Copy !req
23. Sígame al puente.
Copy !req
24. Despejen la pista 3.
Copy !req
25. Helicóptero 7-3-3, rotando.
Copy !req
26. - Dame 25 nudos de viento en cubierta.
- Sí, capitán.
Copy !req
27. A toda velocidad.
Copy !req
28. - Indica 100 RPM.
- 100 RPM. Sí, señor.
Copy !req
29. Puente central, en marcha
a toda velocidad a 100 RPM.
Copy !req
30. - Continúe la recuperación del avión.
- Sí, capitán.
Copy !req
31. Subamos a Kag a bordo.
Copy !req
32. Víctor 2-0-0, tu señal es Charlie.
Copy !req
33. - A 5-2, Tomcat.
- A 5-2, Tomcat.
Copy !req
34. Faltan 30 segundos.
Copy !req
35. Tomcat 2-0-0.
Copy !req
36. Me estoy acercando y alineando.
Copy !req
37. Tren de aterrizaje descendiendo.
Copy !req
38. 2- 0-0, ligeramente a la derecha.
Copy !req
39. Tren de aterrizaje listo.
Copy !req
40. Más potencia. Potencia.
Copy !req
41. Todos los indicadores están verdes.
Copy !req
42. Quédate ahí.
Copy !req
43. Ahí. Ligeramente a la izquierda.
Copy !req
44. En la ranura. Luce bien.
Copy !req
45. Adelante, Cat 1. Bajen.
Aún tenemos aviones que aterrizar.
Copy !req
46. Industrias Tideman lo envió
al Ministerio de Defensa.
Copy !req
47. ¿A qué se dedica?
Copy !req
48. - Soy analista de sistemas.
- Experto en eficiencia, ¿no?
Copy !req
49. Se podría decir que sí.
Copy !req
50. - Un cambio abrupto en el clima.
- ¡Sí!
Copy !req
51. Vaya que sí.
Copy !req
52. - Hola, Kag.
- Esto se está poniendo un poco raro.
Copy !req
53. LUCHA 84
Copy !req
54. - Bienvenido a bordo.
- Gracias, capitán.
Copy !req
55. - ¿Nos dirigimos a una borrasca?
- No a una oficial.
Copy !req
56. El comandante Damon,
oficial de operaciones.
Copy !req
57. Mucho gusto.
Copy !req
58. Y el Tte. Perry, oficial de guardia.
Copy !req
59. Mucho gusto.
Copy !req
60. El Sr. Lasky vino a ver
cómo hacemos las cosas en el Nimitz.
Copy !req
61. - Lo ayudaremos en todo lo posible.
- Gracias.
Copy !req
62. Nuestra salida se retrasó dos días
porque eso solicitó su misterioso jefe.
Copy !req
63. Lo siento, capitán.
Temo que el Sr. Tideman
Copy !req
64. es un misterio para mí,
igual que para todos.
Copy !req
65. Dos días.
Copy !req
66. Ayudó a diseñar y construir este barco.
Copy !req
67. Tal vez eso le dé
algunos privilegios especiales.
Copy !req
68. El cabo Kullman
lo escoltará en el barco.
Copy !req
69. - Por aquí.
- Sr. Lasky.
Copy !req
70. ¿Sí?
Copy !req
71. Me encantaría que cenara conmigo.
Copy !req
72. Gracias, capitán.
Será un placer.
Copy !req
73. ¿No pronosticó Nube Negra esta mañana
Copy !req
74. que habría sol y cielo despejado?
Copy !req
75. Él desearía que no fuera así.
Copy !req
76. Dame el pronóstico del clima, por favor.
Copy !req
77. Gracias.
Copy !req
78. Señor.
Copy !req
79. ¿Qué cree que sea?
Copy !req
80. No estaba ahí esta mañana.
Copy !req
81. Revisa las lentes.
Si no está ahí, revisa los receptores.
Copy !req
82. Sí, señor.
Copy !req
83. El Nimitz. ¿Qué es?
Copy !req
84. - Una barca pesquera rusa.
- ¿Qué quiere?
Copy !req
85. ¡Un pez grande!
Copy !req
86. Es el camarote del alférez.
Copy !req
87. Se conecta con el del comandante
de la escuadra aérea.
Copy !req
88. Se entregó su equipaje, señor.
Copy !req
89. Estaré afuera, por si necesita algo.
Copy !req
90. Gracias.
Copy !req
91. ¿Hola?
Copy !req
92. El Pacífico en guerra,
comandante Richard T. Owens.
Copy !req
93. Muy bien.
Copy !req
94. Capitán.
Copy !req
95. Hay problemas de comunicación
con los vuelos.
Copy !req
96. - ¿A qué se refiere?
- Es la interferencia por la tormenta.
Copy !req
97. - Que venga Nube Negra.
- Sí, señor.
Copy !req
98. Sol y cielo despejado.
Copy !req
99. - ¿Le gustaría ver algo más?
- Disculpe.
Copy !req
100. ¿Qué hace en mi camarote?
Copy !req
101. Lo siento, comandante Owens.
Soy Warren Lasky.
Copy !req
102. - Estoy en el camarote contiguo.
- Ah, sí.
Copy !req
103. A bordo de un barco,
valoramos la privacidad.
Copy !req
104. - Quizá porque tenemos tan poca.
- Comprendo. Perdóneme.
Copy !req
105. ¿Sabe? Por lo que he leído,
su manuscrito es realmente muy bueno.
Copy !req
106. Gracias.
¿Es historiador, Sr. Lasky?
Copy !req
107. Soy un poco de todo.
Trabajo para Industrias Tideman.
Copy !req
108. ¿Cuán es su misión en este barco?
Copy !req
109. Sencillamente veo cómo hacen las cosas
Copy !req
110. y si se me ocurre otra alternativa,
la anoto
Copy !req
111. y presento un informe
al Ministerio de Defensa.
Copy !req
112. ¿Cree que encontrará algo?
Copy !req
113. Bueno, siempre existen
otras alternativas, capitán.
Copy !req
114. Por favor no las busque aquí, Sr. Lasky.
Copy !req
115. Con permiso.
Copy !req
116. Ya llegó Kag.
Copy !req
117. - Hola, Dick.
- ¿Has oído más de Stanton?
Copy !req
118. Sabemos que se aproxima,
pero no podemos hablar con él.
Copy !req
119. Ojalá tuviera más experiencia.
Copy !req
120. Sí, capitán.
Sí, señor. Aquí está.
Copy !req
121. - Kag.
- ¿Sí, capitán?
Copy !req
122. ¿Cuántos aviones hay volando?
Copy !req
123. Uno, señor.
El piloto más nuevo, Stanton.
Copy !req
124. Tráelo a bordo lo antes posible.
Copy !req
125. Lo quiere aquí.
Copy !req
126. - Sigue intentándolo.
- Corsair 4-1-2.
Copy !req
127. Operaciones Aéreas,
comuníquense con 4-1-2.
Copy !req
128. Nube Negra,
Copy !req
129. has estado haciendo danzas de lluvia
no autorizadas, ¿eh?
Copy !req
130. Mire el radar, señor.
Copy !req
131. La temperatura del agua bajó 5 grados
Copy !req
132. y hasta el barómetro
indica cifras erróneas.
Copy !req
133. Debería estar bajo y está muy alto.
Copy !req
134. - ¿Qué diablos es eso?
- Parece tener un ciclo.
Copy !req
135. Está ahí,
y un minuto después, ya no está.
Copy !req
136. Un minuto está ahí, al siguiente ya no.
Nunca había visto algo así.
Copy !req
137. Que vuelvan esos destróyers
a Pearl Harbor.
Copy !req
138. - No necesitan pasar por esto.
- Sí, señor.
Copy !req
139. Mantenlo contra el viento hasta que esté
a bordo el Corsair. Es el piloto nuevo.
Copy !req
140. Unidades en Romeo Alfa,
aquí Kilo Bravo.
Copy !req
141. Aquí el 4-1-2. Tengo indicador
de gancho inseguro. Fuera.
Copy !req
142. Entendido, 4-1-2.
Inténtalo de nuevo.
