1. COMPAÑÍA DE TRANSPORTE
CIUDAD DE OKLAHOMA
Copy !req
2. CRUCE DE RUTAS
Copy !req
3. - ¿Cuándo piensas regresar, Roy?
- En un par de semanas.
Copy !req
4. Que no me entere
que te portaste mal.
Copy !req
5. - Bueno, nos vemos.
- Nos vemos.
Copy !req
6. ¿Me puede llevar, señor?
Copy !req
7. - ¿Acaso no ve lo que dice ahí?
- Claro que sí.
Copy !req
8. NO SE PERMlTEN
PASAJEROS
Copy !req
9. Pero a un buen tipo
no le debería importar
Copy !req
10. lo que un rastrero le haga
poner en el camión.
Copy !req
11. Está bien. Súbase al estribo
y agáchese hasta que pasemos la curva.
Copy !req
12. - ¿Va muy lejos?
- A un par de kilómetros.
Copy !req
13. Habría caminado
si no estuviera tan reventado.
Copy !req
14. - ¿Está buscando trabajo?
- No. Mi apá tiene unas tierras.
Copy !req
15. Son 16 hectáreas. Es aparcero,
pero ya hace mucho que vivimos ahí.
Copy !req
16. - ¿Estuvo trabajando la tierra?
- Sí.
Copy !req
17. Me di cuenta por las manos.
Estuvo usando un pico o una rastra.
Copy !req
18. Por eso, se ven tan lustrosas.
Siempre noto ese tipo de cosas.
Copy !req
19. ¿Tiene algún oficio?
Copy !req
20. - ¿Por qué no me lo preguntas de una vez?
- ¿Qué?
Copy !req
21. Me estás escudriñando desde que subí.
¿Por qué no me preguntas dónde estuve?
Copy !req
22. No me meto en lo que no me importa.
Copy !req
23. ¿Ah, no?
Eres un metiche de no creer.
Copy !req
24. Igual no es ningún secreto.
Estuve preso cuatro años.
Copy !req
25. - ¿Qué más quiere saber?
- No se irrite.
Copy !req
26. - Vamos. ¿Qué más?
- No quiero problemas.
Copy !req
27. Yo tampoco. Sólo trato de hacer mi vida
sin molestar a nadie. Eso es todo.
Copy !req
28. ¿Ves esa ruta?
Ahí me bajo.
Copy !req
29. Te mueres por saber por qué me
encerraron, no te voy a dejar con la intriga.
Copy !req
30. Por homicidio.
Copy !req
31. Él es mi Salvador
Copy !req
32. Mi Salvador
Copy !req
33. Mi Salvador ahora
Copy !req
34. - Hola, amigo.
- Hola.
Copy !req
35. ¿No eres Tom Joad, el hijo del viejo Tom?
Copy !req
36. Sí. Estoy volviendo a casa.
Copy !req
37. Válgame Dios. Yo te bauticé.
Copy !req
38. ¿Eres el pastor?
Copy !req
39. Era.
Copy !req
40. Ya no.
Copy !req
41. Perdí el llamado divino.
Copy !req
42. Pero te aseguro que lo tenía.
Copy !req
43. Solía llenar una acequia
con tantos pecadores arrepentidos
Copy !req
44. que la mitad por poco se ahogaba.
Copy !req
45. Pero ya no.
Copy !req
46. Perdí la vocación divina.
Copy !req
47. Ya no tengo nada que predicar.
Se acabó.
Copy !req
48. Ya no estoy tan seguro de las cosas.
Copy !req
49. Te recuerdo dando un sermón
caminando de cabeza, gritando como loco.
Copy !req
50. Me acuerdo.
Copy !req
51. Ése fue bueno.
Copy !req
52. Pero no el mejor.
Copy !req
53. Una vez, di todo un sermón
sobre el techo de un granero.
Copy !req
54. Así.
Copy !req
55. - ¿Viste ese?
- No.
Copy !req
56. ¿No?
Copy !req
57. Bueno, de todos modos ya se acabó.
Copy !req
58. Deberías haberte casado.
Copy !req
59. En mis reuniones, las mujeres gritaban
por la gloria del Señor como locas.
Copy !req
60. Luego las consolaba.
Siempre terminaba acostándome con ellas.
Copy !req
61. Después me arrepentía y me ponía a rezar,
pero no servía de nada.
Copy !req
62. Siempre volvía a hacerlo.
Copy !req
63. Era un caso perdido, por lo visto.
Copy !req
64. Apá siempre decía
que no estabas hecho para ser pastor.
Copy !req
65. Yo no le perdono la vida a ninguna.
¿Quieres un trago?
Copy !req
66. Pero tú no eres pastor.
Para ti, una chica es una chica nomás.
Copy !req
67. Para mí, eran sagradas.
Copy !req
68. Yo tenía que salvarles el alma.
Copy !req
69. Me preguntaba:
¿qué es eso que llaman Espíritu Santo?
Copy !req
70. Tal vez, sea el amor.
Copy !req
71. Tengo tanto amor para dar
que a veces estallo, ¿no?
Copy !req
72. Tal vez, no exista ni el pecado ni la virtud.
Copy !req
73. Sino simples acciones.
Copy !req
74. Algunas buenas y otras no tanto.
Copy !req
75. Y eso es todo lo que un hombre
tiene derecho a decir.
Copy !req
76. Por supuesto que diré una oración
si me invitan a compartir la mesa
Copy !req
77. pero ya no me sale del corazón.
Copy !req
78. - Qué rico licor.
- Tiene que serlo. Me costó un dólar.
Copy !req
79. - ¿Estuviste de viaje?
- ¿No te enteraste? Salió en los diarios.
Copy !req
80. - No. ¿Qué te pasó?
- Estuve cuatro años en la cárcel.
Copy !req
81. Disculpa que te haya preguntado.
Copy !req
82. Ya no me importa más nada.
Ni me arrepiento
Copy !req
83. de haber matado a un tipo en un baile.
Copy !req
84. Estábamos borrachos. Me clavó
un cuchillo y lo tumbé de un palazo.
Copy !req
85. - Le reventé la cabeza.
- ¿No te da vergüenza?
Copy !req
86. No. Él me clavó un cuchillo.
Por eso, solo me dieron siete años.
Copy !req
87. Salí a los cuatro en libertad condicional.
Copy !req
88. - ¿No ves a los tuyos desde entonces?
- No. Espero verlos antes del anochecer.
Copy !req
89. Estoy ansioso.
Copy !req
90. - ¿Para dónde vas?
- Me da lo mismo.
Copy !req
91. Desde que perdí la vocación,
me da igual ir a un lado que a otro.
Copy !req
92. Iré contigo.
Copy !req
93. Tal vez, amá haya preparado
cerdo para cenar.
Copy !req
94. Sólo comí cerdo cuatro veces en estos
cuatro años. Todas las Navidades.
Copy !req
95. Me agradará ver a tu apá.
La última vez que lo vi fue en un bautizo.
Copy !req
96. Jamás había visto que el Espíritu Santo
se apoderara de alguien de esa forma.
Copy !req
97. Se puso a saltar arbustos
y a aullar como lobo al anochecer.
Copy !req
98. Al final, eligió un arbusto
grande como una casa
Copy !req
99. pegó un aullido y se acercó corriendo.
Copy !req
100. Lo saltó, pero se sacó la pierna de lugar.
Copy !req
101. Un dentista que pasaba por ahí
se la acomodó, y yo recé para que sanara
Copy !req
102. pero, después de eso, a tu apá
no le quedó ni un gramo del Espíritu Santo.
Copy !req
103. - Escucha. Ese viento anuncia algo.
- Sin duda.
Copy !req
104. Siempre es así en esta época del año.
Copy !req
105. ¿Amá?
Copy !req
106. ¿Apá?
Copy !req
107. No hay nadie.
Copy !req
108. - Aquí pasó algo.
