1. EL PADRINO
Copy !req
2. Creo en América.
Copy !req
3. América hizo mi fortuna.
Copy !req
4. Y eduqué a mi hija
al estilo americano.
Copy !req
5. Le di libertad, pero le enseñé
a no deshonrar a su familia.
Copy !req
6. Conoció a un chico, no era italiano.
Copy !req
7. Iba al cine con él.
Volvía tarde.
Copy !req
8. Nunca protesté.
Copy !req
9. Hace dos meses la llevó de
paseo con otro amigo.
Copy !req
10. Le obligaron a beber whisky
Copy !req
11. y después trataron de abusar de ella.
Copy !req
12. Ella se resistió, defendió su honor.
Copy !req
13. Y le pegaron como a un animal.
Copy !req
14. Cuando llegué al hospital,
tenía la nariz rota,
Copy !req
15. la mandíbula destrozada,
y sujetada con un alambre.
Copy !req
16. No podía ni llorar
a causa del dolor.
Copy !req
17. Pero yo sí. ¿Por qué lloré?
Copy !req
18. Ella era la luz de mi vida.
Copy !req
19. Una chica preciosa.
Copy !req
20. Nunca volverá a serlo.
Copy !req
21. Perdón.
Copy !req
22. Yo fui a la policía,
como buen americano.
Copy !req
23. Los dos tipos fueron procesados.
Copy !req
24. El juez los sentenció a tres años
de prisión, pero suspendió la condena.
Copy !req
25. ¡Suspendió la condena!
¡Y los puso en libertad el mismo día!
Copy !req
26. Yo me quedé en la sala
como un imbécil.
Copy !req
27. Esos dos cabrones
me sonreían.
Copy !req
28. Le dije a mi mujer: "La justicia,
nos la hará Don Corleone."
Copy !req
29. ¿Por qué acudiste a la policía?
¿Por qué no viniste a mí primero?
Copy !req
30. ¿Qué quiere de mí? Lo que sea,
pero haga lo que le suplico.
Copy !req
31. ¿Qué quieres?
Copy !req
32. Los quiero muertos.
Copy !req
33. Eso no puedo.
Copy !req
34. Le daré lo que me pida.
Copy !req
35. Nos conocemos desde hace años,
y por primera vez me pides ayuda.
Copy !req
36. No recuerdo la última vez
que me invitaste a una taza de café.
Copy !req
37. Aunque mi mujer
sea la madrina de tu única hija.
Copy !req
38. Pero hablemos claro.
Nunca has querido mi amistad.
Copy !req
39. Y te asustaba estar en deuda.
Copy !req
40. No quería correr ningún peligro.
Copy !req
41. Entiendo.
Copy !req
42. Tu paraíso era América.
Copy !req
43. La vida te iba bien,
la policía te protegía
Copy !req
44. y había tribunales de justicia.
Copy !req
45. No necesitabas a un amigo como yo.
Copy !req
46. Pero ahora vienes a mí a decir:
Copy !req
47. "Don Corleone, pido justicia."
Copy !req
48. Pero pides sin ningún respeto.
Copy !req
49. No ofreces amistad.
Ni siquiera me llamas Padrino.
Copy !req
50. Vienes el día de la boda de mi hija
y me pides que mate por dinero.
Copy !req
51. Lo que le pido es justicia.
Copy !req
52. Eso no es justicia.
Tu hija está viva.
Copy !req
53. Que sufran, como ella sufrió.
Copy !req
54. ¿Cuánto tengo que pagarle?
Copy !req
55. Bonasera, Bonasera.
Copy !req
56. ¿Qué he hecho para que me trates
con tan poco respeto?
Copy !req
57. Si hubieras mantenido mi amistad,
Copy !req
58. la escoria que arruinó a tu hija
lo habría pagado con creces.
Copy !req
59. Y si un hombre honesto como tú
tiene enemigos, son enemigos míos.
Copy !req
60. Y entonces te temerían.
Copy !req
61. ¿Amigos?
Copy !req
62. ¿Padrino?
Copy !req
63. Bien.
Copy !req
64. Algún día, y puede que nunca llegue,
te pediré un servicio.
Copy !req
65. Pero hasta entonces...
Copy !req
66. acepta esta justicia como regalo
en el día de la boda de mi hija.
Copy !req
67. - Grazie, Padrino.
- Prego.
Copy !req
68. Que se encargue de esto Clemenza.
Copy !req
69. Quiero gente que no se
entusiasme demasiado.
Copy !req
70. No somos asesinos,
a pesar de lo que diga ese funerario.
Copy !req
71. - ¿Dónde está Michael?
- No te preocupes, ya vendrá.
Copy !req
72. No quiero que hagan
la foto sin Michael.
Copy !req
73. - ¿Qué pasa?
- Michael.
Copy !req
74. Don Barzini.
Copy !req
75. ¡Eh, Paulie!
Dame más vino.
Copy !req
76. ¡Paulie! Más vino.
Copy !req
77. - Eres terrible bailando.
- ¿Te crees jurado del baile?
Copy !req
78. Date una vuelta y haz tu trabajo.
Copy !req
79. Sandra, vigila a los chicos.
Que estén tranquilos.
Copy !req
80. Tú vigílate a ti mismo, ¿de acuerdo?
Copy !req
81. 20, 30 mil.
En billetes pequeños, en efectivo.
Copy !req
82. En esa cartera de seda.
Copy !req
83. Si esta fuera la boda de otro...
¡Sfortunato!
Copy !req
84. ¡Eh, Paulie!
Copy !req
85. ¡Estúpido idiota!
Copy !req
86. ¿Qué sucede?
Copy !req
87. - Tengo que volver al trabajo.
- Tom.
Copy !req
88. Como siciliano debe atender peticiones
del día de la boda de su hija.
Copy !req
89. Don Corleone, es un honor
y un placer que me haya invitado.
Copy !req
90. ¡Fuera!
Es una fiesta privada. ¡Largo!
Copy !req
91. ¿Qué pasa?
Es la boda de mi hermana.
Copy !req
92. ¡Esta gentuza del FBI
no respeta nada!
Copy !req
93. ¡Ven aquí, ven aquí!
Copy !req
94. pero al final, le liberaron para ayudar
al esfuerzo de guerra americano.
Copy !req
95. Los últimos seis meses
trabajó en mi pastelería.
Copy !req
96. Nazorine, ¿qué puedo hacer por ti?
Copy !req
97. Como la guerra ha terminado,
Copy !req
98. a este chico, Enzo,
quieren repatriarlo a Italia.
Copy !req
99. Padrino, tengo una hija.
Ella y Enzo...
Copy !req
100. Quieres que Enzo se quede en
el país y que tu hija se case.
Copy !req
101. Usted lo comprende todo.
Copy !req
102. Sr. Hagen. Gracias.
Copy !req
103. ¡Espere a ver la tarta de boda
que he hecho para su hija!
Copy !req
104. La novia, el novio y el ángel...
Copy !req
105. - ¿A quién le doy este trabajo?
- No a nuestro paisà.
Copy !req
106. Que lo haga un diputado judío de otro
distrito. ¿Quién más está en la lista?
Copy !req
107. ¡Hola, Michael!
Copy !req
108. Él no está en la lista,
pero Luca Brasi quiere verle.
Copy !req
109. ¿Es necesario?
Copy !req
110. Él no esperaba ser invitado a la boda,
y quiere darle las gracias.
Copy !req
111. Don Corleone, es un honor
y un placer que me haya invitado...
Copy !req
112. a la boda de su hija.
Que su primer hijo sea un chico.
Copy !req
113. Michael...
Copy !req
114. Ese hombre de ahí
está hablando solo.
Copy !req
115. ¿Ves ese tipo horrible de ahí?
Copy !req
116. - Da miedo.
- ¿Cómo se llama?
Copy !req
117. Se llama Luca Brasi.
Ayuda a mi padre a veces.
Copy !req
118. ¡Michael, viene para aquí!
Copy !req
119. ¡Estás estupendo!
Copy !req
120. Mi hermano Tom Hagen,
la Srta. Kay Adams.
Copy !req
121. Tu padre ha preguntado por ti.
Copy !req
122. - Mucho gusto.
- El gusto es mío.
Copy !req
123. Si es tu hermano,
¿por qué lleva otro apellido?
Copy !req
124. Mi hermano Sonny encontró
a Tom Hagen en la calle.
Copy !req
125. No tenía casa,
y mi padre lo recogió.
Copy !req
126. Ha vivido con nosotros
desde entonces.
Copy !req
127. Es un buen abogado.
Copy !req
128. No es siciliano.
Creo que va a ser consigliere.
Copy !req
129. - ¿Eso qué es?
- Eso es...
Copy !req
130. como consejero, o asesor.
Muy importante para la familia.
Copy !req
131. ¿Te gusta la lasaña?
Copy !req
132. Don Corleone.
Copy !req
133. Es un honor y un placer
Copy !req
134. que me haya invitado
a la boda de su hija.
Copy !req
135. En el día de la boda de su hija.
Copy !req
136. Y espero que su primer hijo
sea un chico.
Copy !req
137. En prenda de mi eterna lealtad.
Copy !req
138. - Para la bolsa nupcial de su hija.
- Gracias, Luca. Mi más valioso amigo.
Copy !req
139. Don Corleone, le dejo ahora,
porque sé que está ocupado.
Copy !req
140. Gracias.
Copy !req
141. ¡Signora Corleone!
Copy !req
142. ¡No!
Copy !req
143. El senador Cauley se disculpa
por no venir, pero dijo que lo entendería.
Copy !req
144. Lo mismo han dicho algunos jueces.
Todos han enviado regalos.
Copy !req
145. ¿Qué ocurre ahí fuera?
Copy !req
146. ¡Johnny! ¡Johnny!
Copy !req
147. ¡Te quiero!
Copy !req
148. Ha venido desde California.
¡Te dije que vendría!
Copy !req
149. - Seguramente tenga problemas.
- Es un buen ahijado.
Copy !req
150. ¡Johnny, Johnny!
¡Canta una canción!
Copy !req
151. ¡No sabía que conocieras
a Johnny Fontane!
Copy !req
152. - Claro. ¿Te lo presento?
- Claro que sí.
Copy !req
153. - Mi padre le ayudó en su carrera.
- ¿Sí?
Copy !req
154. ¿Cómo?
Copy !req
155. - Escuchemos la canción.
- Michael...
Copy !req
156. Por favor, Michael.
Cuéntame.
Copy !req
157. Cuando Johnny estaba empezando,
firmó un contrato de servicio personal
Copy !req
158. con un gran líder de banda.
Copy !req
159. Como su carrera fue de más a más,
él quiso librarse.
Copy !req
160. Johnny es ahijado de mi padre.
Copy !req
161. Mi padre fue a ver al líder de banda.
Copy !req
162. Le ofreció 10.000 dólares
por dejar a Johnny,
Copy !req
163. pero el tipo se negó.
Copy !req
164. Al día siguiente, mi padre fue a verlo,
pero esta vez con Luca Brasi.
Copy !req
165. En menos de una hora,
Copy !req
166. firmó su liberación
por un cheque de 1.000 dólares.
Copy !req
167. - ¿Cómo lo logró?
- Con una oferta que no pudo rehusar.
Copy !req
168. - ¿Y cuál fue?
- Luca Brasi le apuntó a la cabeza...
Copy !req
169. y mi padre dijo que podía elegir entre
sus sesos o su firma al pie del contrato.
Copy !req
170. Es una historia verídica.
Copy !req
171. Así es mi familia, Kay. Pero yo no.
Copy !req
172. ¡Precioso!
Copy !req
173. Yo me ocupo.
Copy !req
174. Tom...
Copy !req
175. Ve a buscar a Santino.
Dile que venga a mi despacho.