Copy !req
143. Negativo. Lo intenté.
Copy !req
144. 4- 1-2, tu transmisión es mala.
¿Tienes suficiente combustible?
Copy !req
145. Capitán, no desciende el gancho
del Corsair.
Copy !req
146. - Necesita la barricada.
- ¡Prepárenla!
Copy !req
147. Operaciones Aéreas, ¡a cubierta!
Copy !req
148. Hay un Corsair A-7 en dificultades.
No puede bajar su gancho.
Copy !req
149. No es un ejercicio.
Copy !req
150. Repito, no es un ejercicio.
¡¡Preparen la barricada.!
Copy !req
151. ¡Aproa.! ¡Aproa.!
¡¡Esto no es un ejercicio.!
Copy !req
152. ¡Ahora.!
Copy !req
153. ¡¡Rápido.! ¡¡Dense prisa.!
Copy !req
154. ¡¡Todo el personal, fuera de cubierta.!
Copy !req
155. Barricada ascendiendo.
¡¡Despejen el área.!
Copy !req
156. ¡¡Despejen la cubierta de aviones.!
Copy !req
157. - ¿Lo ves?
- Sí, ahí está.
Copy !req
158. ¡Alerta!
Cubierta verde, aterrice el avión.
Copy !req
159. Cielos. Mira eso.
Copy !req
160. - Comunícame con el puente central.
- Sí, señor.
Copy !req
161. - Mantén la velocidad.
- Sí, señor.
Copy !req
162. Puente central, contesten.
Copy !req
163. ¿Dónde está el avión?
Copy !req
164. No lo veo, capitán.
Copy !req
165. Puestos de combate.
Copy !req
166. - Sí, capitán. Contramaestre.
- Sí, señor.
Copy !req
167. Puestos de combate.
Copy !req
168. Puestos de combate.
Copy !req
169. Todos a sus estaciones de batalla.
Copy !req
170. Arriba y adelante en estribor,
abajo y atrás en popa.
Copy !req
171. Puestos de batalla.
Copy !req
172. Han pasado dos minutos.
Copy !req
173. - ¿Qué diablos pasa?
- ¡Puestos de combate! ¡Venga conmigo!
Copy !req
174. Han pasado tres minutos.
Copy !req
175. Han pasado cuatro minutos.
Copy !req
176. Dime cuando todas las estaciones
estén listas.
Copy !req
177. ¡Ahí está!
¡Se aproxima el Corsair A-7!
Copy !req
178. ¡Alerta!
Se dirige a la barricada.
Copy !req
179. Chaquetas verdes a la barricada.
Copy !req
180. No te oímos.
Copy !req
181. Está bien.
Copy !req
182. ¡Aterrizó!
¡Todo el personal a cubierta!
Copy !req
183. ¡¡Cerciórense de que no haya fuego.!
Copy !req
184. ¡Camisas rojas, frente y centro!
¡Rápido, rápido!
Copy !req
185. ¡Rápido!
Copy !req
186. - Vuelve al curso 3-5-0.
- Sí, señor.
Copy !req
187. ¡Listo! ¡Desciéndanla!
Copy !req
188. Todo el personal en la cubierta,
a trabajar.
Copy !req
189. Camisas azules, aseguren el avión.
Copy !req
190. ¿Es la última posición
de los destróyers antes de la tormenta?
Copy !req
191. - Sí, capitán.
- Capitán.
Copy !req
192. Dan, baja a revisar
el tablero de amenazas.
Copy !req
193. - Mantenme informado.
- Sí.
Copy !req
194. - Que venga Kag.
- Sí.
Copy !req
195. Quiero hablar
con el comandante en jefe.
Copy !req
196. Las antenas funcionan,
pero estamos fuera de comunicación.
Copy !req
197. - ¿Y los destróyers?
- Sólo recibimos
Copy !req
198. algunas transmisiones
en la banda de 200 metros.
Copy !req
199. Fuera de eso, estamos muertos.
Copy !req
200. - ¿Qué dice el radar?
- No muestra nada, señor.
Copy !req
201. ¿Nada? ¿No ves la barca de pesca rusa?
Copy !req
202. Tengo al oficial de señales en cubierta,
pero no se ha avistado nada.
Copy !req
203. Infórmame.
¿Cuál es nuestra posición?
Copy !req
204. 2-7-0, capitán.
450 kilómetros al oeste de Pearl Harbor.
Copy !req
205. Dick. Envía un Hawkeye a revisar
las comunicaciones del barco,
Copy !req
206. un Crusader a tomar fotos sobre Pearl
Copy !req
207. - y pon dos Tomcats en estado de alerta.
- Sí, señor.
Copy !req
208. ¡Capitán! ¡Capitán!
Copy !req
209. ¿Qué ocurrió?
Copy !req
210. Francamente, no lo sé.
Teniente.
Copy !req
211. Quiero ver a los jefes
de todos los departamentos.
Copy !req
212. Sí, señor.
Copy !req
213. - Sr. Lasky, quédese conmigo.
- El capitán dejó el puente.
Copy !req
214. Es un código.
Copy !req
215. ¿Puedes descifrarlo?
Copy !req
216. - Alguien nos está jugando una broma.
- ¿Por qué?
Copy !req
217. Aprendí este código en Great Lakes.
Es muy antiguo.
Copy !req
218. Gracias.
Copy !req
219. Despejen el área para el 0-1-2.
Hawkeye rotando.
Copy !req
220. Fuera de la proa.
Copy !req
221. El 7-3-6 se eleva
para proteger al avión.
Copy !req
222. ¡Silencio! ¡Guarden silencio!
Copy !req
223. - ¡Hazlo tú!
- ¿Quién dijo eso?
Copy !req
224. Sólo queremos saber qué está pasando.
Copy !req
225. - Sea lo que sea, se les informará.
- ¿Cuándo?
Copy !req
226. - Cuando esté listo el capitán.
- ¡Siempre dicen eso!
Copy !req
227. - Segundo comandante, ¿qué está pasando?
- ¡Firmes!
Copy !req
228. Adelante.
Copy !req
229. Caballeros, estamos
en puestos de combate
Copy !req
230. porque no tengo idea de qué pasó.
Copy !req
231. Pero no excluyo
la posibilidad de guerra.
Copy !req
232. ¿Un ataque nuclear?
Copy !req
233. Es una posibilidad.
Copy !req
234. - ¿Qué acción se ha tomado?
- No hay nada
Copy !req
235. en el tablero de amenazas,
ni daños al barco
Copy !req
236. - ni a la tripulación.
- La escuadra aérea está intacta.
Copy !req
237. El área está despejada
Copy !req
238. y los aviones llegarán a Pearl
muy pronto.
Copy !req
239. - George.
- El reactor está estable.
Copy !req
240. Con lecturas normales.
Copy !req
241. Es capaz de máxima velocidad, capitán.
Copy !req
242. Podemos transmitir y recibir,
pero no hacemos contacto.
Copy !req
243. - ¿Por qué?
- Probé con todos.
Copy !req
244. CI NPAC, los jefes del estado mayor,
hasta la Casa Blanca.
Copy !req
245. Tenemos transmisiones manuales
de banda baja con muy poca potencia.
Copy !req
246. Tenemos que ajustar los radios.
Copy !req
247. Háganlo. ¿Operaciones?
Copy !req
248. Los radares y sistemas
de armas funcionan.
Copy !req
249. Estamos listos, señor.
Copy !req
250. Sr. Lasky.
¿Tiene algo que añadir?
Copy !req
251. - No, señor, de momento, no.
- Capitán.
Copy !req
252. Está llegando un informe
de reconocimiento.
Copy !req
253. Nivel de vuelo, 2-5-0.
Cámara rodando.
Copy !req
254. No hay daños.
Copy !req
255. Parece haber un tráfico de barcos
fuera de lo común.
Copy !req
256. Pasaré de nuevo para tomarlo de cerca.
Copy !req
257. - Fuera.
- Llegará al Nimitz en unos 12 minutos.
Copy !req
258. Capitán, estamos captando tráfico raro
en la banda de AM,
Copy !req
259. en el circuito de entretenimiento,
pero la señal es muy débil.