- ¿Tienes un fósforo?
Copy !req
109. O se fueron o se murieron.
Copy !req
110. - ¿Nunca te escribieron?
- No. No eran de mucho escribir.
Copy !req
111. Es de amá.
Hace mucho que los tiene.
Copy !req
112. Era mío.
Se lo di al abuelo cuando me fui.
Copy !req
113. ¿Se habrán muerto?
Copy !req
114. No me enteré de nada.
Copy !req
115. ¿Tommy?
Copy !req
116. - Muley. ¿Dónde está mi familia?
- Se fueron.
Copy !req
117. Ya sé que se fueron, pero ¿adónde?
Copy !req
118. Es Muley Graves.
Recuerdas al pastor, ¿no?
Copy !req
119. - Ya no soy pastor.
- ¿Lo recuerdas?
Copy !req
120. - Me alegra volver a verte.
- Ahora, dime dónde están ellos.
Copy !req
121. Hace dos semanas se fueron todos
a casa del tío John.
Copy !req
122. Pero no pueden quedarse ahí
porque a él también lo obligan a irse.
Copy !req
123. ¿Qué pasó?
¿Cómo que tienen que irse?
Copy !req
124. Hace 50 años que vivimos aquí.
En el mismo lugar.
Copy !req
125. Todos tienen que irse.
Se están yendo a California.
Copy !req
126. Tu familia, la mía, la de todos.
Copy !req
127. Menos yo. Yo no me voy.
Copy !req
128. - ¿Por qué?
- Escucha.
Copy !req
129. Es culpa de eso en gran parte.
Del viento. Así empezó todo.
Copy !req
130. Hace años que sopla sin cesar.
Copy !req
131. Nos despojó de las tierras.
Arruinó los cultivos.
Copy !req
132. Y ahora nos obliga a irnos.
Copy !req
133. ¿Estás loco?
Copy !req
134. Algunos dicen que sí.
¿Te cuento qué pasó exactamente?
Copy !req
135. Es lo que te estoy preguntando, ¿no?
Copy !req
136. Lo que pasó, al menos a mí
Copy !req
137. Un día, llegó un hombre
Copy !req
138. Con lo que los vientos hicieron a la tierra,
el sistema de arrendamiento no funciona.
Copy !req
139. No se cubren ni los gastos.
Copy !req
140. Un hombre con un tractor puede
encargarse de 12 o 14 lugares así.
Copy !req
141. Le pagas un salario
y se encarga de la cosecha.
Copy !req
142. Pero no podríamos vivir
con menos de lo que nos toca ahora.
Copy !req
143. Como están las cosas,
la comida no alcanza ni para los niños.
Copy !req
144. Andan tan andrajosos que sentiríamos
vergüenza si los demás no estuvieran igual.
Copy !req
145. No puedo remediarlo, solo cumplo órdenes.
Me ordenaron decirles que se vayan.
Copy !req
146. ¿Qué abandone mi propia tierra?
Copy !req
147. - No me culpen a mí.
- ¿Y quién tiene la culpa?
Copy !req
148. Ya saben de quién es la tierra.
De la Shawnee Land y Cattle Company.
Copy !req
149. - ¿Y ese quién es?
- Nadie. Es una empresa.
Copy !req
150. Tiene un presidente. ¡Él debe
saber para qué sirve una escopeta!
Copy !req
151. No es su culpa, hijo.
El banco le dice qué hacer.
Copy !req
152. - De acuerdo. ¿Dónde está el banco?
- En Tulsa. ¿De qué sirve ir con él?
Copy !req
153. No es sino el gerente. Ya está medio loco
tratando de cumplir las órdenes que recibe.
Copy !req
154. - Entonces, ¿a quién debemos dispararle?
- No lo sé.
Copy !req
155. Si lo supiera, se los diría,
pero no sé quién tiene la culpa.
Copy !req
156. Sólo voy a decirle algo, señor:
¡Nadie me echará de mi tierra!
Copy !req
157. ¡Mi abuelo la ocupó hace 70 años!
Copy !req
158. ¡Mi apá nació aquí! ¡Todos nacimos aquí!
¡A algunos los mataron aquí!
Copy !req
159. Y otros hasta murieron en ella.
Copy !req
160. Eso hace que sea nuestra.
Copy !req
161. Nacimos en esta tierra, la trabajamos
Copy !req
162. ¡y terminamos nuestros días en ella!
Copy !req
163. Aunque no figure en ningún papel.
Copy !req
164. ¿Qué pasó?
Copy !req
165. Vinieron y me sacaron.
Vinieron con las orugas.
Copy !req
166. - ¿Las qué?
- Los tractores oruga.
Copy !req
167. Cada tractor desalojó
a unas diez o 15 familias
Copy !req
168. cien personas que se quedaron en la calle,
sin un lugar donde vivir.
Copy !req
169. Los Rance, los Peters,
los Perry, los Joad.
Copy !req
170. Poco a poco, fueron desalojándolos
a todos.
Copy !req
171. La mitad de la gente que conocemos
quedó en la calle.
Copy !req
172. A mí, vinieron a echarme
hace como un mes.
Copy !req
173. ¡Retroceda!
Copy !req
174. ¡Se lo advierto! ¡Retroceda!
Copy !req
175. ¡Si se acerca más,
lo bajaré de un escopetazo!
Copy !req
176. ¡Se lo advierto!
Copy !req
177. - Pero si eres el hijo de Joe Davis.
- No me gusta que me apunten.
Copy !req
178. Entonces, ¿por qué haces esto
contra tu propia gente?
Copy !req
179. Por tres dólares al día.
Por eso mismo.
Copy !req
180. Debo mantener a dos hijos,
a mi esposa y a mi suegra.
Copy !req
181. Mi familia está primero. Lo que
les pase a los demás, no me incumbe.
Copy !req
182. Pero no entiendes, hijo.
Ésta es mi tierra.
Copy !req
183. Lo era.
Ahora es de la compañía.
Copy !req
184. Como quieras, pero te aseguro
que si tocas mi casa con ese tractor
Copy !req
185. te volaré la tapa de los sesos.
Copy !req
186. No le dispararás a nadie.
Primero, te colgarían
Copy !req
187. y, en menos de dos días, enviarían
a otro para que se encargue de ustedes.
Copy !req
188. ¡Ahora, sal del camino!
Copy !req
189. ¿Qué iba a hacer?
Él tenía razón.
Copy !req
190. No había absolutamente nada
que pudiera hacer.
Copy !req
191. No puedo creer
que los desalojaran de esa manera.
Copy !req
192. El resto de mi familia
partió hacia el oeste.
Copy !req
193. No había qué comer, pero yo no fui
capaz de irme. Algo me lo impidió.
Copy !req
194. Ahora, vago por las tierras
y duermo en cualquier lado.
Copy !req
195. Quise auto-convencerme
de que me quedaba a cuidar las cosas
Copy !req
196. para que todo estuviera bien
cuando regresen.
Copy !req
197. Pero siempre supe que no era cierto.
Copy !req
198. No hay nada que cuidar.
Además, nadie va a regresar.
Copy !req
199. ¡Se fueron para siempre!
Copy !req
200. Y yo
no soy más que un fantasma.
Copy !req
201. No soy más que eso.
Copy !req
202. ¿Crees que estoy loco?
Copy !req
203. No.
Te sientes solo, pero no estás loco.
Copy !req
204. Qué más da.
Si estoy loco, es así y punto.
Copy !req
205. Lo que no entiendo es que mi familia
lo aceptara. Sobre todo, amá.
Copy !req
206. Una vez, casi mata a golpes a
un vendedor ambulante con un pollo vivo.
Copy !req
207. Pensaba usar el hacha de la otra mano,
pero se confundió de mano.
Copy !req
208. Cuando terminó con el vendedor,
solo quedaron dos patas del pobre pollo.