Copy !req
176. ¿Cómo estás, Fredo?
Copy !req
177. Mi hermano Fredo,
esta es Kay Adams.
Copy !req
178. - Hola.
- ¿Qué tal estás?
Copy !req
179. - Éste es mi hermano Mike.
- ¿Lo estáis pasando bien?
Copy !req
180. Sí. ¿Es tu amiga?
Copy !req
181. Yo no sé qué hacer.
Estoy perdiendo la voz.
Copy !req
182. Si me dieran el papel en la película,
eso me lanzaría de nuevo.
Copy !req
183. Pero ese... hombre no quiere dármelo,
es el amo del estudio.
Copy !req
184. - ¿Cómo se llama?
- Woltz.
Copy !req
185. No me lo dará,
y dice que no tengo posibilidades.
Copy !req
186. ¿Sonny?
Copy !req
187. ¿Sonny?
Copy !req
188. ¿Sonny?
Copy !req
189. - Sonny, ¿estás ahí?
- ¿Qué?
Copy !req
190. El viejo quiere verte.
Copy !req
191. Un momento.
Copy !req
192. Hace un mes compró los derechos
de esa novela para el cine.
Copy !req
193. El protagonista es un tipo como yo.
Copy !req
194. No tendría ni siquiera que actuar.
Copy !req
195. Padrino, ¿qué va a ser de mí?
Copy !req
196. ¡Actuar como un hombre!
¿Qué demonios te pasa?
Copy !req
197. ¿Te has convertido en un mariquita
de Hollywood y lloras como una mujer?
Copy !req
198. "¿Qué puedo hacer?"
¡Qué tontería!
Copy !req
199. Ridículo.
Copy !req
200. - ¿Pasas tiempo con tu familia?
- Claro.
Copy !req
201. Bien.
Copy !req
202. Un hombre que no pasa tiempo
con su familia no puede ser un hombre.
Copy !req
203. Tienes mal aspecto.
Quiero que comas.
Copy !req
204. Descansa, en un mes Hollywood
te dará lo que quieres.
Copy !req
205. Es demasiado tarde,
empiezan a rodar en una semana.
Copy !req
206. Le voy a hacer una oferta
que no rechazará.
Copy !req
207. Vuelve a la fiesta y diviértete.
Olvídate de todas estas tonterías.
Copy !req
208. - Déjalo todo en mis manos.
- Está bien.
Copy !req
209. - ¿A qué hora parte mi hija?
- Pronto, en cuanto corten la tarta.
Copy !req
210. ¿Le damos a su yerno
algo importante?
Copy !req
211. Nunca. Que viva bien,
pero que no intervenga en la familia.
Copy !req
212. - ¿Qué más?
- Virgil Sollozzo llamó.
Copy !req
213. - Debemos verlo la semana que viene.
- Cuando vuelvas de California.
Copy !req
214. - ¿Cuándo voy a ir a California?
- Esta noche.
Copy !req
215. Quiero que veas a ese pez gordo,
y soluciones este tema para Johnny.
Copy !req
216. Si no hay nada más,
me gustaría volver a la boda de mi hija.
Copy !req
217. Carlo, vamos a hacer la foto.
Copy !req
218. Espera un minuto.
Copy !req
219. No, Michael. Yo no.
Copy !req
220. Muy bien. Justo así. ¡Quietos!
Copy !req
221. - Necesitas más calor en ese arco.
- Larga lo que sea.
Copy !req
222. Represento a un amigo
de Johnny Fontane.
Copy !req
223. Este amigo concederá
su amistad al Sr. Woltz,
Copy !req
224. si el Sr. Woltz nos hace
un pequeño favor.
Copy !req
225. Woltz te escucha.
Copy !req
226. Que sea Johnny el protagonista de
la película de guerra que va a empezar.
Copy !req
227. ¿Y qué clase de favor puede hacerle
ese amigo al Sr. Woltz?
Copy !req
228. Puede hacer que desaparezcan
sus problemas con el sindicato.
Copy !req
229. Y una de sus estrellas se ha pasado
de la marihuana a la heroína.
Copy !req
230. ¿Pretendes asustarme?
¡Escucha, hijo de puta!
Copy !req
231. Que quede claro. Johnny Fontane
nunca trabajará en la película.
Copy !req
232. ¡Yo no me bajo los pantalones por
muchos italianos que vengan a joder!
Copy !req
233. - Soy germano-irlandés.
- Es más, amigo nazi católico.
Copy !req
234. - ¡Os voy a armar un follón!
- Soy abogado. No le he amenazado...
Copy !req
235. Conozco a los mejores abogados
de Nueva York. ¿Quién eres tú?
Copy !req
236. Mi caso es especial. Tengo un solo
cliente. Espero su llamada.
Copy !req
237. A propósito,
soy un admirador de sus películas.
Copy !req
238. Échalo.
Copy !req
239. - Realmente precioso.
- Mire esto.
Copy !req
240. - Decoraba el palacio de un rey.
- Magnífico.
Copy !req
241. ¿Por qué no dijo que
trabajaba para Corleone?
Copy !req
242. Pensé que era un chulo barato
que Johnny usaba para asustarme.
Copy !req
243. - Sólo uso su nombre si es necesario.
- ¿Qué le parece el vino?
Copy !req
244. - Exquisito.
- Quiero enseñarle algo precioso.
Copy !req
245. Usted sabe apreciar la belleza,
¿verdad?
Copy !req
246. Aquí tiene.
600.000 dólares sobre cuatro patas.
Copy !req
247. Ni los zares de Rusia soltaron
tanta pasta por un caballo.
Copy !req
248. Khartoum.
Copy !req
249. Khartoum.
Copy !req
250. No lo voy a hacer correr.
Lo reservo para semental.
Copy !req
251. Gracias, Tony.
Copy !req
252. Habrá que comer algo.
Copy !req
253. Corleone es el padrino de Johnny.
Copy !req
254. Para los italianos es un vínculo
religioso, casi sagrado.
Copy !req
255. Lo respeto. Me puede pedir lo que sea,
pero ese favor es imposible.
Copy !req
256. Él nunca pide un segundo favor
si se le niega el primero.
Copy !req
257. Ustedes no entienden. Johnny
Fontane no trabajará en la película.
Copy !req
258. Ese papel es perfecto para él.
Le convertiría en una estrella.
Copy !req
259. Yo le quiero echar del negocio,
y le voy a decir por qué.
Copy !req
260. Johnny Fontane robó a Woltz
International su más valiosa promesa.
Copy !req
261. La formamos durante cinco años.
Clase de canto, interpretación y baile.
Copy !req
262. He gastado en ella miles de dólares
para convertirla en una gran estrella.
Copy !req
263. Y le seré aún más franco,
Copy !req
264. para que vea que no soy un tipo
insensible que solo piensa en el dinero.
Copy !req
265. Era preciosa.
¡Era joven e inocente!
Copy !req
266. La tía más sexy que he tenido
y he tenido muchas en todo el mundo.
Copy !req
267. Y Johnny Fontane se presentó con
su voz empalagosa y pinta de siciliano.
Copy !req
268. Y ella se largó con él.
Copy !req
269. ¡Lo echó todo a perder
para ponerme en ridículo!
Copy !req
270. ¡Un hombre con mi posición
no aguanta que le pongan en ridículo!
Copy !req
271. ¡Y ahora largo de aquí!
Copy !req
272. Y si ese macarrón intenta fastidiar,
dile que no soy el líder de la banda.
Copy !req
273. Sí, ya conozco la historia.
Copy !req
274. Gracias por la cena
y por una agradable velada.
Copy !req
275. ¿Puede llevarme su coche
al aeropuerto?
Copy !req
276. Al Sr. Corleone le gusta
que le informen inmediatamente.
Copy !req
277. - ¿Estás cansado, Tom?
- No, he dormido en el avión.
Copy !req
278. Tengo aquí el informe de Sollozzo.
Copy !req
279. Veamos...
Copy !req
280. Sollozzo, alias el Turco.
Muy rápido con el cuchillo,
Copy !req
281. pero solo lo utiliza cuando
tiene dificultades en los negocios.
Copy !req
282. Se dedica a la droga.
Copy !req
283. Tiene plantaciones en Turquía
donde cultiva el opio.
Copy !req
284. En Sicilia tiene plantas
para convertirlo en heroína.
Copy !req
285. Necesita fondos y, además,
protección de la policía.
Copy !req
286. Está dispuesto a ceder una parte.
No sé la cifra.
Copy !req
287. La familia Tattaglia le respalda aquí.
Deben estar metidos en el asunto.
Copy !req
288. - ¿Antecedentes penales?
- Un proceso en Italia, otro aquí.
Copy !req
289. En los narcóticos es un punto fuerte.
Copy !req
290. - Santino, ¿qué piensas?
- Hay mucho dinero en el polvo blanco.
Copy !req
291. ¿Tom?
Copy !req
292. Sí. Hay más dinero en las drogas
que en cualquier otra cosa.
Copy !req
293. Si no nos metemos, lo harán otros,
una de las cinco familias, o todas.
Copy !req
294. Con ese dinero podrán comprar
más policía y poder político.
Copy !req
295. Y luego vendrán a por nosotros.
Copy !req
296. Dominamos los sindicatos y el juego,
pero la droga es el negocio del futuro.
Copy !req
297. Si dejamos pasar esta oportunidad,
perderemos todo en diez años.
Copy !req
298. ¿Qué?
¿Cuál es tu respuesta, papá?
Copy !req
299. Don Corleone.
Copy !req
300. Necesito un hombre que
tenga amigos influyentes.
Copy !req
301. Y un millón de dólares en la mano.
Copy !req
302. Necesito los políticos que se ha metido
en el bolsillo, como si fueran calderilla.
Copy !req
303. - ¿Qué parte habría para la familia?
- El 30%.
Copy !req
304. El primer año usted ganará
tres o cuatro millones de dólares.
Copy !req
305. De ahí, para arriba.
Copy !req
306. ¿Y cuánto se lleva
la familia Tattaglia?
Copy !req
307. Mi enhorabuena.
Copy !req
308. Yo me ocupo de ellos,
a partir de mi parte.
Copy !req
309. ¿Así que recibo el 30% por financiarle,
Copy !req
310. influencia política y protección legal?
Copy !req
311. Exacto.
Copy !req
312. ¿Por qué viene a mí?
¿A qué debo tanta generosidad?
Copy !req
313. Si considera un millón de dólares
en mano una modesta financiación,
Copy !req
314. vi saluto, Don Corleone.
Copy !req
315. Dije que le recibiría porque he oído
que usted es un hombre serio,
Copy !req
316. que hay que respetar.
Copy !req
317. Pero, debo contestar que no.
Copy !req
318. Y le daré mis razones.
Copy !req
319. Es cierto, tengo amigos en la política.
Copy !req
320. Dejarían de serlo si oyen que estoy
metido en drogas en lugar del juego,
Copy !req
321. para ellos el juego es un vicio inocente
y las drogas un negocio sucio.
Copy !req
322. Me es indiferente lo que un hombre
haga para ganarse la vida.
Copy !req
323. Pero su negocio es...
un poco peligroso.
Copy !req
324. Si le preocupa la seguridad,
los Tattaglia la garantizarán.
Copy !req
325. - Si los Tattaglia garantizan nuestra...
- Un momento.
Copy !req
326. Siento ciertas debilidades
por mis hijos, y los mimo.
Copy !req
327. Hablan cuando deberían escuchar.
De todos modos...
Copy !req
328. Señor Sollozzo, mi no es firme.
Deseo felicitarle por su nuevo negocio.
Copy !req
329. Sé que le irá muy bien y buena suerte.
Copy !req
330. Sus intereses no se enfrentarán
con los míos. Gracias.