Copy !req
260. Es inútil.
No logro que Carmichael se duerma.
Copy !req
261. Ese oso polar tiene que dormir.
Copy !req
262. - Debe estar invernando.
- ¿Jack Benny?
Copy !req
263. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
264. Leyendo una revista.
Copy !req
265. Quítasela.
Copy !req
266. Vamos, jefe.
Es un oso de mundo.
Copy !req
267. Escucha y graba todas las transmisiones.
Copy !req
268. Quiero ver más de cerca todos los
contactos en el aire y en la superficie
Copy !req
269. en un radio de 400 kilómetros
de este barco.
Copy !req
270. Pon en alerta a unos aviones cisterna
y a uno de ataque.
Copy !req
271. ¿Tienen preguntas?
Copy !req
272. Estamos en puestos de combate.
Solicito permiso para condición 3.
Copy !req
273. Otorgado. Estaré en el puente de mando.
Quiero respuestas.
Copy !req
274. ¡Atención en cubierta!
Copy !req
275. Cancelen puestos de combate.
Condición 3.
Copy !req
276. - Me retiro.
- Muy bien.
Copy !req
277. - Puente.
- El capitán está en el puente.
Copy !req
278. Información de Combate reporta
un contacto en la superficie a 200 km.
Copy !req
279. Identifiquen a ese contacto.
Copy !req
280. - Envía a los que están en alerta.
- Sí, señor.
Copy !req
281. Lo cuál, en términos mundiales,
Copy !req
282. significa una reducción global
de armamentos
Copy !req
283. a tal grado,
y de una manera tan concienzuda,
Copy !req
284. que ningún país
estará en posición
Copy !req
285. de cometer un acto
de agresión física
Copy !req
286. contra ningún vecino
en ninguna parte
Copy !req
287. del mundo.
Copy !req
288. ¿Qué le pasa? Nos pide que confiemos
en nuestros enemigos.
Copy !req
289. - Sabe que no puede ser.
- Tienes razón.
Copy !req
290. Laurel, acabaste eso muy rápido.
Copy !req
291. Eso espero. ¿En qué íbamos?
Copy !req
292. Y por... ¡Ay! Por lo tanto...
Ya lo encontré.
Copy !req
293. Así que si apoya mi programa,
Copy !req
294. que sepa el senador Chapman
Copy !req
295. que estoy consciente
de las cualidades que tiene
Copy !req
296. que lo recomiendan para el gabinete.
Copy !req
297. Creo que eso lo expresa exactamente.
¿Estás de acuerdo?
Copy !req
298. Debió haber sido diplomática.
Copy !req
299. Creí que lo era.
Copy !req
300. Tramó un arreglo
que convertirá a su jefe
Copy !req
301. en el próximo vicepresidente
de los EE. UU.
Copy !req
302. Voy a mecanografiar esto
antes de que Uds. traten de mejorarlo.
Copy !req
303. - Gracias.
- Aquí en el centro de Honolulú,
Copy !req
304. tenemos 28 grados
bajo un cielo parcialmente nublado.
Copy !req
305. Arthur, déjale suficiente ropa encima
para que no se resfríe.
Copy !req
306. - Es muy valiosa.
- ¿Te has acostado con ella?
Copy !req
307. ¿Qué clase de pregunta es esa
para un hombre casado?
Copy !req
308. - ¡Sinvergüenza!
- Iré a ver qué está haciendo.
Copy !req
309. - ¡Sí, claro!
- Arthur, tómate otro trago
Copy !req
310. y no envidies a otros.
Copy !req
311. ¡Gracias!
Copy !req
312. Nos vemos.
Copy !req
313. Lo logramos, Laurel. ¿Qué te parece?
¡Lo logramos!
Copy !req
314. ¿Le dijo que se acuesta conmigo?
Copy !req
315. ¿Cómo?
Copy !req
316. Laurel. Más quisiera.
No voy a mentir al respecto.
Copy !req
317. La gente supone que lo hace.
Tendré que vivir con ese hecho.
Copy !req
318. ¿Hecho?
Copy !req
319. De lo que piensan.
Copy !req
320. Eres una chica extraña, Laurel.
Das más insolencia
Copy !req
321. y menos cooperación
que cualquiera en el Congreso.
Copy !req
322. No sé por qué los aguanto a ti
y a tu perro. ¿Por qué no te despido?
Copy !req
323. Porque soy la mejor asistente política
que hay
Copy !req
324. y a Ud. le interesa más la política
que el sexo.
Copy !req
325. ¡Charlie!
Copy !req
326. ¿A qué le ladra?
Copy !req
327. ¿Qué pasa?
Copy !req
328. Escucha.
Copy !req
329. - Tenían marcas de los EE. UU.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
330. Eso me pareció a mí también.
Copy !req
331. ¡Qué velocidad! ¿Son nuestros?
Copy !req
332. No lo sé. Si lo son,
los han mantenido en secreto.
Copy !req
333. Investígalo en cuanto regresemos.
Copy !req
334. Sí, senador.
Copy !req
335. Puente.
Copy !req
336. Capitán, los F-14
están arriba del contacto.
Copy !req
337. Alerta 1, aquí Águila 1.
¿Qué hay?
Copy !req
338. Sobrevolamos la embarcación, señor.
Copy !req
339. Es un yate civil
con bandera de los Estados Unidos,
Copy !req
340. de 15 metros de longitud.
Viejo, pero en buen estado.
Copy !req
341. - Fuera.
- Mantengan posición de observación.
Copy !req
342. Enviando avión cisterna 86
para reabastecimiento.
Copy !req
343. Mantengan despejada la pista 1
para salida de avión cisterna 86.
Copy !req
344. El retador le propina uno, dos,
tres golpes cortos a la boca.
Copy !req
345. Louis le da un derechazo a la cabeza,
luego al cuerpo
Copy !req
346. - y a la cabeza.
- ¿Quién pelea?
Copy !req
347. - Louis le da otro izquierdazo.
- No sé.
Copy !req
348. Louis se tambalea
por un derechazo a la mandíbula.
Copy !req
349. La campana pone fin al asalto 12.
Copy !req
350. Luzca bien, siéntase bien
Copy !req
351. ¿Tiene buenas navajas de afeitar?
Copy !req
352. - ¿Tiene muchas?
- ¿Tiene buenas navajas de afeitar?
Copy !req
353. - Le convendría...
- Salgamos a tomar aire.
Copy !req
354. El capitán dejó el puente.
Copy !req
355. No sé.
Copy !req
356. Dan, ¿qué está sucediendo?
¿Tú qué crees que sea?
Copy !req
357. Una transmisión nostálgica
para las fuerzas armadas.
Copy !req
358. ¿Después de un ataque? No.
Copy !req
359. Con permiso.
Copy !req
360. - ¿Capitán?
- ¿Sí?
Copy !req
361. ¿Sería posible que fuera parte
de una maniobra naval secreta?
Copy !req
362. Claro que no.
Copy !req
363. Hay gente a la que le gusta
vernos trabajar bajo presión.
Copy !req
364. - ¿Qué dices, Dan?
- El Ministerio de Defensa lo envió.
Copy !req
365. Quisieron darle algo que ver.
Copy !req
366. Eso tiene más sentido que nada
hasta ahora.
Copy !req
367. Un momento.
Tal vez sean víctimas de una broma.
Copy !req
368. Ya sea del Pentágono, del Kremlin,
Copy !req
369. o de marcianos.
Copy !req
370. Sé tanto al respecto como ustedes.
Copy !req
371. Capitán, tal vez quiera oír esto.
Copy !req
372. Iré enseguida.
Copy !req
373. Los alemanes se están retirando
del frente en el sur de Rusia.
Copy !req
374. Sin embargo, se reportaron fuerzas
a 320 kilómetros de Moscú
Copy !req
375. y se oyó fuego de artillería
en los suburbios de Moscú.
Copy !req
376. - Mientras tanto, en Washington...
- ¿Qué diablos ocurre aquí?
Copy !req
377. Señor, tiene que ver estas fotos aéreas
de Pearl Harbor.
Copy !req
378. ¡Apaga eso!
Copy !req
379. Eso es todo. Tú.
Copy !req
380. - No es Pearl Harbor.