Copy !req
209. Yo no soy más
que un viejo fantasma.
Copy !req
210. Ni más ni menos.
Copy !req
211. Está amainando.
Copy !req
212. ¿Qué piensas hacer?
Copy !req
213. No tengo idea.
Copy !req
214. Quedarme aquí hasta la mañana,
ir a casa del tío John, supongo.
Copy !req
215. Después, no sé.
Copy !req
216. Escuchen.
Copy !req
217. Son ellos. Allí vienen.
Copy !req
218. Vamos.
Tenemos que escondernos.
Copy !req
219. ¿Escondernos de qué?
No estamos haciendo nada malo.
Copy !req
220. Es propiedad privada. Ya no es tu tierra.
Es el comisario y está armado.
Copy !req
221. - Vamos.
- Hazle caso. Estás en libertad condicional
Copy !req
222. ¡Muley!
Copy !req
223. Lo único que debes hacer
es esconderte y mirar.
Copy !req
224. - ¿No vendrán a buscarnos aquí?
- Lo dudo.
Copy !req
225. Una vez, se acercó uno
y le di en la espalda con una estaca.
Copy !req
226. Desde entonces,
ni se les ocurre acercarse.
Copy !req
227. Aquí no está.
Copy !req
228. Nunca hubiera pensado
que iba a esconderme en mi propia casa.
Copy !req
229. Señor, te damos las gracias
por estos alimentos. Amén.
Copy !req
230. Te vi.
Comiste durante la bendición.
Copy !req
231. Un pedacito chiquito.
Nada más.
Copy !req
232. - Qué maleducado.
- Lo vi. Tragaba como un cerdo.
Copy !req
233. ¿Por qué no cierras los ojos
durante la bendición?
Copy !req
234. ¿Lo lees otra vez, tío?
Copy !req
235. "Mucho trabajo en California.
Se necesitan 800 recolectores".
Copy !req
236. Esperen a que llegue a California. Agarraré
naranjas de los árboles cuando quiera.
Copy !req
237. O uvas.
Tengo debilidad por las uvas.
Copy !req
238. Y arrancaré un racimo enorme
Copy !req
239. y me lo devoraré como un desesperado.
Terminaré con la cara chorreada de jugo.
Copy !req
240. ¡Alabado sea el Señor
por la victoria!
Copy !req
241. Tal vez, hasta llene toda una tina de uvas
Copy !req
242. y me siente encima y las aplaste
hasta que se deshagan toditas.
Copy !req
243. Cómo me gustaría hacerlo.
Copy !req
244. Gracias a Dios. Gracias a Dios.
Copy !req
245. Amá.
Copy !req
246. - No te escapaste, ¿no?
- No. Salí en libertad condicional.
Copy !req
247. Tenía miedo de que nos fuéramos sin ti
y no volviéramos a verte más.
Copy !req
248. Los hubiera encontrado, amá.
Copy !req
249. Muley me contó todo lo que pasó.
¿Es verdad que nos vamos a California?
Copy !req
250. No nos queda alternativa,
pero todo saldrá bien.
Copy !req
251. Según los volantes,
allá hay mucho trabajo y pagan bien.
Copy !req
252. Primero, debo saber algo.
¿Te lastimaron, hijo?
Copy !req
253. - ¿Te hicieron enloquecer de la rabia?
- ¿Enloquecer, amá?
Copy !req
254. - A veces, lo hacen.
- Al principio sí, pero ya se me pasó.
Copy !req
255. A veces, ellos te hacen cambiar.
Copy !req
256. Te lastiman tanto
que te conviertes en un ser malvado.
Copy !req
257. Te lastiman sin cesar,
una y otra vez
Copy !req
258. hasta que, de un muchacho o un hombre,
pasas a ser un ser lleno de rabia.
Copy !req
259. - ¿Te convertiste en eso, hijo?
- No, amá. Nada que ver.
Copy !req
260. Bueno, yo no quiero tener
un hijo malvado.
Copy !req
261. - Es Tommy. ¡Tommy volvió!
- ¡Tommy!
Copy !req
262. ¿Qué hiciste? ¿Te escapaste, hijo?
Copy !req
263. ¡Tommy salió de la cárcel!
Copy !req
264. Lo sabía. No podían tenerlo encerrado.
Nadie puede tener preso a un Joad.
Copy !req
265. Siempre lo supe.
Copy !req
266. ¡Hazte a un lado!
Les dije que Tom huiría de esa cárcel
Copy !req
267. como un toro de un corral.
¡Nadie puede tener preso a un Joad!
Copy !req
268. - No huí. Estoy en libertad condicional.
- Yo era así.
Copy !req
269. - ¿Cómo estás, tío John?
- Hola, Tommy. Me siento bien.
Copy !req
270. - ¿Cómo estás, Noah?
- Bien. ¿Te escapaste?
Copy !req
271. No. Salí en libertad condicional.
Copy !req
272. - Hola.
- ¡Tommy!
Copy !req
273. ¡Volvió el presidiario!
¡Volvió el presidiario!
Copy !req
274. - Hola, Al.
- Hola, Tom.
Copy !req
275. - ¿Te escapaste de la cárcel?
- Salí en libertad condicional.
Copy !req
276. Rosasharn.
Copy !req
277. Conque se escapó.
Copy !req
278. Ese es Connie Rivers.
Ellos se casaron.
Copy !req
279. Dará a luz en tres o cuatro meses.
Copy !req
280. Pero si no era más que una niña
cuando me fui.
Copy !req
281. - Hola, Rosasharn.
- ¿Cómo estás, Tom?
Copy !req
282. Te presento a Connie, mi esposo.
Copy !req
283. - ¿Te..?
- Salí en libertad condicional.
Copy !req
284. Qué maravilla. Se nota a leguas
que pronto voy a ser tío.
Copy !req
285. No se nota nada.
Copy !req
286. Se puso colorada.
Copy !req
287. ¡Oye, Joad! John Joad.
Copy !req
288. - No se olvidaron, ¿no?
- No nos olvidamos.
Copy !req
289. - Miren que venimos mañana.
- Ya sabemos. Nos iremos antes del alba.
Copy !req
290. - ¿Cómo consiguieron todo este dinero?
- Vendimos cosas. Hasta el abuelo trabajó.
Copy !req
291. Reunimos 200 dólares en total.
Gastamos 75 en la camioneta.
Copy !req
292. Todavía tenemos como 150 para empezar.
Nos tiene que alcanzar con eso.
Copy !req
293. Claro que sí.
Después de todo, solo somos 12.
Copy !req
294. No se verá muy bien,
pero nos llevará a destino.
Copy !req
295. Será mejor que vayan despertando
si queremos partir antes del amanecer.
Copy !req
296. ¿Cómo vas, John?
¿Cómo va eso?
Copy !req
297. RECUERDOS DESDE NUEVA YORK
Copy !req
298. HOLA, CARIÑO.
WILLY MAE.
Copy !req
299. A JOAD LE DAN SIETE AÑOS
Copy !req
300. RECUERDO DE LA FERIA COMERCIAL
DE LUISIANA, SAN LUIS, 1904
Copy !req
301. - Amá.
- Estoy lista.
Copy !req
302. Rosasharn, despierta a los niños
que ya nos vamos.
Copy !req
303. Ruthie. Winfield. Arriba.
Copy !req
304. - ¿Y el abuelo? Al, ve a buscarlo.
- Voy adelante. Que alguien me ayude.
Copy !req
305. Espera. Que alguien me ayude.
Copy !req
306. - Niños, suban primero.
- ¡Vamos a California!
Copy !req
307. Al conducirá, amá. Siéntate con él
y la abuela. Luego, cambiamos de lugar.
Copy !req
308. Connie, ayuda a subir a Rosasharn.
Que vaya al lado de los niños.