Copy !req
331. Santino.
Copy !req
332. Ven aquí.
Copy !req
333. ¿Qué te pasa? Se te están ablandando
los sesos de tanto jugar con esa chica.
Copy !req
334. Nunca digas a ningún extraño
lo que estás pensando.
Copy !req
335. Anda.
Copy !req
336. Tom, ¿a qué viene esa tontería?
Copy !req
337. Lo envía Johnny.
Va a protagonizar esa nueva película.
Copy !req
338. - Quítalo de aquí.
- Llévatelo.
Copy !req
339. Y...
Copy !req
340. dile a Luca Brasi que venga.
Copy !req
341. Empiezo a estar preocupado
con ese Sollozzo.
Copy !req
342. Averigua qué se trae entre manos.
Copy !req
343. Ve a ver a los Tattaglia.
Copy !req
344. Dales a entender que no estás
muy a gusto con nuestra familia
Copy !req
345. y a ver lo que sacas.
Copy !req
346. Tengo algo para tu madre
y para Sonny,
Copy !req
347. una corbata para Freddy,
y una pluma Reynolds para Tom Hagen.
Copy !req
348. - ¿Y tú qué quieres por Navidad?
- Te quiero a ti.
Copy !req
349. Andiamo, Fredo.
Copy !req
350. - Dile a Paulie que traiga el coche.
- Vale, papá.
Copy !req
351. Tendré que llevarte yo. Paulie llamó
está mañana y está enfermo.
Copy !req
352. Paulie es un buen chico.
No me importa llevar el coche.
Copy !req
353. Buon Natale, caro. Grazie.
Copy !req
354. - ¡Luca! Soy Bruno Tattaglia.
- Lo sé.
Copy !req
355. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
356. Sé quién es usted.
Copy !req
357. Ha estado hablando
con la familia Tattaglia, ¿no?
Copy !req
358. Creo que podemos hacer
algún negocio.
Copy !req
359. Necesito a alguien fuerte como usted.
Copy !req
360. He oído que no está contento
con la familia Corleone.
Copy !req
361. - ¿Quiere unirse a mí?
- ¿Qué beneficio sacaré?
Copy !req
362. 50.000 dólares, para empezar.
Copy !req
363. ¡No está mal!
Copy !req
364. ¿De acuerdo?
Copy !req
365. ¡Tom! Tom Hagen.
Feliz Navidad.
Copy !req
366. - Me alegra verte. Debo decirte algo.
- No tengo tiempo.
Copy !req
367. Haz tiempo, Consigliere.
Sube al coche.
Copy !req
368. ¿De qué tienes miedo? Si quisiera
liquidarte, ya lo habría hecho.
Copy !req
369. Sube.
Copy !req
370. - Fredo, voy a comprar algo de fruta.
- Vale, papá.
Copy !req
371. Feliz Navidad. Quiero algo de fruta.
Copy !req
372. ¿Te gustaría más si yo fuese
una monja? Como en la película.
Copy !req
373. No.
Copy !req
374. - ¿Y si fuera Ingrid Bergman?
- Mira, es una idea.
Copy !req
375. Michael.
Copy !req
376. No, no me gustarías más si fueses
Ingrid Bergman. ¿Qué te pasa?
Copy !req
377. CORLEONE
PRESUNTAMENTE MUERTO
Copy !req
378. Asesinos atacan al jefe del hampa
Copy !req
379. No dicen si está vivo o muerto.
Copy !req
380. - Sonny, soy Michael.
- ¿Dónde estabas?
Copy !req
381. - ¿Está bien?
- Aún no lo sabemos.
Copy !req
382. Se cuentan muchas historias.
Es grave, Mikey.
Copy !req
383. - ¿Sigues ahí?
- Sí, estoy aquí.
Copy !req
384. - ¿Dónde estabas? Estaba inquieto.
- Hablé con Tom. ¿No te lo dijo?
Copy !req
385. No. Escucha, ven a casa, chico.
Debes estar con mamá, ¿me oyes?
Copy !req
386. ¡Dios mío!
Copy !req
387. ¡Sonny!
Copy !req
388. Métete ahí.
Copy !req
389. - ¿Quién es?
- Abre, soy Clemenza.
Copy !req
390. Hay más noticias sobre tu viejo.
Copy !req
391. Se dice que ya está muerto.
Copy !req
392. - ¿Qué te pasa?
- ¡Calma!
Copy !req
393. - ¿Dónde estaba Paulie?
- Enfermo. Lleva malo todo el invierno.
Copy !req
394. - ¿Cuántas veces?
- Tres o cuatro.
Copy !req
395. - Freddy no quería otro guardaespaldas.
- Búscalo ahora mismo.
Copy !req
396. No me importa cómo esté.
Llévalo a casa de mi padre ya.
Copy !req
397. - ¿Quieres que mandemos a alguien?
- No. Sólo tú y él.
Copy !req
398. Voy a hacer que manden a casa
a dos de los nuestros.
Copy !req
399. - ¿Diga?
- ¿Santino Corleone?
Copy !req
400. - Sí.
- Tenemos a Tom Hagen.
Copy !req
401. Dentro de tres horas lo soltaremos
con nuestra proposición.
Copy !req
402. Escucha todo lo que te diga
antes de hacer nada.
Copy !req
403. Lo hecho, hecho está. No pierdas
los estribos como siempre, Sonny.
Copy !req
404. Esperaré.
Copy !req
405. Tu jefe está muerto.
Copy !req
406. Ya sé que eres el cerebro de la familia.
No debes temer nada.
Copy !req
407. Quiero que ayudes
a los Corleone y a mí.
Copy !req
408. Lo cazamos frente a su oficina
una hora antes de recogerte.
Copy !req
409. ¿Un trago?
Copy !req
410. Depende de ti que no haya
problemas entre Sonny y yo.
Copy !req
411. A Sonny le iba mi plan, ¿verdad?
Copy !req
412. Y tú sabías que era lo
que había que hacer.
Copy !req
413. - Sonny irá a por ti.
- Ésa será su primera reacción, claro.
Copy !req
414. Tú tendrás que hacerle comprender.
La familia Tattaglia está de mi lado.
Copy !req
415. Las otras familias de Nueva York
harán lo que sea por evitar una guerra.
Copy !req
416. Con el todo debido respeto, el Don,
que en paz descanse, chocheaba.
Copy !req
417. Hace diez años,
¿me lo hubiese podido cargar?
Copy !req
418. Ahora está muerto, Tom,
y nada lo va a resucitar.
Copy !req
419. Tienes que hablar con Sonny,
los Caporegime, Tessio y Clemenza.
Copy !req
420. Es un buen negocio, Tom.
Copy !req
421. Lo intentaré. Pero ni siquiera Sonny
podrá contener a Luca Brasi.
Copy !req
422. Ya, bueno...
Copy !req
423. Déjame a mí lo de Luca.
Copy !req
424. Tú convence a Sonny.
Copy !req
425. Y a los otros dos.
Copy !req
426. - Haré lo que pueda.
- Bien.
Copy !req
427. Ahora, puedes irte.
Copy !req
428. No me gusta la violencia, Tom.
Soy un hombre de negocios.
Copy !req
429. La sangre cuesta cara.
Copy !req
430. Está vivo.
Copy !req
431. ¡Le han pegado cinco tiros
y sigue vivo!
Copy !req
432. Mala suerte para mí,
y para ti si no arreglas este asunto.
Copy !req
433. Tu madre está en el hospital
con tu padre. Creo que se salvará.
Copy !req
434. Demasiada sangre. Sollozzo,
Philip y Bruno Tattaglia, Ramón...
Copy !req
435. - ¿Vas a acabar con todos?
- No te metas en esto.
Copy !req
436. Si eliminas a Sollozzo,
lo demás caerá seguido.
Copy !req
437. ¿Qué hay de Luca?
Sollozzo piensa que puede controlarlo.
Copy !req
438. Si Luca abandona,
las cosas se pondrán difíciles.
Copy !req
439. - ¿Ha dado alguien con él?
- Llevo intentándolo todo la noche.
Copy !req
440. - Oye, hazme un favor...
- Luca nunca duerme con una fulana.
Copy !req
441. Bien, Tom, eres consigliere.
¿Qué hacemos si se muere el padre?
Copy !req
442. Si perdemos al viejo, perdemos
contactos políticos y nuestra influencia.
Copy !req
443. Las otras familias pactarán
con Sollozzo para evitar una guerra.
Copy !req
444. Estamos en 1946.
Nadie quiere ya sangre.
Copy !req
445. Si se muere tu padre...
Copy !req
446. firma el trato, Sonny.
Copy !req
447. - Fácil de decirlo. No es tu padre.
- Soy para él como tú o Mike.
Copy !req
448. ¿Quién es?
Copy !req
449. - Paulie, te dije que no te movieras.
- El chico de la puerta tiene un paquete.
Copy !req
450. Tessio, ve a ver qué es.
Copy !req
451. - ¿Me quedo aquí?
- Sí. ¿Cómo estás?
Copy !req
452. - Estoy bien.
- Hay comida. ¿Tienes hambre?
Copy !req
453. - No.
- ¿Whisky? Te hará sudar.
Copy !req
454. - Anda.
- No es mala idea.
Copy !req
455. Encárgate de este hijo de puta.
Paulie traicionó al viejo.
Copy !req
456. - Ponlo el primero en tu lista.
- Entendido.
Copy !req
457. Mickey, mañana, agarras a dos
y te vas al apartamento de Luca.
Copy !req
458. Creo que no deberíamos mezclar
a Mike en nada de esto.
Copy !req
459. Si te quedas en casa junto al teléfono,
sería de gran ayuda.
Copy !req
460. Llama a Luca.
Copy !req
461. - ¿Qué es esto?
- Un mensaje siciliano.
Copy !req
462. Significa que Luca Brassi
está durmiendo con los peces.
Copy !req
463. - Me voy.
- ¿A qué hora vuelves?
Copy !req
464. No lo sé.
Puede que tarde.
Copy !req
465. - ¡No te olvides de los cannoli!
- Sí, sí, sí.
Copy !req
466. Rocco, ponte al otro lado.
No veo por el retrovisor.
Copy !req
467. Sonny está loco.
Está convencido de los colchones.
Copy !req
468. Hay que encontrar un sitio en
el West Side. Prueba 309 Oeste, C/43.
Copy !req
469. - ¿Conoces algún sitio en el West Side?
- Lo pensaré.
Copy !req
470. Piensa mientras conduces.
Quiero llegar a Nueva York este mes.
Copy !req
471. Cuidado con los chicos.
Copy !req
472. Ve a la C/39, compra 18 colchones
y me pasas la cuenta.
Copy !req
473. Está bien.
Copy !req
474. Procura que estén limpios porque
se van a quedar una temporada.
Copy !req
475. - Están limpios y exterminados.
- Vaya palabra.
Copy !req
476. ¡Exterminado!
¡Cuidado, no te exterminemos a ti!
Copy !req
477. Para. Voy a echar un pis.
Copy !req
478. Suelta el arma. Trae los cannoli.
Copy !req
479. ¡Eh, Mike! ¡Mikey!
Copy !req
480. - Sí.
- ¡Te llaman al teléfono!
Copy !req
481. - ¿Quién es?
- Una chica.
Copy !req
482. - Hola. ¿Kay?
- ¿Cómo está tu padre?
Copy !req
483. Creo que se salvará.
Copy !req
484. Te quiero.
Copy !req
485. ¡Te quiero!
Copy !req
486. - ¿Michael?
- Sí, ya lo sé.
Copy !req
487. - Dime que me quieres.
- No puedo hablar.
Copy !req
488. ¿No puedes decirlo?
Copy !req
489. Te veré esta noche.
Copy !req
490. ¿Por qué no le dices de una vez
que la quieres?
Copy !req
491. Te amo con el corazón.
¡Si no te veo pronto, me moriré!