- Claro que lo es.
Copy !req
381. Mire ese viejo barco de batalla.
Copy !req
382. Ahora es un monumento.
Es el Arizona.
Copy !req
383. - Pero está totalmente intacto.
- Así es.
Copy !req
384. - Que venga el Sr. Lasky.
- Sí, señor.
Copy !req
385. ¿Qué te pasa?
Copy !req
386. Acabo de venir del puente de mando.
Están asustados. Muy asustados.
Copy !req
387. - ¿Qué pasó?
- Es una locura.
Copy !req
388. Los rusos, nosotros, hasta los alemanes.
Copy !req
389. - Al fin la hicimos.
- ¿Qué, por Dios?
Copy !req
390. La guerra. Estamos en guerra.
Copy !req
391. Siempre dices tonterías.
Copy !req
392. Sr. Lasky.
Copy !req
393. Quiero una respuesta,
Copy !req
394. y no me importa qué órdenes le dieron.
Copy !req
395. ¿Me oculta algo?
Copy !req
396. Nada.
Absolutamente nada, capitán.
Copy !req
397. Está bien. Lo acepto.
Copy !req
398. Esta foto fue tomada por un piloto
hace menos de una hora.
Copy !req
399. - ¿Me permite sugerir algo, capitán?
- Estoy abierto.
Copy !req
400. Pídale al comandante Owens
que venga de inmediato
Copy !req
401. con las fotos que está usando
en su libro.
Copy !req
402. ¿Por qué?
Copy !req
403. Creo que tendrá algo muy interesante
que mostrarle.
Copy !req
404. Está bien.
Copy !req
405. Avión cisterna, aquí Alerta 1.
Hay 2 Tomcats sedientos. ¿Qué tienes?
Copy !req
406. Tengo combustible del bueno.
Acérquense.
Copy !req
407. Contacto.
Copy !req
408. Luz verde. Llénalo, revisa el aceite
y limpia el parabrisas. Fuera.
Copy !req
409. - Dick, ¿de dónde las sacaste?
- Del Smithsonian, señor.
Copy !req
410. Son viejas fotos de agencia de Pearl.
Copy !req
411. - Como estas.
- No son como esas.
Copy !req
412. Ésa se tomó hace menos de una hora.
Copy !req
413. No comprendo.
Son fotos de antes de la guerra.
Copy !req
414. Ésta es la flotilla
que fue destruida.
Copy !req
415. El Centro de Información dice que hay
dos objetos a baja altitud, a 200 km.
Copy !req
416. Que vayan a identificarlos
nuestros aviones de caza.
Copy !req
417. Que nuestros aviones de caza
identifiquen el contacto 0-9-0.
Copy !req
418. La señal es Buster.
Copy !req
419. Alerta 1, Control Águila.
Vector 2-1-0 para los aviones.
Copy !req
420. Vuelan bajo y lento.
La señal es Buster. Repito, Buster.
Copy !req
421. Entendido. Alerta 2
está terminando de reabastecerse.
Copy !req
422. Vector 2-1-0. Fuera.
Copy !req
423. Es el Arizona,
Tennessee, Virginia Occidental.
Copy !req
424. ¿Dices que estas dos son fotografías
de Pearl Harbor,
Copy !req
425. del 6 de diciembre de 1941?
Copy !req
426. Sí, señor.
Copy !req
427. Nuestro avión
acaba de tomar fotos de algo
Copy !req
428. que no existe
Copy !req
429. desde hace más de 40 años.
Copy !req
430. Señor, identificamos los aviones.
Copy !req
431. - El capitán está en el puente.
- ¿Qué botón?
Copy !req
432. Once, señor.
Copy !req
433. Alerta 1, Águila 1.
¿Qué averiguaron?
Copy !req
434. - Dos aviones de guerra japoneses.
- ¿Dos qué?
Copy !req
435. Dos aviones Mitsubishi A6M, clase 0
Copy !req
436. en condición original,
con todas sus marcas.
Copy !req
437. - Parecen ser nuevos, señor.
- ¿Los vieron a Uds.?
Copy !req
438. Negativo.
Estamos encima de ellos.
Copy !req
439. Mantengan contacto visual.
No actúen sin aprobación.
Copy !req
440. Entendido, Águila 1. Fuera.
Copy !req
441. - Jack Benny y Rochester.
- Noticieros de la 2da. Guerra mundial.
Copy !req
442. Alguien, por algún motivo,
Copy !req
443. quiere que creamos que estamos en 1941.
Copy !req
444. - ¿Quién?
- Los rusos.
Copy !req
445. - Ay, Dan.
- Tal vez. El poder de la psicología.
Copy !req
446. Disculpe, capitán, pero también
debemos considerar otra posibilidad.
Copy !req
447. ¿Cuál?
Copy !req
448. La de que lo que está ocurriendo
sea real.
Copy !req
449. Eso es ridículo.
Copy !req
450. Tal vez,
pero tenemos fuertes evidencias.
Copy !req
451. No descartemos una posible explicación
porque no nos gusta.
Copy !req
452. ¿Cómo sería posible?
Copy !req
453. - ¿Podría explicármelo?
- No, señor.
Copy !req
454. Pero todos sabemos que es posible
viajar en el tiempo. Einstein lo probó.
Copy !req
455. - En teoría.
- En teoría.
Copy !req
456. Pasamos por una tormenta en el mar
y ¡zas!
Copy !req
457. somos más inteligentes que Einstein.
Copy !req
458. ¿Qué clase de tormenta fue esa?
Nunca vi una igual.
Copy !req
459. Ninguno de nosotros
había visto algo así.
Copy !req
460. Hay fuerzas en el universo
que apenas empezamos a comprender
Copy !req
461. mediante la ciencia,
no la superstición.
Copy !req
462. Hay agujeros negros en el espacio,
antimateria, espacio curvo.
Copy !req
463. Cosas tan raras para nosotros como lo
sería la electricidad en la Edad Media,
Copy !req
464. o este barco
en la Segunda Guerra mundial.
Copy !req
465. La tripulación también
ansía una explicación.
Copy !req
466. Tenemos que obtener una imagen más clara
de todo esto.
Copy !req
467. Vayamos al Centro de Información.
Copy !req
468. - ¡Oye!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
469. - Escucha.
- ¿Qué es?
Copy !req
470. Son esos aviones otra vez.
Copy !req
471. No, no.
Es un ruido totalmente distinto.
Copy !req
472. Ahí están.
Copy !req
473. - No son nuestros, ¿o sí?
- Claro que no.
Copy !req
474. Tienen marcas japonesas.
Copy !req
475. Aquí vienen de nuevo.
Copy !req
476. Laurel, pídele al capitán
que llame por radio a Hawai.
Copy !req
477. Averigua sobre aviones de caza japoneses
en el área.
Copy !req
478. Sí, senador.
Copy !req
479. ¡Están disparando!
Copy !req
480. Ay, Dios mío.
Copy !req
481. - ¡Ay, no!
- ¿El capitán envió el mensaje?
Copy !req
482. Debemos dejar este barco.
Copy !req
483. ¡Vamos, Laurel!
Copy !req
484. Control Águila, habla Alerta 1.
Copy !req
485. ¡Acaban de ametrallar a un yate.!
Copy !req
486. ¿Por qué atacarían a un yate?
Copy !req
487. Deben destruir cualquier cosa
que pudiera alertar a Pearl Harbor.
Copy !req
488. Si Ud. y el Sr. Einstein tienen razón,
Copy !req
489. ¿dónde estaría la flotilla japonesa
a esta hora, el 6 de diciembre de 1941?
Copy !req
490. Estarían fuera del radar,
pero supongo que estarían por aquí.
Copy !req
491. Estarían aquí,
cerca del sector noroeste.
Copy !req
492. Aclarémoslo.
Que el E-2 investigue
Copy !req
493. si la fuerza de ataque japonesa
está ahí.
Copy !req
494. - Sí, señor.
- Control Águila, Alerta 1.
Copy !req
495. Ahí van otra vez. ¡¡Cielos.!
¡¡Harán añicos a ese condenado yate.!