Copy !req
309. - ¿Dónde está el abuelo?
- ¡Abuelo!
Copy !req
310. Debe de estar donde siempre.
Copy !req
311. ¡Abuelo! ¡Abuelo!
Copy !req
312. Guárdenle un lugar.
John, tú y Noah, siéntense donde puedan.
Copy !req
313. Hay que mantenerla nivelada.
Copy !req
314. - ¿Crees que vaya a resistir?
- Si resiste, es un milagro.
Copy !req
315. Amá. Apá.
Copy !req
316. ¡Suéltame, por todos los demonios!
Copy !req
317. No, apá, por favor.
Algo le pasa a apá.
Copy !req
318. - ¿Por qué no te quedas quieto?
- No sé qué tiene.
Copy !req
319. Déjenme en paz. Eso es todo.
Copy !req
320. ¿Qué pasa, abuelo?
Copy !req
321. No pasa nada.
No me voy y punto.
Copy !req
322. ¿Qué quieres decir? Tenemos que irnos.
No tenemos dónde quedarnos aquí.
Copy !req
323. Ustedes hagan lo que quieran,
pero yo no me voy.
Copy !req
324. Lo estuve pensando toda la noche.
Yo me quedo.
Copy !req
325. Pero no puedes.
Los tractores arrasarán con todo.
Copy !req
326. - Todos debemos irnos.
- Todos menos yo, porque me quedo.
Copy !req
327. - ¿Y la abuela?
- ¡Llévensela!
Copy !req
328. ¿Quién te cocinará?
¿De qué vivirás?
Copy !req
329. Muley sobrevive, ¿o no?
Yo soy mucho más hombre que Muley.
Copy !req
330. Escúchame un momento.
Copy !req
331. No escucho nada.
Copy !req
332. Ya te dije qué pienso hacer
y me importa un rábano
Copy !req
333. que allí haya naranjas y uvas
hasta el hartazgo.
Copy !req
334. ¡Yo no voy a California!
Copy !req
335. Éste es mi lugar y aquí me quedo.
Copy !req
336. Sí, señor.
Copy !req
337. Es mi tierra.
Copy !req
338. No servirá, pero es mía.
Toda mía.
Copy !req
339. Debemos atarlo y meterlo en la camioneta.
No puede quedarse.
Copy !req
340. No podemos atarlo. Lo lastimaremos
o se lastimará él mismo de la rabia.
Copy !req
341. - ¿Y si lo emborrachamos?
- Pero ¿hay whisky?
Copy !req
342. Esperen.
Hay media botella de calmante.
Copy !req
343. Aquí está.
Hacía dormir a los niños.
Copy !req
344. - No sabe mal.
- Quedó café. Le prepararemos una taza.
Copy !req
345. - Y le agregamos un poco de eso.
- Mejor le ponemos bastante.
Copy !req
346. Es más terco que una mula.
Copy !req
347. Si Muley se las arregla,
yo también me las arreglaré.
Copy !req
348. Huele a costillas.
Copy !req
349. Alguien comió costillas.
¿Cómo es que no me dieron?
Copy !req
350. Te guardé un poco, abuelo.
Las estoy calentando.
Copy !req
351. Y te traje una taza de café
para que tomes primero.
Copy !req
352. Tráeme unas costillas.
Quiero una porción bien grande.
Copy !req
353. - Tengo hambre.
- Ya sé que tienes hambre.
Copy !req
354. Me encantan las costillas.
Copy !req
355. - Sube, Noah.
- Primero, le subimos los pies.
Copy !req
356. Despacio, ahora. ¡Despacio!
Copy !req
357. Mejor cúbrelo con algo
para que no le dé una insolación.
Copy !req
358. ¿Ya está todo listo?
Muy bien. En marcha.
Copy !req
359. Sube, amá.
Copy !req
360. - Bueno. Adiós y buena suerte.
- Espera, Al.
Copy !req
361. ¿No vienes con nosotros?
Copy !req
362. Me encantaría.
Copy !req
363. Están pasando cosas en el oeste
y me gustaría saber de qué se trata.
Copy !req
364. Y si les parece que tienen lugar para mí.
Copy !req
365. Sobra lugar. Sube.
Copy !req
366. - En marcha.
- California, allí vamos.
Copy !req
367. ¿No vas a mirar por última vez
nuestro antiguo hogar?
Copy !req
368. Nos vamos a California, ¿no?
Pues, concentrémonos en eso.
Copy !req
369. No pareces tú, amá.
Nunca habías hablado así.
Copy !req
370. Es que nunca me habían arrebatado
mi propia casa.
Copy !req
371. Nunca había tenido
a mi familia en la calle.
Copy !req
372. Nunca antes había perdido
todo lo que tenía en la vida.
Copy !req
373. OKLAHOMA
RUTA 66
Copy !req
374. LÍMITE DE LA CIUDAD DE SALLISAW
Copy !req
375. PESCADO CALIENTE
CON TORTILLA DE MAÍZ
Copy !req
376. LÍMITE DE LA CIUDAD DE CHECOTAH
Copy !req
377. LÍMITE DE LA CIUDAD DE OKLAHOMA
Copy !req
378. SE COLOCAN PARCHES
Copy !req
379. PARADA DE CAMIONES
SE ARREGLAN PINCHAZOS
Copy !req
380. - Yo me quedo.
- Todo está bien, abuelo.
Copy !req
381. Yo no voy. Yo me quedo.
Copy !req
382. Yo me quedo.
Copy !req
383. Todo está bien, abuelo.
Estás cansado. Eso es todo.
Copy !req
384. Así es.
Copy !req
385. Sólo estás cansado.
Copy !req
386. "Aquí yace William James Joad.
El anciano murió de un ataque.
Copy !req
387. Lo enterró su familia, que no tenía
dinero para pagar el entierro.
Copy !req
388. Nadie lo mató. Tuvo un ataque".
Copy !req
389. Mejor lo enterramos con esta nota
Copy !req
390. por si alguien lo desentierra
y cree que lo mataron.
Copy !req
391. A veces, parece que al gobierno
le importan más los muertos que los vivos.
Copy !req
392. No estará tan desamparado
si lo dejamos con el nombre.
Copy !req
393. No es un tipo abandonado así nomás.
Copy !req
394. ¿Dirías unas palabras?
Copy !req
395. Ya no soy pastor, lo sabes.
Copy !req
396. Ya sabemos, pero nunca enterramos
a ningún familiar sin decir unas palabras.
Copy !req
397. De acuerdo, pero seré breve.
Copy !req
398. Este hombre
vivió su vida y murió.
Copy !req
399. No sé si fue bueno o malo.
Copy !req
400. Igual eso no importa demasiado.
Copy !req
401. Una vez, oí a un hombre
que recitaba un poema.
Copy !req
402. "Todo lo que vive es sagrado".
Copy !req
403. No rezaría solo por un hombre
que está muerto, porque él está bien.
Copy !req
404. Si rezara, lo haría por los que están vivos
y no saben qué camino tomar.
Copy !req
405. El abuelo ya no tiene ese problema.
Copy !req
406. Su camino está trazado,
así que cúbranlo y dejen que lo siga.
Copy !req
407. AGUA
Copy !req
408. CAMPAMENTO
50 CENTAVOS
Copy !req
409. Qué bien canta Connie, ¿no?
Copy !req
410. - Es mi yerno.
- Canta muy bien. ¿De qué Estado son?
Copy !req
411. De Oklahoma.
Teníamos una granja. Era aparcero.
Copy !req
412. Nosotros somos de Arkansas.
Copy !req
413. Teníamos una tienda.
Una especie de mercería.
Copy !req
414. Al desaparecer las granjas,
también lo hicieron las tiendas.