Copy !req
492. Ven y aprende algo. Puede que
algún día tengas que guisar para 20.
Copy !req
493. Primero echas un poco de aceite,
luego fríes un ajo.
Copy !req
494. Añades tomate, y lo rehogas
procurando que no se pegue.
Copy !req
495. Lo pones a hervir,
echas las salchichas y las albóndigas...
Copy !req
496. Y añades un poco de vino.
Copy !req
497. Y un poco de azúcar.
Es mi truco.
Copy !req
498. Ya vale. Tienes cosas más importantes
que hacer. ¿Qué es de Paulie?
Copy !req
499. No lo verás más.
Copy !req
500. - ¿Adónde vas?
- Al centro.
Copy !req
501. - Manda un par de guardaespaldas.
- Voy al hospital...
Copy !req
502. ¿Qué le puede pasar?
Sollozzo sabe que este no cuenta.
Copy !req
503. - Ten cuidado.
- Sí, señor.
Copy !req
504. De todas maneras,
que lo acompañen.
Copy !req
505. - Tengo que irme.
- ¿No voy contigo?
Copy !req
506. No, Kay. Habrá allí detectives
y gente de la prensa.
Copy !req
507. Me iré en un taxi.
Copy !req
508. No quiero verte envuelta en esto.
Copy !req
509. ¿Cuándo te voy a ver?
Copy !req
510. Vuelve a New Hampshire,
y te llamaré a casa de tus padres.
Copy !req
511. - Michael, ¿te voy a ver de nuevo?
- No lo sé.
Copy !req
512. ¿Qué hace aquí?
Aquí no se puede estar.
Copy !req
513. Soy Michael Corleone.
Éste es mi padre.
Copy !req
514. ¿Dónde están los guardas?
Copy !req
515. Su padre tenía muchas visitas.
Interferían con el servicio del hospital.
Copy !req
516. La policía ordenó que se fueran
hace unos diez minutos.
Copy !req
517. Póngame con Long Beach 45620,
por favor.
Copy !req
518. Enfermera. Espere.
Quédese.
Copy !req
519. Sonny, estoy en el hospital.
Aquí pasa algo, no hay nadie.
Copy !req
520. Ni los hombres de Tessio, ni detectives.
Nadie. Papá está solo.
Copy !req
521. - No te asustes.
- No me asusto.
Copy !req
522. Lo siento, pero tiene usted
que marcharse.
Copy !req
523. Vamos a llevarlo a otro cuarto.
¿Puede usted desconectar los tubos?
Copy !req
524. - ¡Eso es imposible!
- ¿Sabe quién es mi padre?
Copy !req
525. Van a venir a matarlo.
¿Me entiende?
Copy !req
526. Ayúdeme, por favor.
Copy !req
527. - ¿Quién eres?
- Soy Enzo, el pastelero.
Copy !req
528. - ¿No te acuerdas?
- Enzo.
Copy !req
529. Es mejor que te marches,
va a haber jaleo.
Copy !req
530. Si va a haber jaleo, me quedo contigo.
Por tu padre.
Copy !req
531. Oye, me esperas ahí fuera,
frente al hospital, ¿estamos?
Copy !req
532. Yo salgo enseguida.
Copy !req
533. Aquí estarás mejor, papá.
Yo cuidaré de ti.
Copy !req
534. Estoy contigo.
Copy !req
535. Contigo.
Copy !req
536. Tira eso. Ven aquí.
Copy !req
537. Métete la mano en el bolsillo como
si llevaras un arma. No pasa nada.
Copy !req
538. Muy bien.
Copy !req
539. ¡Creía que había limpiado
de italianos el hospital!
Copy !req
540. - ¿Por qué no vigila nadie a mi padre?
- ¡Oye, guapo!
Copy !req
541. ¡No te metas en mis asuntos!
Aquí soy yo el que manda.
Copy !req
542. - ¡No aparezcas por este hospital!
- No hasta que mi padre esté vigilado.
Copy !req
543. - ¡Phil, llévatelo!
- Es un buen chico, capitán.
Copy !req
544. - Es un héroe de guerra. No está...
- ¡Que lo apartes de mi vista!
Copy !req
545. - ¿Le paga el Turco, capitán?
- Agarradlo. Sujetadlo.
Copy !req
546. Que no se mueva.
Copy !req
547. Soy el abogado de los Corleone.
Los detectives protegen a Vito Corleone.
Copy !req
548. Tienen licencia para llevar armas.
Copy !req
549. Si se interpone, tendré que ir al juez
y presentar la denuncia.
Copy !req
550. Soltadlo.
Copy !req
551. - ¿Por qué tanta gente nueva?
- Hacen falta.
Copy !req
552. Con lo del hospital,
Sonny está furioso.
Copy !req
553. Matamos a Bruno Tattaglia
esta madrugada.
Copy !req
554. ¡Dios!
Copy !req
555. Esto parece una fortaleza.
Copy !req
556. Oye, picapleitos, quiero hombres
en la calle las 24 horas del día.
Copy !req
557. Si el Turco asoma el pelo,
nos lo cargamos.
Copy !req
558. Mike, deja que te vea.
Copy !req
559. Estás muy guapo, guapísimo.
Arrebatador.
Copy !req
560. ¡El Turco quiere hablar!
¿Qué os parece ese hijo de puta?
Copy !req
561. - Quiero que nos reunamos hoy.
- ¿Qué dijo?
Copy !req
562. ¿Qué dijo? Que mandemos
a Michael a oír su proposición.
Copy !req
563. Nos promete que el trato
es demasiado bueno para rechazarlo.
Copy !req
564. - ¿Y Bruno Tattaglia?
- Ésa es la otra parte del trato.
Copy !req
565. - Ha desmentido lo que hicieron.
- Hay que oír lo que proponen.
Copy !req
566. ¡Ya vale!
No esta vez, Consigliere.
Copy !req
567. No más reuniones, discusiones
o trucos de Sollozzo.
Copy !req
568. Quiero a Sollozzo,
o si no la guerra...
Copy !req
569. - Las otras familias...
- ¡Que me den a Sollozzo!
Copy !req
570. ¡Esto es un negocio, nada personal!
Copy !req
571. - Dispararon a mi padre...
- También era negocio, nada personal.
Copy !req
572. Entonces, el negocio deberá esperar.
Hazme un favor.
Copy !req
573. No más consejos sobre lo que
debo hacer. Limítate a que gane.
Copy !req
574. Sé algo de ese capitán McCluskey,
que le partió la cara a Mike.
Copy !req
575. Es evidente que Sollozzo le paga,
y mucho dinero.
Copy !req
576. McCluskey va a servir al Turco
de guardaespaldas.
Copy !req
577. Mientras Sollozzo esté protegido,
es invulnerable.
Copy !req
578. Nadie ha matado nunca
a un capitán de policía de Nueva York.
Copy !req
579. Las cinco familias irían a por ti.
¡Los Corleone quedarían fuera!
Copy !req
580. Hasta la famosa protección política
del viejo huiría de nosotros.
Copy !req
581. Hazme ese favor.
Piénsalo.
Copy !req
582. Está bien, esperaremos.
Copy !req
583. No podemos esperar.
Copy !req
584. No importa lo que diga Sollozzo,
quiere acabar con papá.
Copy !req
585. Es lo más importante para él.
Hay que ir a por Sollozzo.
Copy !req
586. - Mike tiene razón.
- Te quiero hacer una pregunta.
Copy !req
587. ¿Qué hacemos con ese McCluskey?
¿Qué hacemos con ese poli?
Copy !req
588. Quieren reunirse conmigo, ¿no?
Copy !req
589. Yo mismo hablaré
con McCluskey y Sollozzo.
Copy !req
590. Fijemos la reunión.
Copy !req
591. Que nuestros informadores
averigüen dónde tendrá lugar.
Copy !req
592. Preferiría en un lugar público.
Un bar, un restaurante.
Copy !req
593. Donde haya gente
y esté a salvo.
Copy !req
594. Querrán registrarme
en cuanto me vean, ¿no?
Copy !req
595. No podré llevar armas encima.
Copy !req
596. Pero si Clemenza encuentra el medio
de dejar una pistola a mi alcance...
Copy !req
597. mataré a los dos.
Copy !req
598. Vaya con el colegial. No querías
mezclarte en los asuntos de familia...
Copy !req
599. y ahora vas a cargarte a un capitán
de policía porque te dio una torta.
Copy !req
600. Esto no es el ejército. Aquí te acercas,
les vuelas los sesos y que te salpique.
Copy !req
601. Te lo estás tomando personalmente.
Copy !req
602. Tom, esto es un negocio
y él se lo toma personalmente.
Copy !req
603. - ¿Está prohibido cargarse a un poli?
- Mikey...
Copy !req
604. Me refiero a un poli que está metido
en drogas, un poli corrupto.
Copy !req
605. Un poli metido en el tráfico
y que va a recibir lo que se merece.
Copy !req
606. Sería una noticia sensacional.
¿Acaso no hay periodistas en nómina?
Copy !req
607. - Quizá les guste una historia así.
- Quizá.
Copy !req
608. No es personal, Sonny.
Sólo negocio.
Copy !req
609. Está preparado. Imposible de seguir,
no te preocupes por las huellas.
Copy !req
610. Lleva cinta adhesiva en el gatillo
y la culata. Prueba.
Copy !req
611. ¿Está duro el gatillo?
Copy !req
612. ¡Mis oídos!
Copy !req
613. Lo dejé adrede, así los infelices
del local se quedarán clavados.
Copy !req
614. Disparas a los dos.
Y después, ¿qué haces?
Copy !req
615. - Sentarme y acabar mi cena.
- No hagas tonterías.
Copy !req
616. Dejas caer el brazo
y sueltas el arma.
Copy !req
617. Todos creerán que la conservas.
Te estarán mirando a la cara,
Copy !req
618. escapa deprisa, pero sin correr.
Copy !req
619. Sin fijar la mirada en nadie,
pero sin dejar de mirar.
Copy !req
620. Ellos tendrán miedo de ti,
no debes temer nada.
Copy !req
621. Todo saldrá bien. Luego vacaciones,
nadie sabrá dónde,
Copy !req
622. y para nosotros el jaleo.
Copy !req
623. - ¿Cómo crees que acabará?
- Pues, bastante mal.
Copy !req
624. Las otras familias irán
probablemente contra nosotros.
Copy !req
625. Esto pasa cada cinco o diez años.
Ayuda a soltar la mala sangre.
Copy !req
626. La última fue hace diez años.
Habría que haber cortado por lo sano.
Copy !req
627. Igual que con Hitler en Munich,
para que no se saliera con la suya.
Copy !req
628. Mike, estamos orgullosos de ti.
Eres un héroe y todo eso.
Copy !req
629. Tu padre también.
Copy !req
630. Nada. Ni rastro. Absolutamente nada.
Copy !req
631. Ni siquiera la gente de Sollozzo
sabe dónde vais a encontraros.
Copy !req
632. ¿Cuánto tiempo tenemos?
Copy !req
633. Te recogerán en el bar de
Jack Dempsey dentro de hora y media.
Copy !req
634. - ¿Quieres que lo sigamos?
- Sollozzo nos daría esquinazo.
Copy !req
635. - ¿Dónde está el intermediario?
- Jugando al póker con mis hombres.
Copy !req
636. - Está contento. Le dejan ganar.
- Muy peligroso. Sería mejor abandonar.
Copy !req
637. El intermediario juega a las cartas
hasta que Mike vuelva sano y salvo.
Copy !req
638. - Que se cargue a los del coche.
- Lo tendrán previsto.
Copy !req
639. ¡Puede que Solozzo
ni siquiera vaya en él!
Copy !req
640. Yo lo cojo.
Copy !req
641. Restaurante Louis en el Bronx.
Copy !req
642. - ¿Es de fiar?