Copy !req
496. Solicito permiso para disparar.
Copy !req
497. - Por Dios...
- Negativo.
Copy !req
498. ¡No, Laurel! ¡Ahora no! ¡Vamos!
¡Esos aviones se están acercando!
Copy !req
499. ¡Vamos! ¡Vamos, Harvey!
Copy !req
500. Control Águila, lo hicieron pedazos.
¡Seguro le dieron al tanque de gasolina!
Copy !req
501. - ¿Hubo sobrevivientes?
- Un momento.
Copy !req
502. Afirmativo.
¡¡Uno, dos, tres.!
Copy !req
503. ¡¡Están regresando.!
Copy !req
504. ¡¡Los van a ametrallar en el agua.!
Solicito permiso para disparar.
Copy !req
505. Habla Águila 1.
Prepara tus armas, pero no dispares.
Copy !req
506. Desoriéntalos, juega con ellos,
pero no dispares.
Copy !req
507. ¡Afirmativo!
Copy !req
508. Está bien.
Yo estoy bien.
Copy !req
509. - ¡Miren!
- ¡Dios mío! ¡Aquí vienen otra vez!
Copy !req
510. ¡Harvey!
¡Quítate el salvavidas y sumérgete!
Copy !req
511. ¡No sé nadar!
Copy !req
512. ¡Aquí vienen!
Copy !req
513. Está muerto.
Copy !req
514. Tranquilo. Súbete.
Copy !req
515. ¡Eso los despertó!
Copy !req
516. Debemos darles otra demostración.
Copy !req
517. ¿Por qué diablos jugamos con ellos?
Copy !req
518. Se acercan aviones enemigos.
Curso 2-2-0.
Copy !req
519. - 2-2-0.
- Santo cielo.
Copy !req
520. Capitán, se dirigen a nosotros
Copy !req
521. y tenemos una fuerza de ataque lista
en la cubierta.
Copy !req
522. Alerta 1, habla Águila 1.
Tienen permiso para disparar.
Copy !req
523. Destruyan los aviones japoneses.
Repito, destrúyanlos.
Copy !req
524. - Sí, señor.
- Esto tiene que ser un sueño.
Copy !req
525. Control Águila, Alerta 1.
Copy !req
526. Les disparamos a dos. Repito.
Copy !req
527. Les disparamos a dos.
Copy !req
528. Hay un posible sobreviviente
en el agua.
Copy !req
529. Capitán, el E-2 se acerca
al punto Charlie.
Copy !req
530. Tenemos múltiples contactos
en el radar.
Copy !req
531. Estoy captando
4, 5, 6 barcos pesados.
Copy !req
532. Posibles portaaviones
y 24 buques escolta.
Copy !req
533. Se dirigen al sudeste.
Copy !req
534. No hay emisiones de radio ni radar.
Copy !req
535. Solicito instrucciones. Fuera.
Copy !req
536. Son los japoneses.
Copy !req
537. Sí. Supongo que ahora lo sabemos.
Copy !req
538. Dick, encárgate personalmente
de un equipo de rescate.
Copy !req
539. Mantén aislados a los sobrevivientes.
Copy !req
540. - Esta situación es una locura.
- Comprendo.
Copy !req
541. Mantén a los caza en el aire
para el rescate.
Copy !req
542. Sí, sí, capitán.
Copy !req
543. Infórmame de todo movimiento
de los japoneses.
Copy !req
544. ¿Aún cree que es un sueño?
Copy !req
545. Es una pesadilla.
Copy !req
546. ¡Olvide al maldito perro!
Copy !req
547. - Jefe, 36.
- Adelante, 36.
Copy !req
548. Hay 2 sobrevivientes
y recogeremos a Kag.
Copy !req
549. - ¿A Kag? ¿Qué hace en el agua?
- No tengo idea.
Copy !req
550. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
551. ¿Cómo se siente?
Copy !req
552. ¿Qué clase de máquina es esta?
¿Y cuál es su barco?
Copy !req
553. Un portaaviones. Soy el comandante
de escuadra aérea Owens.
Copy !req
554. Sam Chapman.
Copy !req
555. ¿El senador Samuel Chapman?
Copy !req
556. Sí.
Copy !req
557. Qué bueno que estaban aquí.
Copy !req
558. Sí, señor.
Copy !req
559. Con cuidado, senador.
Copy !req
560. Su cabeza.
Copy !req
561. - Con cuidado.
- Sosténgase de mí, señor.
Copy !req
562. Estará bien.
Copy !req
563. - Vaya con él, señorita.
- Yo llevaré al perro.
Copy !req
564. Desgraciado.
Copy !req
565. ¡Cabo!
Copy !req
566. Encárgate, Ray.
Iré a la cabina.
Copy !req
567. ¡Santo cielo!
Copy !req
568. Es la flota japonesa entera.
Copy !req
569. Devuélvanle estas cosas
al piloto japonés.
Copy !req
570. - Que traduzcan esto.
- Sí, señor.
Copy !req
571. El capitán está en el puente.
Copy !req
572. Sr. Lasky. Caballeros.
Copy !req
573. El capitán dejó el puente.
Copy !req
574. COMANDANTE EN J EFE
Copy !req
575. No podemos ignorarlo.
Copy !req
576. Tenemos contacto por radar y visual
Copy !req
577. con una flota japonesa
aproximándose a Pearl Harbor
Copy !req
578. el 6 de diciembre de 1941.
Copy !req
579. ¿Qué hacemos al respecto?
Copy !req
580. Los destrozamos en alta mar.
Copy !req
581. ¿El barco estadounidense Nimitz
le declara la guerra al imperio japonés?
Copy !req
582. Eso haríamos, pero aún
no han atacado Pearl Harbor.
Copy !req
583. La única evidencia que tenemos de que
intentan hacerlo, está en los libros.
Copy !req
584. Abre algunas posibilidades asombrosas.
Copy !req
585. Piensen en la potencia de fuego
del Nimitz en 1941.
Copy !req
586. ¿Qué clase de posibilidades,
Sr. Lasky?
Copy !req
587. Posibilidades para el futuro,
Sr. Owens.
Copy !req
588. Piense en la historia
de los próximos 40 años.
Copy !req
589. Sospecho que la historia
será más difícil de vencer
Copy !req
590. de lo que se imagina.
Copy !req
591. Hablo de la clásica paradoja del tiempo.
Copy !req
592. Imagínese que viajo al pasado
a conocer a mi abuelo
Copy !req
593. antes de que se casara y tuviera hijos.
Copy !req
594. Discutimos y lo mato.
Si eso sucediera,
Copy !req
595. ¿cómo voy a nacer?
Copy !req
596. Y si no nazco,
¿cómo puedo ir al pasado
Copy !req
597. y conocer a mi propio abuelo?
Copy !req
598. No teorizo tan bien como Ud.,
Sr. Lasky,
Copy !req
599. pero mi instinto me dice
que las cosas solo suceden una vez.
Copy !req
600. Y si ocurrieron,
no podemos cambiarlas
Copy !req
601. - ni debemos intentarlo.
- ¿Cómo lo evitará?
Copy !req
602. Ya está ocurriendo
y ya estamos involucrados.
Copy !req
603. Por el amor de Dios, ¿qué es esto?
¿La sociedad de debates Princeton?
Copy !req
604. Estamos en una situación de guerra.
Copy !req
605. Éste es un buque de guerra
de los Estados Unidos, o lo era.
Copy !req
606. O lo será.
O lo que sea.
Copy !req
607. Maldita sea, uno puede volverse loco
pensando en estas cosas.
Copy !req
608. - ¡Cielos, debo estar soñando!
- Un momento.
Copy !req
609. Debemos calmarnos.
Copy !req
610. Vayamos paso por paso,
siguiendo el reglamento.
Copy !req
611. Si los Estados Unidos de América
son atacados,
Copy !req
612. nuestro deber es defenderlos
en el pasado, presente o futuro.
Copy !req
613. - ¿Y después de eso?
- Tomamos nuestras órdenes
Copy !req
614. del comandante en jefe
de las fuerzas armadas.
Copy !req
615. ¿Franklin Delano Roosevelt?
Copy !req
616. - ¿Todo bien?