Copy !req
415. Tenía la tienda más linda del mundo.
Copy !req
416. Ni te digo lo que me costó dejarla.
Copy !req
417. Bueno. Nunca se sabe.
Copy !req
418. Cuando lleguemos y consigamos trabajo
Copy !req
419. quizá nos compremos un terreno fértil
cerca de un río y no estaremos tan mal.
Copy !req
420. Así es. Dicen que pagan bien.
Copy !req
421. - Todos conseguiremos trabajo.
- No estaremos peor que antes.
Copy !req
422. Deben de estar forrados en plata.
Copy !req
423. No. No tenemos dinero,
pero somos muchos y trabajamos bien.
Copy !req
424. La paga es buena. Si todos trabajamos
estaremos bien.
Copy !req
425. ¿Qué pagan bien?
¿Por recolectar naranjas y duraznos?
Copy !req
426. - Haremos lo que sea.
- ¿Qué te causa tanta gracia?
Copy !req
427. ¿Qué me causa gracia?
Vengo de allí.
Copy !req
428. Lo vi con mis propios ojos.
Vuelvo a casa a morirme de hambre
Copy !req
429. porque prefiero morirme de una buena vez.
Copy !req
430. ¿De qué hablas? En este volante,
dice que pagan bien.
Copy !req
431. Buscan recolectores.
Salió en los diarios.
Copy !req
432. Bueno. Entonces, vayan.
Nadie los detiene.
Copy !req
433. - ¿Y qué dices de esto?
- No te irrites. Vayan.
Copy !req
434. Espera. Acabas de hacerte el entendido.
Ahora no puedes quedarte callado.
Copy !req
435. Aquí dice que buscan 800 recolectores.
Tú dices que no es así. ¿Quién miente?
Copy !req
436. - ¿Cuántos tienen esos volantes?
- Yo tengo uno.
Copy !req
437. - Yo también tengo uno.
- Todos tenemos uno.
Copy !req
438. - ¿Y eso qué prueba?
- ¿Lo ven? El mismo volante amarillo
Copy !req
439. Se buscan 800 recolectores.
Copy !req
440. Necesitan 800,
pero imprimen 5.000 volantes
Copy !req
441. para que los vean
unas 20.000 personas.
Copy !req
442. Y unas dos o 3.000 personas se
van al Este por lo que dice el volante.
Copy !req
443. Dos o 3.000 personas desesperadas
Copy !req
444. en busca de 800 trabajos.
¿No se dan cuenta?
Copy !req
445. ¿Acaso quieres armar alboroto? ¿No serás
uno de esos empresarios explotadores?
Copy !req
446. Para nada. Lo juro.
Copy !req
447. No quieras armar alboroto.
Copy !req
448. Sólo trato de decirles
lo que me tomó un año descubrir.
Copy !req
449. Lo que me costó la muerte de dos hijos
y mi esposa. A mí, nadie me lo advirtió.
Copy !req
450. Qué decirles de esos niños tendidos
en la carpa con la barriga hinchada.
Copy !req
451. Eran piel y hueso.
Copy !req
452. Temblaban y gemían como cachorritos.
Copy !req
453. Y yo, de aquí para allá buscando trabajo.
No pedía dinero ni una paga.
Copy !req
454. Sólo una taza de harina
y una cucharada de manteca.
Copy !req
455. Y no se imaginan qué dijo el forense:
Copy !req
456. que los niños murieron del corazón.
Eso anotó en los papeles.
Copy !req
457. ¿Del corazón? ¿Y las barriguitas
hinchadas como las de los cerdos?
Copy !req
458. Bueno. Ya es tarde.
Hora de irse a dormir.
Copy !req
459. Buenas noches.
Copy !req
460. ¿Crees que sea verdad lo que dijo?
Copy !req
461. Sí que lo es.
Copy !req
462. Es su verdad.
Copy !req
463. No estaba inventándolo.
Copy !req
464. ¿Será nuestra verdad también?
Copy !req
465. No lo sé.
Copy !req
466. RÍO PECOS
Copy !req
467. NUEVO MÉXICO
RUTA 66
Copy !req
468. Te digo que tengo que bajar.
Tengo que bajar.
Copy !req
469. - ¿Piensan comprar algo?
- Necesitamos combustible.
Copy !req
470. - ¿Tienen dinero?
- ¿Qué cree? ¿Qué estamos mendigando?
Copy !req
471. - Era solo una pregunta.
- No se equivoque. No somos vagabundos.
Copy !req
472. No se lo tome así. Sólo preguntaba.
Copy !req
473. - ¿De qué son los pasteles?
- Banana, ananá, chocolate y manzana.
Copy !req
474. Quiero una porción del de banana
y una taza de café.
Copy !req
475. - Que sean dos.
- Perfecto.
Copy !req
476. ¿Aprendiste algún chiste nuevo?
Copy !req
477. Éste no está mal. Un pequeño llega tarde
a la escuela y la maestra le dice
Copy !req
478. Espera.
Copy !req
479. ¿Podría vendernos pan, señora?
Copy !req
480. Esto no es un mercado.
Tenemos pan, pero para hacer sándwiches.
Copy !req
481. Ya lo sé, señora.
Es que es para una anciana.
Copy !req
482. No tiene dientes y tiene hambre. Tengo
que humedecerlo para que pueda comerlo.
Copy !req
483. ¿Por qué no le compra un sándwich?
Son buenos.
Copy !req
484. Me encantaría,
pero solo tenemos diez centavos.
Copy !req
485. Tenemos el dinero contado para el viaje.
Copy !req
486. No tenemos pan de diez centavos.
El que tenemos cuesta 15.
Copy !req
487. - Dale el pan.
- Nos quedaremos sin pan.
Copy !req
488. Muy bien, ¡pues que se acabe!
Copy !req
489. Aquí tiene, pero son 15 centavos.
Copy !req
490. ¿No me cortaría un trozo de 10 centavos?
Copy !req
491. - Dáselo todo.
- No. Queremos comprar diez centavos.
Copy !req
492. Lléveselo. Igual es pan de ayer.
Copy !req
493. Tómelo. Bert dice que se lo lleve.
Copy !req
494. Puede parecer curioso
que estemos tan ajustados
Copy !req
495. pero nos falta recorrer 1.600 kilómetros
y no sabemos si nos alcanzará el dinero.
Copy !req
496. ¿Ésos son caramelos de un centavo?
Copy !req
497. - ¿Cuáles?
- Los rayados.
Copy !req
498. Ah, esos. Bueno, no.
Copy !req
499. - Son de dos por un centavo.
- Entonces, deme dos.
Copy !req
500. Vamos. Agárrenlos.
Copy !req
501. Gracias, señora.
Copy !req
502. - Ésos no se venden a dos por un centavo.
- ¿Y a ti qué te incumbe?
Copy !req
503. - Valen cinco centavos cada uno.
- Vamos saliendo. Se nos hace tarde.
Copy !req
504. - Hasta luego.
- Espera. Toma el vuelto.
Copy !req
505. ¿Y a ti qué te incumbe?
Copy !req
506. Bert.
Copy !req
507. Mira.
Copy !req
508. Estos camioneros.
Copy !req
509. AQUÍ TERMINA NUEVO MÉXICO
REGRESEN PRONTO
Copy !req
510. BIENVENIDOS A ARIZONA
Copy !req
511. PUESTO DE INSPECCIÓN ESTATAL
Copy !req
512. - ¿Hacia dónde van?
- A California.
Copy !req
513. - ¿Cuánto tiempo planean estar en Arizona?
- Lo que nos tome cruzar.
Copy !req
514. - ¿Llevan plantas?
- No, ninguna.
Copy !req
515. - Bueno. Adelante, pero no se detengan.
- Ese es el plan.
Copy !req
516. WlLL ROGERS
ARIZONA, RUTA 66
Copy !req
517. RÍO COLORADO
ARIZONA, RUTA 66
Copy !req
518. Allí está.
La tierra de la prosperidad:
Copy !req
519. California.
Copy !req
520. ¿Viajamos tanto para esto?