- Es mi tipo en el grupo de McCluskey.
Copy !req
643. Un capitán está de guardia 24 horas
al día. Estará allí entre las 8 y las 10.
Copy !req
644. - ¿Alguien lo conoce?
- Sí, señor. Es perfecto para nosotros.
Copy !req
645. Ambiente familiar, buena comida.
Nadie conoce a nadie. Perfecto.
Copy !req
646. Tiene un retrete antiguo.
Ya sabes, con cisterna y cadena.
Copy !req
647. Un sitio muy apropiado
para esconder la pistola.
Copy !req
648. Eso es.
Mike, tú llegas al restaurante,
Copy !req
649. vas comiendo, hablas un
rato y así los calmas.
Copy !req
650. Luego vas a mear.
No, mejor les pides permiso antes.
Copy !req
651. Luego vuelves y sin darles tiempo
les metes dos balas en la cabeza.
Copy !req
652. Quiero alguien muy hábil
que sepa esconder el arma.
Copy !req
653. No quiero que salga
solo con la polla en las manos.
Copy !req
654. - El arma estará allí.
- Vas con el coche y lo recoges.
Copy !req
655. Vamos, en marcha.
Copy !req
656. ¿Te dijo que te deshicieras
enseguida de la pistola?
Copy !req
657. Sí, un millón de veces.
Copy !req
658. Recuerda. En cuanto llegues,
dos tiros en la cabeza a cada uno.
Copy !req
659. ¿Hasta cuándo no podré volver?
Copy !req
660. Por lo menos un año.
Copy !req
661. Yo hablaré con mamá,
será mejor que no te despidas de ella...
Copy !req
662. Me pondré en contacto con esa
chica cuando sea oportuno.
Copy !req
663. Cuídate.
Copy !req
664. Cuídate, Mike.
Copy !req
665. Me alegra que hayas venido.
Espero que todo se arregle.
Copy !req
666. Éste no es mi modo de hacer negocios.
No tenía que haber pasado.
Copy !req
667. Quiero arreglarlo todo.
No quiero que molesten a mi padre.
Copy !req
668. Juro por mis hijos
que nunca más, Mike.
Copy !req
669. Pero tienes que fijarte bien
cuando hablemos.
Copy !req
670. Espero que no seas como tu hermano
Sonny. No se puede hacer negocios.
Copy !req
671. Es un buen chico.
Copy !req
672. Siento lo de la otra noche, Mike.
Copy !req
673. Tengo que cachearte, date la vuelta.
De rodillas, frente a mí.
Copy !req
674. Creo que soy demasiado viejo
y gruñón para este trabajo.
Copy !req
675. No aguanto que me provoquen.
Ya sabes lo que pasa.
Copy !req
676. Está limpio.
Copy !req
677. A NUEVA JERSEY
Copy !req
678. ¿Vamos a Jersey?
Copy !req
679. Puede.
Copy !req
680. Bravo, Lou.
Copy !req
681. - ¿Qué tal se come aquí?
- Pide ternera. La mejor de la ciudad.
Copy !req
682. La probaré.
Copy !req
683. - Voy a hablar en italiano con Mikey.
- Adelante.
Copy !req
684. - Lo siento.
- ¿De veras?
Copy !req
685. Has de saber que lo que pasó
entre tu padre y yo...
Copy !req
686. fue un asunto de negocios.
Copy !req
687. Respeto mucho a tu padre.
Copy !req
688. Pero tu padre... Es un antiguo.
Copy !req
689. No quiere entender que
soy un hombre de honor.
Copy !req
690. No tienes por qué contarme esto...
Copy !req
691. - Lo sé.
- ¿Seguro?
Copy !req
692. Has de saber que
ayudé a tu familia...
Copy !req
693. Creo que... podemos llegar a un acuerdo.
Copy !req
694. Quiero la paz.
Copy !req
695. Olvidemos toda esa mierda.
Copy !req
696. Pero quiero eso...
Copy !req
697. ¿El qué?
Copy !req
698. Cómo podría decirlo...
Copy !req
699. Lo que quiero...
Copy !req
700. Lo más importante para mí...
Copy !req
701. es alguna garantía de que no van
a atentar contra la vida de mi padre.
Copy !req
702. ¿Qué garantía puedo darte, Mike?
¡Soy yo a quien han cazado!
Copy !req
703. Perdí mi oportunidad.
Me valoras demasiado, chico.
Copy !req
704. No soy tan listo.
Copy !req
705. Lo único que quiero es una tregua.
Copy !req
706. Necesito ir al lavabo.
¿Puedo?
Copy !req
707. Si tienes que ir, ve.
Copy !req
708. Está limpio.
Copy !req
709. No tardes.
Copy !req
710. He cacheado a muchos de estos.
Copy !req
711. - ¿Te sientes mejor?
- Sí.
Copy !req
712. Micheluzzo, me entiendes, ¿verdad?
Copy !req
713. Eres italiano, como tu padre.
Copy !req
714. Tu padre está enfermo.
Copy !req
715. En cuanto se encuentre mejor,
tengamos una reunión...
Copy !req
716. y pongamos todo en orden.
Copy !req
717. Todo esto debe terminar.
Copy !req
718. SE BUSCA AL ASESINO
DEL JEFE DE POLICÍA
Copy !req
719. SUPRIMIDOS
SINDICATOS CRIMINALES
Copy !req
720. JEFE DE POLICÍA
IMPLICADO EN DROGAS
Copy !req
721. BARZINI SUPUESTAMENTE
RELACIONADO CON EL HAMPA
Copy !req
722. ASESINATOS DE LA MAFIA
Copy !req
723. TERCER MES DE VIOLENCIA
ENTRE BANDAS
Copy !req
724. Vito, pez gordo, vuelve a casa
Copy !req
725. Vale, ahora tú.
Copy !req
726. Te quiero, abuelo.
Copy !req
727. Lo siento, papá.
Aún no te conoce.
Copy !req
728. - Oye, grandullón. Dásela al abuelo.
- Vale.
Copy !req
729. "Espero que te pongas bien, abuelo,
y verte pronto. Tu nieto, Frank."
Copy !req
730. Ve con tu madre.
Copy !req
731. Llévalos abajo.
Copy !req
732. Vamos, Carlo, tú también.
Copy !req
733. Vamos.
Copy !req
734. - ¿Qué te pasa, Carlo?
- Calla y pon la mesa.
Copy !req
735. Desde lo de McCluskey,
la policía no ha dejado de vigilarnos.
Copy !req
736. Y también las otras familias.
Ha corrido mucha sangre.
Copy !req
737. Nos atacaron, y les atacamos.
Copy !req
738. Con nuestros contactos en la prensa
hemos sacado mucho material...
Copy !req
739. sobre la relación de McCluskey
con Sollozzo en el tráfico de drogas.
Copy !req
740. Las cosas empiezan a arreglarse.
Copy !req
741. Voy a mandar a Fredo a Las Vegas,
bajo la protección de Don Francesco.
Copy !req
742. - Quiero que descanse.
- Quiero trabajar en el casino.
Copy !req
743. ¿Dónde está Michael?
Copy !req
744. Michael mató a Sollozzo.
Copy !req
745. Está a salvo.
Procuraremos traerlo pronto.
Copy !req
746. ¿Averiguaste dónde se esconde
el chulo de Tattaglia? Lo quiero ya.
Copy !req
747. Sonny, las cosas se están arreglando.
Copy !req
748. Si vas a por Tattaglia, se complicará
todo. Papá puede negociar.
Copy !req
749. - Que se recupere. Yo decidiré...
- La guerra es costosa. No hay dinero.
Copy !req
750. - Ellos tampoco. No pienses más.
- No es rentable un pie de guerra.
Copy !req
751. - ¡Voy a matar a ese cabrón!
- ¡Así te ganas una gran reputación!
Copy !req
752. ¡Haz lo que digo! Si tuviera un siciliano
no estaría metido en este lío.
Copy !req
753. Papá tenía a Genco.
¿Yo a quién tengo?
Copy !req
754. Lo siento. Lo siento de veras.
Copy !req
755. Mamá ha hecho la cena.
Es domingo.
Copy !req
756. Los negros se están aprovechando
de nuestra situación en Harlem.
Copy !req
757. Conducen Cadillacs nuevos,
y pagan la mitad en una apuesta.
Copy !req
758. Eso es porque han empezado
a hacer dinero.
Copy !req
759. Papá nunca habla de
negocios en la mesa.
Copy !req
760. - Connie, cierra la boca...
- Tú no le dices que se calle.
Copy !req
761. Tú no te metas.
Copy !req
762. Me gustaría hablar después de la cena.
Puedo ayudar más a la familia...
Copy !req
763. No hablemos de negocios en la mesa.
Copy !req
764. Beso su mano, Don Tommasino.
Copy !req
765. ¿Por qué estás tan lejos de la casa?
Copy !req
766. - Yo respondo por tu vida.
- Tengo a Carlo y a Fabrizio.
Copy !req
767. Sigue siendo peligroso. Tenemos
noticias de Santino en Nueva York.
Copy !req
768. Tus enemigos saben que estás aquí.
Copy !req
769. ¿Ha dicho Santino
cuándo puedo volver?
Copy !req
770. Todavía no. Es imposible.
Copy !req
771. - ¿Adónde vas?
- A Corleone.
Copy !req
772. Coge el coche.
Copy !req
773. No, prefiero andar.
Copy !req
774. ¡Ten cuidado!
Copy !req
775. - ¿Dónde están todos los hombres?
- Murieron por las luchas.
Copy !req
776. Aquí están los nombres de los muertos.
Copy !req
777. ¡Oye, llévame a América!
Copy !req
778. ¡Oye, llévame a América!
¡Clark Gable!
Copy !req
779. ¡América! ¡Llévame a América!
¡Clark Gable, Rita Hayworth!
Copy !req
780. ¡Mamma mía! ¡Qué preciosidad!
Copy !req
781. Parece que te ha caído un rayo.
Copy !req
782. En Sicilia las mujeres son más
peligrosas que las escopetas.
Copy !req
783. ¿Tuvieron buena caza?
Copy !req
784. ¿Conoce a todas
las mujeres de la zona?
Copy !req
785. Vimos unas bellezas.
Copy !req
786. Una de ellas dejó boquiabierto
a nuestro amigo.
Copy !req
787. Seduciría al mismo diablo.
Copy !req
788. Tenía un tipazo.
¿Verdad, Calo?
Copy !req
789. ¡Qué pelo, qué boca!
Copy !req
790. Las mujeres de esta parte
son hermosas... pero virtuosas.
Copy !req
791. Ésta llevaba un vestido morado
y un lazo morado en el pelo.
Copy !req
792. Parecía más bien griega que italiana.
Copy !req
793. ¿La conoce usted?
Copy !req
794. No hay ninguna chica
así en este pueblo.
Copy !req
795. ¡Dios mío, comprendo!
Copy !req
796. ¿Qué pasa?
Copy !req
797. Vámonos.
Copy !req
798. - Es su hija.
- Dile que venga aquí.
Copy !req
799. Llámale.
Copy !req
800. Fabrizio, traduce.
Copy !req
801. Perdóneme si le he ofendido.
Copy !req
802. Soy extranjero en este país.
Copy !req
803. Le respeto a usted
y le respeto a su hija.
Copy !req
804. Soy americano, me escondo en Sicilia.
Copy !req
805. Me llamo Michael Corleone.
Copy !req
806. Hay quien pagaría mucho dinero
por esta información.
Copy !req
807. Pero su hija perdería un padre...
Copy !req
808. en vez de ganar un marido.
Copy !req
809. Quiero conocer a su hija.
Copy !req
810. Con su permiso,
y el consentimiento de su familia.