- ¿Está Ud. al mando de este barco?
Copy !req
617. No, soy el doctor.
El comandante es el capitán Yelland.
Copy !req
618. - Vendrá a verlos pronto.
- Eso espero.
Copy !req
619. No parece que los haya afectado
su contratiempo.
Copy !req
620. ¿Contratiempo?
¿Llama a que le vuelen su barco
Copy !req
621. y a tres muertos,
un contratiempo?
Copy !req
622. - ¿Estamos en guerra? ¿Eso fue?
- No puedo decirle...
Copy !req
623. ¿Sí?
Copy !req
624. Cuánto me alegro de verte.
Copy !req
625. Doctor, ¿quiere informarle al capitán
Copy !req
626. que el senador Chapman
del Comité de Defensa,
Copy !req
627. - quiere verlo de inmediato?
- Por supuesto.
Copy !req
628. Doctor, dije que de inmediato.
Copy !req
629. Les inyectaré vitaminas.
Súbase las mangas.
Copy !req
630. - Senador.
- ¡No, maldita sea!
Copy !req
631. Tome sus jeringas, doctor,
Copy !req
632. y su contenido,
¡y lárguese de aquí!
Copy !req
633. Cabo.
Copy !req
634. ¿Qué somos? ¿Prisioneros?
Copy !req
635. Diablos.
Copy !req
636. Se puede fumar
donde la luz esté encendida.
Copy !req
637. Hijo de...
Copy !req
638. La historia es más difícil de vencer
de lo que imaginé.
Copy !req
639. Se está volviendo insoportable, Lasky.
Copy !req
640. Corre muchos riesgos
para alguien inteligente.
Copy !req
641. ¿Le parece?
Copy !req
642. El ataque a Pearl Harbor no fue
una sorpresa para mucha gente.
Copy !req
643. Entre ellos, el destacado y ambicioso
Samuel S. Chapman,
Copy !req
644. quien dos semanas antes,
Copy !req
645. pidió aumentar nuestra fuerza bélica
en el Pacífico.
Copy !req
646. Irónicamente, desapareció,
y se le dio por muerto,
Copy !req
647. después del ataque que había previsto.
Copy !req
648. De haber vivido Chapman, es muy posible
Copy !req
649. que hubiera sido el candidato a la
vicepresidencia en 1944 con Roosevelt
Copy !req
650. y al morir este, el próximo presidente
de los Estados Unidos.
Copy !req
651. Si eso no es tratar de vencer
a la historia...
Copy !req
652. - Me di cuenta de quién es.
- ¿Por qué no lo dijo?
Copy !req
653. Porque no quiero jugar a ser Dios
como Ud.
Copy !req
654. ¿Qué iba a hacer? ¿Tirarlo al mar?
Copy !req
655. Eso habría mantenido el orden
de la historia como la escribió.
Copy !req
656. - Váyase al diablo.
- Igualmente.
Copy !req
657. Quiero conocer a Chapman.
Copy !req
658. ¡Maldita sea!
Copy !req
659. Esto es increíble.
Copy !req
660. - ¿Quién es esta gente?
- La marina.
Copy !req
661. Sí, la marina,
pero ¿qué parte de ella?
Copy !req
662. Nunca vi máquinas como las que tienen.
Copy !req
663. ¿Dónde desarrollaron aviones como esos?
Copy !req
664. La marina tendría que presentarse
ante mi comité
Copy !req
665. y no he oído nada al respecto.
Copy !req
666. Aviones tipo cohetes y esa cosa
con la que nos sacaron del mar.
Copy !req
667. Y Chester Nimitz es un almirante
en servicio activo.
Copy !req
668. ¿Qué demonios pasa aquí?
Copy !req
669. Sí, Roosevelt.
Es el dueño del ejército.
Copy !req
670. Eso es. Es él.
Copy !req
671. Roosevelt quiere al país en esta guerra
desde que empezó
Copy !req
672. y sabe que solo será
como respuesta a un ataque.
Copy !req
673. Ud. siempre dijo
que los japoneses atacarían.
Copy !req
674. Así es. ¿Y quién está aquí
sin cobertura de la prensa
Copy !req
675. mientras la Casa Blanca es reconocida
por avisar
Copy !req
676. y por estar lista para contraatacar?
Copy !req
677. - Obviamente, nosotros.
- ¡Maldita sea!
Copy !req
678. - ¿Dijo algo?
- Tiene miedo,
Copy !req
679. o está demasiado bien informado
para hablar.
Copy !req
680. Con permiso.
Copy !req
681. Muy bien, cabo.
Copy !req
682. ¡Comandante, exijo saber
por qué nos tienen prisioneros!
Copy !req
683. Lo tengo.
Copy !req
684. ¡Cielos!
Copy !req
685. ¡No!
Copy !req
686. Cielos.
Copy !req
687. El prisionero les disparó
a dos de sus hombres.
Copy !req
688. ¡Acérquense!
Copy !req
689. Capitán, el prisionero tomó un arma.
Copy !req
690. Le disparó a uno de mis hombres,
tal vez a dos.
Copy !req
691. Estamos en posición.
El área está sellada.
Copy !req
692. Un momento.
Copy !req
693. Que venga el teniente Kajima
de inmediato.
Copy !req
694. ¡Necesitamos un traductor!
Copy !req
695. ¿Cómo sabremos qué dice
si no le entendemos?
Copy !req
696. Necesitamos un traductor
para decírselo.
Copy !req
697. Tal vez eso trata de decirnos él.
Copy !req
698. Dick, aquí está el teniente Kajima.
Ponlo en el altavoz.
Copy !req
699. Pregúntele qué quiere.
Copy !req
700. Quiere acceso a un radio.
Copy !req
701. ¿Dijo por qué?
Copy !req
702. Porque quiere advertirle
a su comandante
Copy !req
703. sobre nosotros.
Copy !req
704. Repitió su exigencia.
Copy !req
705. - ¿Y si no?
- Matará otra vez.
Copy !req
706. ¿Piensa que existe la posibilidad
de que le crean?
Copy !req
707. No hay posibilidades
si las cosas permanecen como están.
Copy !req
708. Dígale que accedemos.
Copy !req
709. - Hijo de...
- ¡No! ¡No disparen!
Copy !req
710. ¡No disparen! ¡Retrocedan!
¡No disparen!
Copy !req
711. ¿Qué demonios está pasando ahí?
Copy !req
712. Dice que si intentamos engañarlo,
la chica morirá.
Copy !req
713. No lo engañaremos. Puede usar el radio
si libera a la chica.
Copy !req
714. No le cree.
Copy !req
715. ¿Por qué no le dice
lo que está ocurriendo?
Copy !req
716. Es un experto en lo que sucederá mañana.
Dígaselo, por el amor de Dios.
Copy !req
717. ¡Dígaselo!
No tenemos nada que perder.
Copy !req
718. - Dick.
- Sí, señor.
Copy !req
719. Vamos, dígaselo.
Copy !req
720. El 26 de noviembre
salieron del norte delJapón...
Copy !req
721. los portaaviones
Akagi, Kaga, Shokaku,
Copy !req
722. Zuikaku, Hiryu y Soryu.
Copy !req
723. Mañana al amanecer,
ellos enviarán 353 aviones
Copy !req
724. a atacar Pearl Harbor.
Copy !req
725. ¿Cómo demonios sabe todo eso?
Copy !req
726. Su código es Ascender el Monte Niitaka.
Copy !req
727. ¿Qué está pasando?
Copy !req
728. Por favor, Srta. Scott,
no me haga preguntas.
Copy !req
729. No puedo decirle nada en este momento.
Copy !req
730. ¿De acuerdo?
Copy !req
731. ¿Dónde está Charlie?
¿Dónde está mi perro?
Copy !req
732. Lo encontraremos, Srta. Scott.
Copy !req
733. No puede salir del barco.
Copy !req
734. Llevaremos a las víctimas
Copy !req
735. a la sala de emergencias secundaria.
Copy !req
736. ¡Quiero quitarme esta bata
y ponerme ropa!
Copy !req
737. ¿Quieren traerme ropa?
¡Por Dios!