Copy !req
521. Tal vez, sea mejor del otro lado.
En las postales, se ve precioso.
Copy !req
522. Mira, abuela. Eso es California.
Copy !req
523. Pongámonos en marcha. No es
un lugar que me apabulle, ¿cierto, John?
Copy !req
524. Yo no digo nada, mejor.
Copy !req
525. Agárrense fuerte.
Copy !req
526. NEEDLES LES DA LA BIENVENIDA
A CALIFORNIA
Copy !req
527. - ¿Está muy fría?
- Una vez que te metes, está bien.
Copy !req
528. Vamos. Probémosla.
Copy !req
529. Se supone que te hace bien.
Copy !req
530. - Métanse antes de que baje el agua.
- Aquí vamos.
Copy !req
531. - Vaya coraje.
- ¿Qué quiere decir?
Copy !req
532. - Cruzar el desierto en una carcacha así.
- ¿Alguna vez lo cruzó?
Copy !req
533. Claro. Muchas veces.
Pero nunca en semejante cacharro.
Copy !req
534. Si se descompone,
alguien nos dará una mano.
Copy !req
535. No me gustaría estar en sus zapatos.
Hay que tener coraje.
Copy !req
536. No se necesita coraje para hacer algo,
si no te queda otra. Espero que resista.
Copy !req
537. Abuelo.
Copy !req
538. Quiero estar con el abuelo.
Copy !req
539. No te pongas así.
Copy !req
540. No.
Copy !req
541. No te pongas así, abuela.
Copy !req
542. ¿Están todos listos allí atrás?
Nos vamos.
Copy !req
543. Muchísimas gracias.
Copy !req
544. - Santo Dios. Qué gente más tosca.
- Todos los de Oklahoma son así.
Copy !req
545. Ni loco me meto en el desierto
con semejante carcacha.
Copy !req
546. Nosotros usamos la cabeza.
Ellos no tienen corazón ni cabeza.
Copy !req
547. No son humanos.
Nadie podría vivir en esas condiciones.
Copy !req
548. Un ser humano no soportaría
vivir en semejante miseria.
Copy !req
549. No les da la cabeza para más.
Copy !req
550. ¡Qué lugar!
Imaginen cruzarlo caminando.
Copy !req
551. Mucha gente lo hizo.
Si ellos pudieron, nosotros también.
Copy !req
552. Muchos deben de haber muerto, también.
Copy !req
553. No cantemos victoria.
Aún no lo cruzamos.
Copy !req
554. - Estamos justo en el medio del desierto.
- Ojalá fuera de día.
Copy !req
555. Tom dice que, si fuera de día,
nos moriríamos de calor.
Copy !req
556. Una vez vi una foto
y había huesos por todos lados.
Copy !req
557. - ¿Huesos humanos?
- Algunos, pero la mayoría eran de vacas.
Copy !req
558. Me muero por ver huesos humanos.
Copy !req
559. Viejo. Quiero a mi viejo.
Copy !req
560. Sí. Todo saldrá bien.
Copy !req
561. Debemos cruzar, abuela.
La familia tiene que cruzar.
Copy !req
562. Ya pasa.
Copy !req
563. Parece que no hacemos otra cosa
que movernos. Estoy cansada.
Copy !req
564. Las mujeres siempre están cansadas.
Copy !req
565. Tú no estás arrepentido, ¿no?
Copy !req
566. No, pero
Copy !req
567. ¿Recuerdas el aviso de la revista
Spicy Western Story?
Copy !req
568. No pagas nada. Les envías el cupón y
te preparan para ser especialista en radio
Copy !req
569. Un trabajo digno.
Copy !req
570. Aún puedes hacerlo.
Copy !req
571. Tendría que haberlo hecho antes,
y no embarcarme en semejante viaje.
Copy !req
572. - ¿Qué sucede?
- Inspección agrícola.
Copy !req
573. Debemos revisarles las cosas.
¿Llevan verduras o semillas?
Copy !req
574. No.
Copy !req
575. Debemos inspeccionar las cosas.
Descarguen.
Copy !req
576. ¿Qué descarguemos?
Santo Dios.
Copy !req
577. Deberán bajarlo
para que inspeccionemos.
Copy !req
578. Mire, la anciana está enferma. Debemos
llevarla a un médico. No nos demore.
Copy !req
579. ¿Sí?
Bueno, tenemos que inspeccionar.
Copy !req
580. Le juro que no tenemos nada.
Copy !req
581. La abuela está muy enferma.
Copy !req
582. Mírela.
Copy !req
583. No mentía.
Copy !req
584. - ¿Seguro que no llevan frutas ni verduras?
- Se lo juro.
Copy !req
585. Sigan. Hay un médico
en Barstow, a unos 15 km.
Copy !req
586. Pero no se detengan. ¿Entendido?
Copy !req
587. - Gracias.
- De acuerdo, jefe. Muchas gracias.
Copy !req
588. ¡Amá! ¡Abuela! ¡Miren!
Copy !req
589. Allí está.
No imaginé que sería tan lindo.
Copy !req
590. - Ven a ver.
- Mira, John.
Copy !req
591. Mira, Winfield.
Es verde y hermoso.
Copy !req
592. - Me pregunto si esos serán naranjos.
- Parecen naranjos.
Copy !req
593. - Sean lo que sean, son bellísimos.
- Sí, lo son.
Copy !req
594. Mira esos almiares. Apuesto
a que nos divertiríamos jugando allí.
Copy !req
595. Es hermoso, ¿no?
Muy hermoso. Tom.
Copy !req
596. ¿Dónde está amá?
Mira, amá. Ven a ver esto, amá.
Copy !req
597. - Vamos.
- Vamos.
Copy !req
598. - ¿Te sientes mal?
- ¿Ya cruzamos?
Copy !req
599. Mira.
Copy !req
600. Gracias a Dios.
Copy !req
601. Lo logramos.
Casi todos, a decir verdad.
Copy !req
602. ¿No dormiste nada?
Copy !req
603. - ¿La abuela se sintió muy mal?
- La abuela murió.
Copy !req
604. ¿Cuándo murió?
Copy !req
605. - Anoche, antes de la inspección.
- Por eso no querías que revisaran, ¿no?
Copy !req
606. Tenía miedo de que nos detuvieran
y no pudiéramos cruzar.
Copy !req
607. Se lo dije a la abuela.
Copy !req
608. Se lo dije cuando se estaba muriendo.
Le dije que la familia tenía que cruzar.
Copy !req
609. Le dije que no podíamos arriesgarnos
a que nos detuvieran.
Copy !req
610. Y aquí estamos.
Copy !req
611. Al menos, la enterraremos
en un lugar lindo, lleno de árboles y flores.
Copy !req
612. Su cuerpo descansará en California,
después de todo.
Copy !req
613. ¿Qué tan lejos piensan llegar empujando?
Copy !req
614. Hasta aquí.
Nos quedamos sin combustible.
Copy !req
615. ¿Cuál es el mejor lugar para conseguir
trabajo? Cualquier clase de trabajo.
Copy !req
616. Ya me sé de memoria esos volantes.
Copy !req
617. - ¿Qué? ¿No es verdad?
- Aquí no. Ya no.
Copy !req
618. La recolección terminó hace como un mes.
Ahora se está recolectando en el sur.
Copy !req
619. - ¿De qué parte de Oklahoma son?
- De Sallisaw.
Copy !req
620. Yo vine de Cherokee hace unos dos años.
Copy !req
621. - Cherokee. ¡Guao!
- ¡Vaya!
Copy !req
622. - La familia de Connie es de Cherokee.
- ¡No me digan!
Copy !req
623. Muy bien, muy bien.
No entremos en detalles.
Copy !req
624. No pueden pasar la noche en la camioneta
aquí. Deberán ir al campamento.