Copy !req
811. Con todo el respeto.
Copy !req
812. Venga a mi casa el domingo
por la mañana. Me llamo Vitelli.
Copy !req
813. ¿Cómo se llama su hija?
Copy !req
814. Te vas a marear.
Copy !req
815. Déjalo para la biblioteca.
Copy !req
816. Tenemos que recoger a mi hermana.
Copy !req
817. ¿Qué te pasa?
Copy !req
818. ¿Qué te pasa?
Copy !req
819. - ¡Fue culpa mía!
- ¿Dónde está?
Copy !req
820. Fue culpa mía. Le pegué.
Copy !req
821. Empecé a reñir con él.
Le pegué, él me pegó...
Copy !req
822. Voy a ir a buscar a un médico
para que te mire.
Copy !req
823. Sonny, no hagas nada, por favor.
Copy !req
824. ¿Qué te pasa?
¿Qué voy a hacer?
Copy !req
825. ¿Vas a dejar al chico huérfano
antes de que nazca?
Copy !req
826. ¿Ha vuelto a ganar este otra vez?
Copy !req
827. Diles que no vuelvan
a aparecer por aquí.
Copy !req
828. Hemos perdido mucho esta semana.
Copy !req
829. ¡Ven aquí!
Copy !req
830. Si vuelves a tocar
a mi hermana, te mato.
Copy !req
831. ¡Vaya, Kay! No te esperábamos.
Debiste avisar.
Copy !req
832. Sí, avisé.
Intenté escribir y llamar.
Copy !req
833. - Quisiera localizar a Michael.
- Nadie sabe dónde está.
Copy !req
834. Lo único que sabemos
es que está bien.
Copy !req
835. - ¿Qué ha sido eso?
- Un accidente, no ha habido heridos.
Copy !req
836. Tom, ¿enviarás esta carta
a Michael? Por favor.
Copy !req
837. Si lo acepto, un tribunal podría probar
que yo sabía dónde estaba.
Copy !req
838. Él se pondrá en contacto contigo.
Copy !req
839. Despediré el taxi,
¿puedo llamar para que envíen otro?
Copy !req
840. Ven conmigo.
Copy !req
841. - ¿Diga?
- ¿Está Carlo ahí?
Copy !req
842. - ¿Quién es?
- Una amiga de Carlo.
Copy !req
843. Dígale que esta noche llegaré tarde.
Copy !req
844. ¡Zorra!
Copy !req
845. - La cena está en la mesa.
- No tengo hambre.
Copy !req
846. - La comida se va a enfriar.
- Comeré más tarde.
Copy !req
847. ¡Dijiste que querías cenar!
Copy !req
848. ¡Guarra siciliana!
Copy !req
849. Eso, rómpelo todo.
Histérica. Rómpelo todo.
Copy !req
850. ¿Por qué no te traes
a tu furcia a cenar?
Copy !req
851. Puede que la traiga.
Copy !req
852. - ¡Límpialo!
- ¡No me da la gana!
Copy !req
853. Cerda flaca malcriada.
¡Límpialo! ¡Límpialo!
Copy !req
854. ¡Límpialo! ¡He dicho que lo limpies!
¡Límpialo!
Copy !req
855. Límpialo. Que limpies eso...
Copy !req
856. ¡Límpialo!
Copy !req
857. ¡Límpialo! Sí, mátame.
¡Asesina como tu padre!
Copy !req
858. - ¡Todos los Corleone sois asesinos!
- ¡Te odio!
Copy !req
859. ¡Venga, mátame!
Copy !req
860. ¡Sal de aquí!
Copy !req
861. - ¡Te odio!
- Ahora te voy a matar.
Copy !req
862. Cerda italiana. ¡Sal de ahí!
Copy !req
863. Connie, ¿qué te pasa?
No te oigo.
Copy !req
864. Connie, habla más alto.
El bebé está llorando.
Copy !req
865. Santino, no entiendo.
No sé lo que dice.
Copy !req
866. Sí, Connie.
Copy !req
867. Espera ahí.
Copy !req
868. No, quédate ahí.
Copy !req
869. Hijo de puta.
Copy !req
870. - ¡Hijo de puta!
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
871. ¡Abre esa maldita puerta!
Mueve el culo.
Copy !req
872. ¡Sonny!
Copy !req
873. - Sonny.
- ¡Sal de ahí!
Copy !req
874. ¡Seguidle, vamos!
Copy !req
875. Hijo de puta.
¡Apártate!
Copy !req
876. Dame el vaso.
Copy !req
877. Mi mujer está arriba llorando.
Copy !req
878. He oído llegar varios coches.
Copy !req
879. Consigliere mío,
Copy !req
880. dile a tu Don lo que todos
sabéis menos yo.
Copy !req
881. No le he dicho a la mamá nada.
Copy !req
882. Ahora iba a subir a despertarle
a usted para decírselo.
Copy !req
883. Y necesitabas beber primero.
Copy !req
884. Sí.
Copy !req
885. Bueno, ya has bebido.
Copy !req
886. Han disparado a Sonny en el puente.
Ha muerto.
Copy !req
887. Que no se investigue nada.
Copy !req
888. No quiero venganzas.
Copy !req
889. Quiero que organices una reunión...
Copy !req
890. con los cabezas de las cinco familias.
Copy !req
891. Se acabó la guerra.
Copy !req
892. Avisa a Bonasera.
Copy !req
893. Le necesito.
Copy !req
894. Soy Tom Hagen. Llamo de parte
de Vito Corleone. Orden suya.
Copy !req
895. Usted debe a su Don un favor.
Copy !req
896. ¡No duda por un momento
de que se lo devolverá!
Copy !req
897. Estará en su funeraria
dentro de una hora. Espérele.
Copy !req
898. Bien, amigo mío,
¿vas a pagarme aquel favor?
Copy !req
899. Sí. ¿Qué es lo que debo hacer?
Copy !req
900. Quiero que uses todos tus poderes
y todas tus habilidades.
Copy !req
901. No quiero que su madre
lo vea de esta manera.
Copy !req
902. Mira lo que han hecho con mi hijo.
Copy !req
903. - Sería más seguro enseñarte inglés.
- Sé hablar inglés...
Copy !req
904. Lunes, martes, jueves,
miércoles, viernes, domingo, sábado.
Copy !req
905. Saludos, Don Tommasino.
¿Cómo van las cosas en Palermo?
Copy !req
906. Michael me está enseñando a conducir.
Fíjese, ya verá.
Copy !req
907. ¿Cómo van las cosas en Palermo?
Copy !req
908. La gente joven ya no siente respeto
por nada. Corren malos tiempos.
Copy !req
909. Este lugar se está poniendo
demasiado peligroso.
Copy !req
910. Quiero que os trasladéis a una casa
cerca de Siracusa. Ahora mismo.
Copy !req
911. ¿Qué pasa?
Copy !req
912. Malas noticias de América.
Copy !req
913. Tu hermano Santino...
Lo han asesinado.
Copy !req
914. Vámonos. Me lo has prometido.
Copy !req
915. ¡Fabrizio! Prepara el coche.
Copy !req
916. ¿Vas a conducir, jefe?
¿Viene tu mujer contigo?
Copy !req
917. No, quiero que la lleves con sus padres
hasta que no haya peligro.
Copy !req
918. Bien, lo que tú digas.
Copy !req
919. Calo, ¿dónde está Apollonia?
Copy !req
920. Quiere darte una sorpresa.
Quiere conducir.
Copy !req
921. Será una buena esposa americana.
Copy !req
922. Espera, cogeré las maletas.
Copy !req
923. ¡Fabrizio!
Copy !req
924. ¿Adónde vas?
Copy !req
925. ¡Quédate ahí!
Voy a acercar el coche.
Copy !req
926. ¡No, Apollonia!
Copy !req
927. Don Barzini, le agradezco su ayuda
para organizar esta reunión,
Copy !req
928. y a las otras cinco familias
de Nueva York y Nueva Jersey.
Copy !req
929. Carmine Cuneo del Bronx,
Copy !req
930. y de Brooklyn...
Copy !req
931. Philip Tattaglia.
Copy !req
932. Y de Staten Island...
Copy !req
933. están con nosotros Victor Strachi...
Copy !req
934. y los demás asociados que vienen
de California, Kansas City
Copy !req
935. y de los demás territorios
del país. Gracias.
Copy !req
936. ¿Por qué hemos llegado
hasta este extremo?
Copy !req
937. No lo sé.
Copy !req
938. Todo ha sido desafortunado
e innecesario.
Copy !req
939. Tattaglia perdió un hijo, yo perdí otro.
Copy !req
940. Estamos iguales.
Si Tattaglia acepta,
Copy !req
941. yo propongo dejar las cosas
como estaban antes.
Copy !req
942. Agradecemos a Don Corleone
su invitación a esta reunión.
Copy !req
943. Sabemos que es un hombre de palabra
y sensato que atiende a razones.
Copy !req
944. Sí, Don Barzini.
Es demasiado modesto.
Copy !req
945. Tiene a los jueces y a los políticos
metidos en el bolsillo.
Copy !req
946. Pero no los comparte.
Copy !req
947. ¿Cuándo he rechazado yo
mi colaboración?
Copy !req
948. Todos me conocen.
Copy !req
949. ¿Cuándo me he negado?
Sólo una vez. ¿Y por qué?
Copy !req
950. Porque creí que el negocio de la droga
podría destruirnos en unos años.
Copy !req
951. No es como el juego,
el alcohol o la prostitución.
Copy !req
952. Diversiones practicadas por la mayoría
aunque estén condenadas por la Iglesia.
Copy !req
953. Incluso la policía, que nos ha ayudado
con el juego y otras actividades,
Copy !req
954. se negará a ayudarnos
en el tema de los narcóticos.
Copy !req
955. Lo creía entonces...
y lo creo ahora.
Copy !req
956. Los tiempos han cambiado.
Copy !req
957. No es igual que antes,
que hacíamos todo lo que queríamos.
Copy !req
958. Una negativa no es
un gesto de amistad.
Copy !req
959. Si Don Corleone tiene a los jueces
y los políticos, debe compartirlos...
Copy !req
960. o que otros los aprovechen.
Debe dejarnos sacar agua del pozo.
Copy !req
961. Cierto que puede presentar factura
por el servicio.
Copy !req
962. Después de todo,
no somos comunistas.
Copy !req
963. Yo tampoco creo en las drogas.
Copy !req
964. He tenido que compensar a mi gente
para que eviten ese tipo de negocios.
Copy !req
965. Hay tipos que les dicen:
"Tengo polvo."
Copy !req
966. "Si inviertes 3.000, 4.000 dólares,
puedes sacar 50.000 distribuyendo."
Copy !req
967. Nadie se resiste. Quiero controlar
este negocio para hacerlo respetable.
Copy !req
968. No lo quiero en las escuelas,
ni venderlo a los niños.
Copy !req
969. Eso sería una infamia.
Copy !req
970. En mi ciudad podríamos limitarnos
a traficar con los negros.
Copy !req
971. Como son animales,
no perderían el alma.
Copy !req
972. Esperaba encontrar
una solución entre todos.
Copy !req
973. Estoy dispuesto a hacer lo que sea
para encontrar una solución pacífica.
Copy !req
974. De acuerdo. Permitiremos el tráfico
de drogas, pero controlado.
Copy !req
975. Don Corleone nos dará protección
en el este, y eso será la paz.
Copy !req
976. Quiero garantías por parte de Corleone.
Copy !req
977. Con el tiempo,
y si su posición se refuerza,
Copy !req
978. ¿no intentará una venganza personal?
Copy !req
979. Somos gente respetable.
No tenemos que dar garantías.
Copy !req
980. Ha dicho venganza.
Copy !req
981. ¿La venganza podrá
devolverle a su hijo?
Copy !req
982. ¿Devolverme a mí el mío?