Copy !req
738. - Tráele ropa al senador.
- Sí, señor.
Copy !req
739. Senador, Matt Yelland,
comandante en jefe.
Copy !req
740. ¿Dónde y cuándo obtuvieron toda
la información que he estado oyendo?
Copy !req
741. - ¿Y es verdad?
- Sí, señor.
Copy !req
742. ¿Informó a la comandancia
de Pearl Harbor?
Copy !req
743. - No, senador.
- ¿Por qué diablos no?
Copy !req
744. Las razones son un poco complicadas,
pero créame, senador,
Copy !req
745. este portaaviones puede
con cualquier ataque, si ocurriera.
Copy !req
746. ¿Un portaaviones contra toda una flota?
¿Qué clase de idiota cree que soy?
Copy !req
747. - Cálmese, senador.
- Váyase al demonio.
Copy !req
748. Dígale a Pearl Harbor lo que pasa
o lo haré yo.
Copy !req
749. Muy bien.
Copy !req
750. Establece la comunicación
en mi camarote.
Copy !req
751. ¿No querría hablar con ellos vestido?
Copy !req
752. - Gracias, capitán.
- Sígame, señor.
Copy !req
753. - ¿Se encuentra bien?
- Sí, señor. Estoy bien.
Copy !req
754. - ¿Puede hacerlo, capitán?
- ¿Qué?
Copy !req
755. Comunicarse con Pearl Harbor
en 1941.
Copy !req
756. Creo que sí.
Copy !req
757. - ¿Y luego qué hará?
- Daré un paso a la vez.
Copy !req
758. Sí. Como en un campo minado.
Copy !req
759. Habla el senador Samuel S. Chapman
del Senado de los Estados Unidos,
Copy !req
760. a bordo del portaaviones Nimitz.
Copy !req
761. - El capitán Yelland está conmigo.
- ¿Dónde está?
Copy !req
762. Repito. Soy el senador Samuel S. Chapman
a bordo del portaaviones Nimitz.
Copy !req
763. Sea quien sea,
Copy !req
764. el uso de frecuencias militares por
personas no autorizadas es un crimen.
Copy !req
765. Un momento, señor.
Copy !req
766. Ya que no hay un portaaviones Nimitz,
ni existe ningún capitán Yelland,
Copy !req
767. le sugiero, imbécil,
Copy !req
768. que deje de hacerse pasar por otro
y salga del aire.
Copy !req
769. - Pierde su tiempo.
- ¿Cómo se atreve a hablarme así?
Copy !req
770. Capitán, dígale quién es.
¡Hable con ellos!
Copy !req
771. ¿Qué hace Ud. aquí?
Es un civil.
Copy !req
772. Sí, con el Ministerio de Def...
Digo, el Ministerio de Marina.
Copy !req
773. Eso está mejor. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
774. Sólo soy un espectador.
Copy !req
775. No puedo decirle
nada más de lo que sabe.
Copy !req
776. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
777. ¿Quiénes son ustedes?
Copy !req
778. ÁREA DE I NFECCIOSOS
Copy !req
779. El capitán quiere verlos...
Copy !req
780. - en su camarote.
- Gracias.
Copy !req
781. Esperaré afuera mientras se cambia.
Copy !req
782. Por favor, no quiero que me dejen sola
en este momento.
Copy !req
783. No tardaré.
Copy !req
784. ¿Qué hace para el senador, Srta. Scott?
Copy !req
785. Trabajo para él, comandante.
Copy !req
786. Me considero más que una secretaria.
Copy !req
787. Es un gran logro para una mujer
en su época... hoy en día.
Copy !req
788. Permítame decirle una cosa.
Soy ambiciosa y muy capaz.
Copy !req
789. Es una combinación no muy aceptada.
Copy !req
790. Es un mundo de hombres.
Sé que está de acuerdo.
Copy !req
791. Vaya que lo es.
Copy !req
792. Pasé mucho tiempo tratando de ocultar
mi físico,
Copy !req
793. esperando ser reconocida
por mi habilidad.
Copy !req
794. - ¿Cómo va eso hasta ahora?
- Digamos que,
Copy !req
795. si mi físico me ayuda a entrar,
cuidado cuando esté dentro.
Copy !req
796. Es una mujer notable, Srta. Scott.
Copy !req
797. - ¿Vamos?
- Sí.
Copy !req
798. La flota enemiga está a 0-4-2 grados.
Copy !req
799. Capitán, están a 0-4-2 grados,
Copy !req
800. a 291 kilómetros de distancia.
Curso, 1-8-0. Velocidad, 12.
Copy !req
801. Bien. Mantenme informado.
Copy !req
802. 35 grados, 27 kilómetros
al norte-noroeste de Pearl.
Copy !req
803. - Laurel, ¿Estás bien?
- Soy Matt Yelland,
Copy !req
804. - el capitán.
- Gracias por su hospitalidad.
Copy !req
805. Pero insisto en que nos envíe por avión
a Pearl Harbor.
Copy !req
806. - Muy bien. Teniente.
- Sí, señor.
Copy !req
807. Este oficial verá
que tengan lo necesario
Copy !req
808. y los escoltará al hangar.
Copy !req
809. Gracias, capitán.
Copy !req
810. Olvídate del perro.
Estará bien.
Copy !req
811. Un momento, capitán.
Creo que está cometiendo un error.
Copy !req
812. Ese hombre desapareció misteriosamente
el 7 de diciembre de 1941. Es hoy.
Copy !req
813. En este momento,
es el candidato demócrata favorito
Copy !req
814. para vicepresidente en 1944.
Copy !req
815. Si sobrevive, será el presidente
de los Estados Unidos
Copy !req
816. cuando muera Roosevelt,
en abril de 1945.
Copy !req
817. ¿No cree que estaría mucho más seguro
Copy !req
818. en el barco por ahora?
Copy !req
819. Sr. Lasky, mi deber es tomar decisiones
aquí y ahora,
Copy !req
820. no preocuparme
por quién será presidente
Copy !req
821. - en 4 años o hace 40 años.
- Pero, capitán...
Copy !req
822. Y no me gusta tener a dos civiles aquí
Copy !req
823. - antes de una batalla.
- Somos tres civiles.
Copy !req
824. Sr. Lasky, es libre de irse con ellos
si quiere.
Copy !req
825. Sólo hay tiempo para dejarlos
en un área desierta en esta isla.
Copy !req
826. - ¿No en Pearl, señor?
- Rayos, no.
Copy !req
827. Estarán más seguros ahí. Les daremos
lo necesario para sobrevivir.
Copy !req
828. Estaré más tranquilo sin ellos aquí.
Copy !req
829. Sí, señor.
Copy !req
830. Regresa antes de las 07:00.
Copy !req
831. Estarás al mando
de la fuerza de ataque.
Copy !req
832. Sí, señor.
Copy !req
833. Atención. Atención.
Prepárense
Copy !req
834. para un anuncio especial
del capitán en 15 minutos.
Copy !req
835. ¿Qué hace aquí, Sr. Lasky?
Copy !req
836. Quiero ir a Pearl Harbor con Uds.
Copy !req
837. Un momento.
No irán a Pearl, ¿verdad?
Copy !req
838. ¿Lo saben?
Copy !req
839. No.
Copy !req
840. Plataforma dos, elevándose.
Copy !req
841. Despejen el área.
Copy !req
842. Capitán, la flota enemiga está a 270 km
al norte-noroeste de Pearl.
Copy !req
843. La flota japonesa está a 0-5-5 grados,
a 260 kilómetros.
Copy !req
844. - 2- 2-0-2.
- Mira esta ordenanza.
Copy !req
845. Sí, debe ser en serio.
Copy !req
846. ¡Atención a esa ala!
Copy !req
847. Habla el capitán.
Copy !req
848. Me dirijo a todos
a bordo de este barco.
Copy !req
849. Han pasado muchas cosas
durante las últimas horas,
Copy !req
850. pero los rumores de ataques nucleares
Copy !req
851. y una tercera guerra mundial
son falsos.
Copy !req
852. No hay motivo para creer
que se haya agredido
Copy !req
853. a nuestros hogares
y nuestras familias.