Copy !req
625. Si los veo por aquí de noche,
tendré que encerrarlos.
Copy !req
626. - Pero ¿qué haremos?
- Eso es asunto de ustedes.
Copy !req
627. Deberían meter preso
a quien haya repartido esos volantes.
Copy !req
628. ¿Cuántos?
Copy !req
629. Uno.
Copy !req
630. LÍMITE DE LA CIUDAD
Copy !req
631. CAMPAMENTO DE PASO
3 KM
Copy !req
632. SE VENDE
Copy !req
633. La verdad es que no se ve
mucha prosperidad por estos lares.
Copy !req
634. - ¿Quieren ir a otro lado?
- ¿Con cuatro litros de combustible?
Copy !req
635. Armemos la carpa
y quizá pueda preparar un guiso.
Copy !req
636. Si quiere, le traigo unas ramas, señora.
Copy !req
637. - Quieres que te invite a comer, ¿no?
- Sí, señora.
Copy !req
638. - ¿No desayunaste?
- No. Por aquí, no hay trabajo.
Copy !req
639. Apá quiere vender algunas cosas para
comprar combustible y que podamos irnos.
Copy !req
640. ¿Ninguno desayunó?
Copy !req
641. Yo sí. Mi hermano y yo ya comimos.
Comimos bien.
Copy !req
642. - Entonces, no tienen hambre.
- Comimos bien.
Copy !req
643. Me alegra que algunos no tengan hambre.
No hay suficiente para todos.
Copy !req
644. Estaba alardeando.
¿Sabe lo que hizo?
Copy !req
645. Anoche dijo que iban a cenar pollo.
Copy !req
646. Los espié y estaban comiendo tortilla,
como todos los demás.
Copy !req
647. ¿Cómo va eso?
Copy !req
648. No sé qué hacer.
Tengo que alimentar a mi familia.
Copy !req
649. ¿Qué haré con todos ellos?
Copy !req
650. Pásale a Ruthie.
Copy !req
651. Toma, John.
Copy !req
652. Toma, Tom.
Toma. Yo no tengo hambre.
Copy !req
653. - Pero si hoy no comiste.
- Ya sé, pero me duele la panza.
Copy !req
654. No tengo hambre.
Copy !req
655. - Llévate el plato a la carpa y come.
- Los veo igual desde adentro.
Copy !req
656. Váyanse. Vamos. Fuera.
Copy !req
657. No conseguirán nada.
Igual no alcanza para todos.
Copy !req
658. Váyanse.
Copy !req
659. No puedes echarlos.
Copy !req
660. Llévense los platos
y vayan a comer adentro.
Copy !req
661. Escuchen, chiquitos.
Cada uno se trae un plato
Copy !req
662. que les daré lo que quede, ¿está bien?
Copy !req
663. Andando.
Copy !req
664. No sé si estaré haciendo bien.
Copy !req
665. Vayan adentro ustedes
y quédense allí.
Copy !req
666. La señora nos dará de comer.
Agárrate una lata.
Copy !req
667. - Dame un poco.
- Estás sirviéndote mucho.
Copy !req
668. ¿Quieren trabajar?
Copy !req
669. Por supuesto. ¿Dónde?
Copy !req
670. En Tovaris, empieza la temporada de fruta.
Buscamos recolectores.
Copy !req
671. - ¿Usted es quien contrata?
- Bueno, sí. Estoy a cargo de las tierras.
Copy !req
672. - ¿Cuánto paga?
- No sé exactamente. 30 centavos, supongo.
Copy !req
673. ¿Cómo que no sabe?
Usted es quien contrata, ¿o no?
Copy !req
674. Depende del precio.
Podría ser un poco más o un poco menos.
Copy !req
675. Muy bien, señor. Yo voy.
Copy !req
676. Muéstrenos la licencia y listo.
Haga un contrato en el que figure
Copy !req
677. dónde, cuándo y cuánto pagará.
Lo firma e iremos.
Copy !req
678. No te pases de listo.
Dirigiré mi negocio como quiera.
Copy !req
679. Les ofrezco trabajo. Si lo quieren, bien.
Si no, quédense de brazos cruzados.
Copy !req
680. Ya caí dos veces con ese cuento.
Copy !req
681. Necesita unos 1.000 hombres, pero
lleva 5.000 y les paga 15 centavos la hora.
Copy !req
682. Y tienen que aceptarlo
para no morirse de hambre.
Copy !req
683. Si quiere contratar gente,
que lo escriba y diga cuánto pagará.
Copy !req
684. Le pedí que mostrara la licencia.
No puede contratar sin licencia.
Copy !req
685. Oye, Joe. Un agitador.
Copy !req
686. - ¿Habías visto a este tipo?
- Me parece que sí.
Copy !req
687. Creo que lo vi merodeando en un lote de
autos usados donde hicimos una redada.
Copy !req
688. Sí, es él. Súbete al auto.
Copy !req
689. - No tienen pruebas.
- Si vuelves a abrir la boca, nos acompañas
Copy !req
690. No los oigan. Sólo quieren armar alboroto.
Les conviene empacar y venirse a Tovaris.
Copy !req
691. Tú, ven aquí.
Copy !req
692. Dame esa arma. Vete de aquí.
Escóndete entre los sauces y espera.
Copy !req
693. - No voy a huir.
- Te vio el sheriff.
Copy !req
694. ¿Quieres que te arresten?
¿Quieres volver a la cárcel?
Copy !req
695. Tienes razón.
Copy !req
696. Escóndete allá. Si todo está bien
te silbo cuatro veces para que regreses.
Copy !req
697. - ¿Qué está pasando?
- Ese hombre se puso terco y le pegué.
Copy !req
698. Luego empezó a disparar.
Le dio a esa mujer y le pegué de nuevo.
Copy !req
699. - ¿Y por qué se puso así el oficial?
- Porque le contesté.
Copy !req
700. ¿Éste es el tipo que te pegó?
Copy !req
701. - Creo que no.
- Claro que sí. Fui yo.
Copy !req
702. Te hiciste el vivo con el tipo equivocado.
Copy !req
703. Sube al auto.
Copy !req
704. - Esta señora se está desangrando.
- Qué desastre que hacen las 45.
Copy !req
705. Ve a buscar al doctor.
Copy !req
706. Al.
Copy !req
707. - Ya puedes venir.
- Tenemos que largarnos de aquí.
Copy !req
708. Un tipo dice que los del billar
planean incendiar el campamento.
Copy !req
709. Hay que cargar la camioneta. Amá.
Copy !req
710. Apá.
Copy !req
711. - ¿Qué haces con ese palo?
- Le dio por pelearse, nada más.
Copy !req
712. Déjalo para después.
Debemos apresurarnos. ¿Y Connie?
Copy !req
713. Se marchó esta misma tarde.
Dijo que no se esperaba que fuera así.
Copy !req
714. Por suerte, nos lo sacamos de encima.
No servía para nada.
Copy !req
715. ¡Qué me voy a callar,
si nos dejó plantados!
Copy !req
716. Ya basta. Ayuda a Al con la camioneta.
Copy !req
717. Unos tipos del pueblo
incendiarán el campamento esta noche.
Copy !req
718. Tranquilízate. Todo saldrá bien.
Copy !req
719. Tom, nunca me sentí tan mal.
Copy !req
720. Sin él, no me interesa vivir.
Copy !req
721. Volverá.
Le dejaremos dicho adónde vamos.
Copy !req
722. No te preocupes.
Copy !req
723. Arriba.
Amá, tú y Rosasharn vayan arriba.
Copy !req
724. Amá.
Copy !req
725. Tal vez, Connie haya ido
a buscar unos libros para estudiar.
Copy !req
726. Quiere ser especialista en radios.
Tal vez, haya querido sorprendernos.
Copy !req
727. Es posible que haya sido eso.
Copy !req
728. A veces, los hombres se enojan
y enloquecen.