Copy !req
983. Renuncio a vengar
la muerte de mi hijo.
Copy !req
984. Porque tengo mis razones.
Copy !req
985. Mi otro hijo tuvo que poner tierra
de por medio...
Copy !req
986. por lo que pasó con Sollozzo.
Copy !req
987. Estoy procurando traerlo a casa
sin que corra ningún peligro.
Copy !req
988. Sin ningún cargo falso.
Copy !req
989. Pero soy muy supersticioso.
Copy !req
990. Y si un accidente le sobreviniese,
si un policía le pegara un tiro,
Copy !req
991. o si le encarcelaran
y apareciera ahorcado en su celda
Copy !req
992. o si fuera fulminado por un rayo,
Copy !req
993. entonces yo culparía a algunos
de los aquí presentes.
Copy !req
994. Y no perdonaría.
Copy !req
995. Pero, a parte de eso...
Copy !req
996. juro solemnemente...
Copy !req
997. por la salvación de mis nietos,
Copy !req
998. que no seré yo quien viole
la paz que hemos acordado aquí.
Copy !req
999. ¿Insisto en que los traficantes
de Tattaglia no tengan antecedentes?
Copy !req
1000. Menciónalo. Pero no insistas.
Copy !req
1001. - A Barzini no hay que repetírselo.
- Dirá usted, Tattaglia.
Copy !req
1002. Tattaglia es un chulo.
Nunca se hubiera atrevido con Santino.
Copy !req
1003. Pero yo no lo supe hasta el día
en que Barzini lo asesinó.
Copy !req
1004. Vamos, Nancy.
Copy !req
1005. No os separéis. Brian.
Copy !req
1006. Vale, de acuerdo.
Copy !req
1007. ¿Cuánto hace que has vuelto?
Copy !req
1008. Ha pasado un año.
Copy !req
1009. Creo que algo más.
Copy !req
1010. Me alegra verte, Kay.
Copy !req
1011. Ahora trabajo para mi padre.
Copy !req
1012. Ha estado enfermo. Muy enfermo.
Copy !req
1013. Tú no eres como él.
Me dijiste que nunca serías como él.
Copy !req
1014. Mi padre no es diferente
a ningún hombre con poder.
Copy !req
1015. Cualquier hombre
responsable de mucha gente.
Copy !req
1016. Igual que un senador o un presidente.
Copy !req
1017. - ¿Cómo puedes ser tan ingenuo?
- ¿Por qué?
Copy !req
1018. Ellos no matan a nadie.
Copy !req
1019. Kay, ¿quién es el ingenuo?
Copy !req
1020. Mi padre no es el mismo hombre.
Incluso él lo sabe.
Copy !req
1021. En cinco años, los Corleone
serán una familia totalmente legítima.
Copy !req
1022. Créeme. Es todo lo que
te puedo decir por ahora.
Copy !req
1023. Michael, ¿por qué has venido?
¿Por qué?
Copy !req
1024. ¿Qué quieres de mí después de tanto
tiempo? He llamado y he escrito.
Copy !req
1025. He venido porque te necesito.
Porque te quiero.
Copy !req
1026. - Por favor para, Michael.
- Porque... quiero casarme contigo.
Copy !req
1027. - Es demasiado tarde.
- Por favor, Kay...
Copy !req
1028. Haré todo lo que me pidas
por lo que ha habido entre nosotros.
Copy !req
1029. Porque es importante, Kay.
Porque lo importante es que...
Copy !req
1030. nos tenemos el uno al otro.
Una vida juntos.
Copy !req
1031. Con hijos. Nuestros hijos.
Copy !req
1032. Kay, te necesito.
Copy !req
1033. Y te quiero.
Copy !req
1034. La gente de Barzini se mete
en mi territorio y no hacemos nada.
Copy !req
1035. - ¡Pronto no podré colgar mi sombrero!
- Ten paciencia.
Copy !req
1036. No te estoy pidiendo ayuda.
Deja las esposas.
Copy !req
1037. - Ten calma.
- Debemos protegernos.
Copy !req
1038. - Déjame reclutar a más hombres.
- No.
Copy !req
1039. - Barzini encontraría pretextos.
- Mike, creo que te equivocas.
Copy !req
1040. Don Corleone...
Copy !req
1041. Usted dijo que un día Tessio y yo
formaríamos nuestra familia.
Copy !req
1042. Hasta hoy no había pensado en ello.
Le pido su permiso.
Copy !req
1043. Michael es ahora jefe de la familia.
Copy !req
1044. Si él te da su permiso,
tienes mi bendición.
Copy !req
1045. Cuando haya vuelto de Nevada,
Copy !req
1046. te separas de nuestra familia
y creas la tuya.
Copy !req
1047. - ¿Cuánto tendré que esperar?
- Seis meses.
Copy !req
1048. Perdóneme, pero si nos deja,
Pete y yo caeremos bajo Barzini.
Copy !req
1049. Odio a Barzini.
En seis meses nos borra del mapa.
Copy !req
1050. - ¿Tenéis fe en mi juicio?
- Sí.
Copy !req
1051. - ¿Cuento con vuestra lealtad?
- Siempre, Padrino.
Copy !req
1052. Sed amigos de Michael.
Haced lo que él diga.
Copy !req
1053. Negociaré para solucionar
vuestros problemas.
Copy !req
1054. Es cuanto os puedo decir.
Copy !req
1055. Carlo, tú te has criado en Nevada.
Copy !req
1056. Cuando vayamos allí,
serás mi mano derecha.
Copy !req
1057. Tom Hagen ya no es consigliere.
Será nuestro abogado en Las Vegas.
Copy !req
1058. No tiene que ver con Tom,
pero quiero que sea así.
Copy !req
1059. Si necesito ayuda,
¿qué mejor consigliere que mi padre?
Copy !req
1060. - Gracias, papá.
- Me alegro por ti, Carlo.
Copy !req
1061. Mike... ¿por qué me dejas fuera?
Copy !req
1062. Tom, eres un buen consigliere.
Copy !req
1063. Pero no para la acción
que se va a organizar.
Copy !req
1064. Tom.
Copy !req
1065. Yo aconsejé a Michael. Nunca
pensé que fueras un mal consigliere.
Copy !req
1066. En cambio, Santino fue un mal Don,
que descanse en paz.
Copy !req
1067. Michael tiene mi confianza,
igual que tú.
Copy !req
1068. Pero hay razones para que
no participes en todo esto.
Copy !req
1069. - Quizá podría ayudar.
- No insistas, Tom.
Copy !req
1070. No me puedo creer cómo
te han dejado la cara. ¡Estás increíble!
Copy !req
1071. Ese doctor ha hecho un buen trabajo.
¿Quién te llevó ahí? ¿Eh?
Copy !req
1072. Dejadlas ahí.
Está cansado y va a ducharse.
Copy !req
1073. Déjame abrir la puerta, ¿eh?
Copy !req
1074. - ¡Mike! ¡Bienvenido a Las Vegas!
- ¡Todo en tu honor! ¡Ha sido idea suya!
Copy !req
1075. - Tu hermano Freddy.
- ¿Chicas?
Copy !req
1076. Vuelvo ahora mismo.
Mantenlas ocupadas.
Copy !req
1077. - Todo lo que quieras. Todo.
- ¿Quiénes son esas?
Copy !req
1078. - Adivina.
- Deshazte de ellas, Fredo.
Copy !req
1079. - Oye, Mike...
- Estoy de negocios. Que se larguen.
Copy !req
1080. Estoy cansando.
Que se vayan los músicos también.
Copy !req
1081. Eh, vamos. Venga, andando.
Copy !req
1082. Se acabó. Oye, Angelo.
Copy !req
1083. ¡Venga, fuera! ¡Largo!
Copy !req
1084. Venga, cielo. No sé qué le pasa.
Copy !req
1085. Lo siento, guapa.
Copy !req
1086. No sé. Está muy cansado.
Copy !req
1087. ¿Qué hay de Moe Greene?
Copy !req
1088. Tenía algo que hacer. Dijo que
le avisara cuando empezase la fiesta.
Copy !req
1089. Bien, avísale.
Copy !req
1090. - Johnny, ¿cómo estás?
- Me alegra verte, Mike.
Copy !req
1091. - Estamos orgullosos de ti.
- Gracias.
Copy !req
1092. Siéntate, quiero hablar contigo.
El Don también está orgulloso.
Copy !req
1093. Bueno, a él se lo debo todo.
Copy !req
1094. Sabe que eres agradecido.
Por eso, quiere pedirte un favor.
Copy !req
1095. Mike, ¿qué puedo hacer?
Copy !req
1096. Estamos pensando en dejar el negocio
del aceite de oliva e instalarnos aquí.
Copy !req
1097. Moe nos cederá su parte del casino
y el hotel. Nos la quedaremos.
Copy !req
1098. ¿Estás seguro? Moe ama su negocio.
Nunca me dijo nada de vender.
Copy !req
1099. Voy a hacerle una oferta que aceptará.
Copy !req
1100. Mira, Johnny...
Copy !req
1101. Unas buenas atracciones
atraerán a los jugadores al casino.
Copy !req
1102. Esperamos que aceptes un contrato
para venir cinco veces al año.
Copy !req
1103. Quizá puedas convencer a tus amigos
del cine para que vengan también.
Copy !req
1104. Contamos contigo.
Copy !req
1105. Claro, Mike.
Haré todo lo que sea por mi padrino.
Copy !req
1106. Bien.
Copy !req
1107. ¡Eh, Mike! Hola, colegas.
Todo el mundo está aquí. Freddy, Tom.
Copy !req
1108. - Me alegro de verte.
- ¿Cómo estás, Moe?
Copy !req
1109. Te hemos preparado comida especial,
las mejores bailarinas, y buen crédito.
Copy !req
1110. Dales fichas a estos
para que puedan jugar.
Copy !req
1111. ¿Mi crédito es suficiente
para comprarte?
Copy !req
1112. ¿Comprarme?
Copy !req
1113. El casino, el hotel.
La familia Corleone quiere comprarte.
Copy !req
1114. ¿Los Corleone quieren comprarme?
No, os compro yo.
Copy !req
1115. Tu casino pierde dinero.
Nosotros lo llevaremos mejor.
Copy !req
1116. - ¿Piensas que estoy acabado?
- No tienes suerte.
Copy !req
1117. Vosotros macarrones
me hacéis mucha gracia.
Copy !req
1118. ¡Os tuve a Freddy cuando os iba mal,
y ahora queréis echarme!
Copy !req
1119. Lo hiciste porque nosotros
financiamos tu casino...
Copy !req
1120. y la familia Molinari te protegió.
Ahora hablemos de negocios.
Copy !req
1121. Sí. Primero, estáis acabados.
No podéis hacer el menor movimiento.
Copy !req
1122. El Padrino está enfermo. Y las otras
familias os han echado de Nueva York.
Copy !req
1123. ¿Ahora queréis venir a mi hotel
a quitármelo?
Copy !req
1124. Hablaré con Barzini. Pactaré con él
y el hotel seguirá siendo mío.
Copy !req
1125. ¿Por eso le pegaste
a mi hermano en público?
Copy !req
1126. Eso no fue nada, Mike.
Moe no tenía ninguna intención.
Copy !req
1127. Se le va la mano alguna vez,
pero somos buenos amigos.
Copy !req
1128. Tengo que llevar el negocio.
Tengo que dar alguna paliza a veces.
Copy !req
1129. Freddy y yo discutimos,
y me puse nervioso.
Copy !req
1130. ¿Le pegaste a mi hermano?
Copy !req
1131. ¡Se entendía con dos camareras!
No se atendía a los jugadores.
Copy !req
1132. ¿Qué te crees?
Copy !req
1133. Me voy a Nueva York mañana.
Piensa en el precio.