Copy !req
854. Creo que nos topamos con algo
que no fue hecho por el hombre
Copy !req
855. sino un fenómeno de la naturaleza
Copy !req
856. que no puede explicarse.
Copy !req
857. Una tormenta
por la que pasó el Nimitz
Copy !req
858. hace menos de 18 horas.
Copy !req
859. Esta tormenta provocó un efecto
en el tiempo.
Copy !req
860. Creó un portal,
una puerta a otra era.
Copy !req
861. Hoy es el 7 de diciembre de 1941.
Copy !req
862. Estoy seguro de que todos sabemos
lo que significan esta fecha
Copy !req
863. y este lugar en la historia.
Copy !req
864. Lucharemos una batalla que se perdió
Copy !req
865. antes de que Uds. nacieran.
Copy !req
866. Esta vez, con la ayuda de Dios,
Copy !req
867. será diferente.
Copy !req
868. Buena suerte.
Copy !req
869. Qué buen perrito.
¿Dónde te habías escondido?
Copy !req
870. ¿Quieres venir conmigo?
Ven.
Copy !req
871. Control Águila, 7-3-6.
Copy !req
872. Tiempo estimado de llegada,
3 minutos.
Copy !req
873. Entendido, 7-3-6.
Copy !req
874. ¡Andando!
Copy !req
875. ¡Esto no es Pearl Harbor!
Copy !req
876. ¿Sigue órdenes, comandante?
Copy !req
877. Así es, senador.
Copy !req
878. ¿Ya despegó el comandante Owens?
Copy !req
879. - No, señor.
- Avísame en cuanto despegue.
Copy !req
880. Sí, señor.
Copy !req
881. - ¿Por qué no se fue con ellos?
- No me invitaron.
Copy !req
882. Es hora de irnos, capitán.
Copy !req
883. ¡Pues, vámonos! ¡A Pearl Harbor!
Copy !req
884. Si dispara, moriremos todos.
Copy !req
885. ¡Entonces, obedézcanme!
¡Despegue! ¡Ahora!
Copy !req
886. ¡No permitan que se dispare!
Copy !req
887. ¡Lo perdí! ¡Perdí al helicóptero!
Copy !req
888. - ¿Qué?
- Lo perdí.
Copy !req
889. Desapareció del radar.
Copy !req
890. ¿Cómo demonios desapareció?
Copy !req
891. Así es, capitán. Estaba en el radar,
y de pronto, ya no estaba.
Copy !req
892. ¿Los buscamos?
Copy !req
893. Es demasiado tarde.
Dirija al Nimitz hacia el viento.
Copy !req
894. Sí, capitán.
Copy !req
895. - Que salgan los aviones.
- Sí, capitán.
Copy !req
896. Vámonos. Tienen luz verde, Tomcats.
¡Despeguen!
Copy !req
897. Victory 2-1-0,
Aquí Zulú-5-Bravo.
Copy !req
898. Su vector es 1-2-0. Hora estimada
de interceptación, 07:40. Fuera.
Copy !req
899. Zulú-5-Bravo,
aquí Victory 2-1-0.
Copy !req
900. Faltan 9 minutos.
Copy !req
901. Señor, creo que tiene que ver esto.
Copy !req
902. Apareció detrás de nosotros.
Copy !req
903. No puedo creerlo.
Está empezando otra vez.
Copy !req
904. ¿Podremos ganarle?
Copy !req
905. Quizá debamos preguntarnos
si debemos tratar de ganarle.
Copy !req
906. Faltan 6 minutos
para la interceptación.
Copy !req
907. Cambia el curso a 1-8-0.
Copy !req
908. - Adelante a toda velocidad.
- Mantén el rumbo a 1-8-0.
Copy !req
909. - Rumbo 1-8-0, señor.
- A toda velocidad.
Copy !req
910. - Indica 125 RPM.
- A toda velocidad, a 125 RPM.
Copy !req
911. Zulú-5-Bravo,
aquí Victory 2-1-0.
Copy !req
912. Veo enemigos en el radar. Faltan
4 minutos para la interceptación.
Copy !req
913. 2-1-0, aquí Zulú-5-Bravo.
Preparen armas.
Copy !req
914. Cuando cambiamos de rumbo,
la tormenta también.
Copy !req
915. Nos sigue y crece al mismo tiempo.
Copy !req
916. Retiraré a esos aviones.
Copy !req
917. Un momento, señor.
No puede hacer eso.
Copy !req
918. - ¿De qué habla?
- Tenemos una oportunidad increíble.
Copy !req
919. Conocemos los errores
de los próximos 40 años
Copy !req
920. y tiene el poder de corregirlos.
Copy !req
921. No se meta en esto.
Copy !req
922. Cancelen la misión.
Que regresen los aviones.
Copy !req
923. Su señal es Buster.
Repito. Su señal es Buster.
Copy !req
924. Entendido.
Copy !req
925. Fuerza de ataque,
habla el líder de ataque.
Copy !req
926. Vuelvan a la base.
Misión cancelada.
Copy !req
927. ¿Misión cancelada?
¡¡Pero los vemos.!
Copy !req
928. Dejarán que los japoneses
vuelvan a hacerlo.
Copy !req
929. Habla el capitán.
Escúchenme bien.
Copy !req
930. Ya pasamos por esto una vez,
y lo haremos de nuevo.
Copy !req
931. Prepárense para la tormenta
que se aproxima.
Copy !req
932. Interrumpimos este programa
para transmitir un boletín especial.
Copy !req
933. Los bombarderos enemigos aparecieron
sobre Pearl Harbor a las 7:¡55 a.m.
Copy !req
934. Siete de diciembre de 1941.
Copy !req
935. Una fecha que vivirá en la ignominia...
Copy !req
936. - ¿Te comunicaste con nuestros aviones?
- No, señor.
Copy !req
937. Sigue intentándolo.
Copy !req
938. Dan, quiero un informe de los daños.
Copy !req
939. Llama a todas las estaciones.
Copy !req
940. El puente está a cargo del timón, señor.
Copy !req
941. Todas las estaciones
que experimentaron contacto.
Copy !req
942. ¡Ahí están!
¡Miren! ¡A la derecha!
Copy !req
943. Le rendiremos homenaje
al buque de los EE. UU. Arizona.
Copy !req
944. Atención a babor.
Copy !req
945. Ysaluden.
Copy !req
946. Dos. Adelante.
Copy !req
947. Está llegando la flota del Pacífico.
Copy !req
948. Está llegando la tercera flota.
Copy !req
949. Llega el grupo 8 de portaaviones.
Copy !req
950. - ¿Qué ocurre?
- No sé por dónde empezar.
Copy !req
951. Un portaaviones se perdió
en el Pacífico.
Copy !req
952. ¿Qué clase de armada es esta?
Copy !req
953. Nunca lo creería.
Copy !req
954. - Capitán, ya se fueron los almirantes.
- Gracias.
Copy !req
955. Parece tener un perro de 40 años.
Copy !req
956. Se podría decir que sí.
Copy !req
957. - Buena suerte, Sr. Lasky.
- Gracias. Adiós.
Copy !req
958. En cierto sentido,
somos afortunados, capitán.
Copy !req
959. ¿En qué sentido?
Copy !req
960. Al menos volvimos al mismo mundo
del que partimos.
Copy !req
961. La mayoría de nosotros.
Copy !req
962. ¿Tenía familia el comandante Owens?
Copy !req
963. No, nadie.
Copy !req
964. Lasky, ha sido un verdadero fastidio.
Copy !req
965. Pero fue un placer conocerlo.
Copy !req
966. - Gracias, capitán.
- Buena suerte.
Copy !req
967. Y a ti también.
Copy !req
968. ¡Espera!
¡Charlie! ¡Ven acá!
Copy !req
969. ¿Sr. Lasky? El Sr. y la Sra. Tideman
desean que los acompañe.
Copy !req
970. ¿Sr. Tideman?
Copy !req
971. Bienvenido de regreso, Sr. Lasky.
Copy !req
972. Laurel. Comandante Owens.
Copy !req
973. Acompáñenos, por favor.
Copy !req
974. Tenemos mucho de que hablar.
Copy !req