Copy !req
1134. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1135. ¡Soy Moe Greene! Me las sabía todas
cuando tú eras un mocoso.
Copy !req
1136. Un momento, Moe.
Tengo una idea.
Copy !req
1137. Tom, tú eres el consigliere.
Habla con el Don...
Copy !req
1138. Un momento. El Don está retirado.
Mike se encarga de los negocios.
Copy !req
1139. Si tienes algo que decir,
díselo a Michael.
Copy !req
1140. ¡No has venido a Las Vegas para hablar
a alguien como Moe Greene así!
Copy !req
1141. Fredo...
Copy !req
1142. Eres mi hermano mayor,
y te quiero.
Copy !req
1143. Pero nunca te pongas del lado
de alguien que se oponga a la familia.
Copy !req
1144. Debo hablar con mi padre y su gente,
tendrás que cenar sin mí.
Copy !req
1145. Este fin de semana iremos al centro,
iremos al cine y cenaremos.
Copy !req
1146. Tu hermana quiere pedirte algo.
Copy !req
1147. - Que lo pida.
- No se atreve.
Copy !req
1148. Quieren que seas
el padrino de su hijo.
Copy !req
1149. - Ya veremos.
- ¿Lo harás?
Copy !req
1150. Déjame pensarlo. Ven.
Copy !req
1151. Barzini irá contra ti primero.
Copy !req
1152. Te invitará a una reunión con alguien
de tu absoluta confianza.
Copy !req
1153. Garantizando tu seguridad.
Copy !req
1154. Y en esa reunión
serás asesinado.
Copy !req
1155. Ahora me gusta el vino más que nunca.
Copy !req
1156. - Bueno, bebo más.
- Te sienta bien, papá.
Copy !req
1157. No sé.
Copy !req
1158. ¿Eres feliz con tu mujer
y los chicos?
Copy !req
1159. - Muy feliz.
- Me alegro.
Copy !req
1160. Espero que no te haya molestado
lo que te he dicho sobre Barzini.
Copy !req
1161. - No, de ningún modo.
- Es una vieja costumbre.
Copy !req
1162. Me he pasado la vida intentando
no ser descuidado.
Copy !req
1163. Las mujeres y los chicos pueden serlo,
pero los hombres no.
Copy !req
1164. - ¿Cómo está tu hijo?
- Está bien.
Copy !req
1165. Cada día se parece más a ti.
Copy !req
1166. Es más listo que yo.
Tiene tres años y ya lee los tebeos.
Copy !req
1167. Ya lee los tebeos.
Copy !req
1168. Quiero que controlen
las llamadas recibidas y enviadas.
Copy !req
1169. - Ya lo he hecho. Ya me he ocupado.
- Perdón, me olvidaba.
Copy !req
1170. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1171. ¿Qué te preocupa?
Copy !req
1172. Yo me encargo. Te dije que lo haría
y lo estoy haciendo.
Copy !req
1173. Sabía que Santino
iba a pasar por todo esto.
Copy !req
1174. Y Fredo...
Copy !req
1175. Fredo era, en fin...
Copy !req
1176. Pero nunca pensé que fueras tú.
Copy !req
1177. He trabajado toda mi vida
por el bienestar de mi familia.
Copy !req
1178. Y me he negado a ser un muñeco,
Copy !req
1179. movido por los hilos
de todos esos peces gordos.
Copy !req
1180. No me arrepiento. Es mi vida,
pero pensaba que...
Copy !req
1181. cuando llegara tu momento,
podrías mover esos hilos.
Copy !req
1182. Senador Corleone.
Gobernador Corleone. Algo.
Copy !req
1183. Otro pezzo da novanta.
Copy !req
1184. Bueno...
Copy !req
1185. No ha habido tiempo, Michael.
No ha habido tiempo.
Copy !req
1186. Lo lograremos, papá. Lo lograremos.
Copy !req
1187. Escucha, quienquiera que venga
con lo de la reunión de Barzini,
Copy !req
1188. es un traidor.
No lo olvides.
Copy !req
1189. ¿Me dejas, por favor?
Copy !req
1190. - ¿Puedo regarlas?
- Sí, venga.
Copy !req
1191. Por ahí, por ahí.
Copy !req
1192. Ten cuidado. Lo estás derramando.
Copy !req
1193. ¡Antony!
Copy !req
1194. Ven aquí, trae.
Copy !req
1195. Así. Vamos a ponerlo aquí.
Copy !req
1196. Te voy a enseñar algo.
Ven aquí.
Copy !req
1197. No te muevas.
Copy !req
1198. ¡Dame una naranja!
Copy !req
1199. Es un nuevo truco.
Copy !req
1200. Vamos a correr. Tú, corre.
Copy !req
1201. ¿Dónde estás?
Copy !req
1202. Mike, ¿tienes un momento?
Copy !req
1203. Barzini quiere organizar una reunión.
Copy !req
1204. Dice que podemos arreglar
nuestras diferencias.
Copy !req
1205. - ¿Hablaste con él?
- Sí.
Copy !req
1206. Puedo organizar la seguridad.
En mi territorio.
Copy !req
1207. - ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
Copy !req
1208. ¿Sabes dónde vais a encontraros?
Copy !req
1209. Quiere una reunión en Brooklyn.
En el terreno de Tessio.
Copy !req
1210. No correré ningún peligro.
Copy !req
1211. Siempre pensé que sería Clemenza,
no Tessio.
Copy !req
1212. Ha sido muy inteligente.
Tessio siempre lo ha sido.
Copy !req
1213. Pero voy a esperar.
Copy !req
1214. Hasta después del bautizo.
Copy !req
1215. He decidido ser el padrino
del hijo de Connie.
Copy !req
1216. Luego, me las veré con Don Barzini...
Copy !req
1217. y con Tattaglia. Con todos
los jefes de las cinco familias.
Copy !req
1218. ¿Crees en Dios, Padre Todopoderoso,
Creador del Cielo y la Tierra?
Copy !req
1219. Sí, creo.
Copy !req
1220. ¿Crees en Jesucristo,
su único hijo, nuestro Señor?
Copy !req
1221. Sí, creo.
Copy !req
1222. ¿Crees en el Espíritu Santo,
y en la Santa Iglesia Católica?
Copy !req
1223. Sí, creo.
Copy !req
1224. Michael Francis Rizzi,
¿renuncias a Satanás?
Copy !req
1225. Sí, renuncio.
Copy !req
1226. ¿Y a todas sus obras?
Copy !req
1227. Sí, renuncio.
Copy !req
1228. ¡Oh, cielos!
Copy !req
1229. - ¿Y a todas sus seducciones?
- Sí, renuncio.
Copy !req
1230. Michael Rizzi,
¿deseas ser bautizado?
Copy !req
1231. Sí, deseo.
Copy !req
1232. Michael Rizzi, ve en paz,
y que el Señor sea contigo. Amén.
Copy !req
1233. ¡Kay!
Copy !req
1234. Besa a tu padrino.
Copy !req
1235. No vas a Las Vegas. Hay que resolver
algo. Tendrán que ir sin nosotros.
Copy !req
1236. - ¡Nuestras primeras vacaciones!
- Connie, por favor.
Copy !req
1237. Vuelve a casa y espera
a que te llame. Es importante.
Copy !req
1238. Sólo serán un par de días.
Copy !req
1239. Nos vamos a Brooklyn.
Copy !req
1240. - Espero que Mike llegue a un acuerdo.
- Así será.
Copy !req
1241. Sal, Tom, el jefe irá en otro coche,
id vosotros por delante.
Copy !req
1242. - Eso jode todo el plan.
- Es lo que ha dicho.
Copy !req
1243. Yo tampoco iré, Sal.
Copy !req
1244. Dile a Mike que lo hice por negocios.
Siempre me cayó bien.
Copy !req
1245. - Él lo entiende.
- Disculpa, Sal.
Copy !req
1246. Tom, ¿no puedes impedirlo?
Copy !req
1247. - ¿Por los viejos tiempos?
- No puedo, Sally.
Copy !req
1248. Vas a pagar por Santino, Carlo.
Copy !req
1249. - Mike, te equivocas.
- Vendiste a Sonny a Barzini.
Copy !req
1250. Y esa farsa que interpretaste
con mi hermana.
Copy !req
1251. - ¿Crees que engañaría a un Corleone?
- Soy inocente. Lo juro por mis hijos.
Copy !req
1252. - Por favor, no hagas esto.
- Siéntate.
Copy !req
1253. No me hagas esto, por favor.
Copy !req
1254. Barzini está muerto.
Copy !req
1255. Y Philip Tattaglia.
Copy !req
1256. Moe Greene.
Copy !req
1257. Strachi. Cuneo.
Copy !req
1258. Estoy ajustando cuentas,
así que no digas que eres inocente.
Copy !req
1259. Confiesa que lo hiciste.
Copy !req
1260. Dale un trago.
Copy !req
1261. Vamos.
Copy !req
1262. No temas, Carlo. ¿Crees que dejaría
a mi hermana viuda?
Copy !req
1263. Soy el padrino de tu hijo, Carlo.
Copy !req
1264. Anda, bebe. Bebe.
Copy !req
1265. No, te echo del negocio de la familia.
Ése será tu castigo.
Copy !req
1266. Estás acabado.
Te irás en avión a Las Vegas.
Copy !req
1267. Tom.
Copy !req
1268. Quiero que te quedes allí.
¿Entendido?
Copy !req
1269. Y no me digas que eres inocente.
Copy !req
1270. Es un insulto a mi inteligencia.
Me enfurece.
Copy !req
1271. ¿Quién te compró?
Copy !req
1272. ¿Tattaglia o Barzini?
Copy !req
1273. Fue Barzini.
Copy !req
1274. Bien.
Copy !req
1275. Hay un coche esperando fuera
para dejarte en el aeropuerto.
Copy !req
1276. Avisaré a tu mujer en qué vuelo vas.
Copy !req
1277. - Mike...
- Apártate de mi vista.
Copy !req
1278. Hola, Carlo.
Copy !req
1279. - Estoy intentando decirte...
- ¡Mamá, por favor!
Copy !req
1280. ¡Michael!
Copy !req
1281. - ¿Qué ocurre?
- ¿Dónde está?
Copy !req
1282. ¡Michael, cabrón asqueroso!
Has matado a mi marido.
Copy !req
1283. Esperaste a que muriera papá
para que nadie lo impidiera.
Copy !req
1284. Le echas la culpa por lo de Sonny.
Como todos.
Copy !req
1285. ¡Pero no has pensado en mí!
¿Qué vamos a hacer ahora?
Copy !req
1286. Connie.
Copy !req
1287. ¿Por qué crees que trajo a Carlo aquí?
Había pensado en matarle.
Copy !req
1288. Y fue el padrino de nuestro hijo.
¡Eres un cabrón de sangre fría!
Copy !req
1289. ¿Quieres saber a cuántos ha matado?
¡Lee los periódicos!
Copy !req
1290. ¡Ése es tu marido!
Copy !req
1291. ¡No! No, no...
Copy !req
1292. Llévala arriba.
Llama a un médico.
Copy !req
1293. Está histérica.
Copy !req
1294. Histérica.
Copy !req
1295. Michael, ¿es cierto?
Copy !req
1296. - No te metas en mis asuntos, Kay.
- ¿Es cierto?
Copy !req
1297. No vuelvas a preguntarme.
¡Basta!
Copy !req
1298. De acuerdo.
Copy !req
1299. Es la última vez.
Copy !req
1300. La última vez que te permito
preguntarme por los negocios.
Copy !req
1301. ¿Es cierto?
Copy !req
1302. ¿Lo es?
Copy !req
1303. No.
Copy !req
1304. Creo que necesitamos beber algo.
Copy !req
1305. Don Corleone.
Copy !req