Copy !req
729. - Me lo prometiste.
- Lo sé. Lo estoy intentando.
Copy !req
730. Si existiera la justicia,
podríamos valernos de ella, pero no.
Copy !req
731. Nos dan en el alma, quieren que nos
arrastremos, arrasan con nuestra decencia.
Copy !req
732. - Me lo prometiste.
- Lo sé. Lo estoy intentando. De verdad.
Copy !req
733. No puedes meterte en líos.
La familia está desintegrándose.
Copy !req
734. ¿Qué es eso? ¿Un desvío?
Copy !req
735. - ¡Tom! ¡Tom! ¡Por favor!
- ¡Tom!
Copy !req
736. ¿Adónde creen que van?
Copy !req
737. No conocemos la zona. Nos dijeron que
había trabajo en un lugar llamado Tovaris.
Copy !req
738. No es para este lado. Y no queremos
ver a más gentuza de Oklahoma.
Copy !req
739. El trabajo no alcanza
ni para los que ya estamos aquí.
Copy !req
740. - ¿Para dónde queda?
- Den la vuelta y vayan hacia el norte.
Copy !req
741. Y no vuelvan hasta que el algodón
esté listo. ¿Les quedó claro?
Copy !req
742. Apá. Probemos el otro neumático.
Copy !req
743. - ¿Otra pinchadura?
- ¿Qué? ¿Otra más?
Copy !req
744. Apá, ¿traes el auxiliar de atrás?
Copy !req
745. Amá, ¿por qué no te sientas en otro lado?
Esto ya está bastante pesado.
Copy !req
746. Les digo que tenemos
que hacer algo rápido.
Copy !req
747. Sólo nos queda grasa para un día,
harina para dos y diez papas.
Copy !req
748. Y no se olviden que Rosasharn
está por parir.
Copy !req
749. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
750. - ¿Están buscando trabajo?
- Hasta debajo de las piedras.
Copy !req
751. - ¿Pueden recolectar duraznos?
- Lo que sea.
Copy !req
752. Hay trabajo a 65 kilómetros,
de este lado de Pixley.
Copy !req
753. Vayan al Este en la 32 y busquen el rancho
Keene. Digan que los envía Spencer.
Copy !req
754. Se lo agradecemos muchísimo.
Copy !req
755. Vamos, amá.
Copy !req
756. - ¿Qué pasó? ¿Un accidente?
- ¿Adónde van?
Copy !req
757. Nos envía un tal Spencer.
Dijo que había trabajo.
Copy !req
758. - ¿Quieren trabajar?
- No tenga duda de eso.
Copy !req
759. Muy bien. Póngase en la fila.
Copy !req
760. - Dejen pasar a este.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
761. Hubo un pequeño incidente,
pero ustedes pasarán sin inconvenientes.
Copy !req
762. Andando.
Copy !req
763. ¿Qué habrá pasado?
¿Una inundación?
Copy !req
764. No sé qué tiene que ver la policía
con todo esto, pero me huele mal.
Copy !req
765. Esta gente es como nosotros.
Esto me huele mal.
Copy !req
766. Continúen. Manténgase en fila.
Copy !req
767. Andando.
Copy !req
768. ¿Qué vas a hacer, vendido?
Copy !req
769. RANCHO KEENE
Copy !req
770. Sigan. Deprisa.
Copy !req
771. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
772. Sigan por allí.
Copy !req
773. Sigan la calle.
Copy !req
774. Manténganse en fila. Sigan la calle.
Copy !req
775. Alto, amigo.
Copy !req
776. - ¿Quieren trabajar?
- Sí, pero ¿qué pasa?
Copy !req
777. - No es asunto tuyo. ¿Apellido?
- Joad.
Copy !req
778. - ¿Cuántos hombres?
- Cuatro.
Copy !req
779. - ¿Mujeres?
- Dos.
Copy !req
780. - ¿Niños?
- Dos.
Copy !req
781. ¿Todos pueden trabajar?
Copy !req
782. - Creo que sí.
- Bien. Casilla 63.
Copy !req
783. La paga: cinco centavos por balde.
Nada de fruta magullada.
Copy !req
784. Muévanse.
Empezarán a trabajar enseguida.
Copy !req
785. Vamos, linda.
Copy !req
786. - ¿Apellido?
- Joad.
Copy !req
787. ¿Qué es lo que pasa?
Copy !req
788. - Joad. Aquí no está.
- ¿Placa?
Copy !req
789. Oklahoma EL 204.
No verifiques.
Copy !req
790. Escúchame bien: no queremos
tener problemas contigo.
Copy !req
791. Sólo haz tu trabajo,
métete en lo tuyo y no te pasará nada.
Copy !req
792. Se ve que quieren hacernos sentir
como en casa.
Copy !req
793. - ¿Viviremos aquí?
- Claro.
Copy !req
794. Se verá mejor
una vez que la limpiemos.
Copy !req
795. La carpa me gustaba más.
Copy !req
796. Pero esto tiene piso
y no habrá goteras cuando llueva.
Copy !req
797. Toma. Puede que sea útil.
Copy !req
798. - ¿Apellido?
- Joad, por ahora.
Copy !req
799. - ¿Cuántos son?
- Seis. Ustedes vayan.
Copy !req
800. Nosotras descargaremos la camioneta.
Copy !req
801. - ¿Hay más carne?
- No, no hay más.
Copy !req
802. - Ganaron un dólar. Y con eso compré.
- ¿Nada más?
Copy !req
803. La tienda es de la empresa y es cara,
pero es la única.
Copy !req
804. Bueno, no me llené.
Copy !req
805. Mañana tendremos la paga de un día
completo y habrá suficiente.
Copy !req
806. Parece mentira que recolectar fruta
te rompa tanto la espalda.
Copy !req
807. Voy a dar una vuelta y a averiguar
qué era todo ese barullo de afuera.
Copy !req
808. - ¿Alguien quiere acompañarme?
- No, descansaré un rato y me acostaré.
Copy !req
809. Yo me voy a dar una vuelta
para ver si encuentro alguna chica.
Copy !req
810. - Cuando yo tenía tu edad..
- ¡Apá!
Copy !req
811. Me quedé pensando en todo ese alboroto.
Me pregunto a qué se debería.
Copy !req
812. Vuelvo en un rato.
Copy !req
813. Tom, ten cuidado.
No te metas en camisa de once varas.
Copy !req
814. No te preocupes.
Copy !req
815. ¿Adónde crees que vas?
Copy !req
816. A dar una vuelta.
Copy !req
817. - ¿Hay alguna ley que lo prohíba?
- Date la vuelta y vuélvete a tu casa.
Copy !req
818. - ¿Ni siquiera puedo salir a dar una vuelta?
- Esta noche no.
Copy !req
819. ¿Te devuelves solito o llamo a alguien
para que me ayude a llevarte?
Copy !req
820. No. Me devuelvo solo.
Copy !req
821. - Buenas noches.
- ¿Y tú quién eres?
Copy !req
822. - Pasaba por aquí, es todo.
- ¿Conoces a alguien de aquí?
Copy !req
823. No. Ya te dije
que solo pasaba por aquí.
Copy !req
824. - ¡Casy!
- Pero si es Tom Joad. Hola, amigo.
Copy !req
825. - Pensé que estabas preso.
- No. Sólo me echaron del pueblo.
Copy !req
826. Pasa. Tom Joad.
Copy !req
827. - ¿Éste es el hombre del que hablabas?
- Sí. ¿Qué estás haciendo por aquí?
Copy !req
828. Trabajo en la recolección de duraznos.
Copy !req
829. Oímos los gritos cuando entramos.
Vine a averiguar qué es lo que pasa.
Copy !req
830. Estamos en huelga.
Copy !req
831. Cinco por balde es poco,
pero alcanza para comer.
Copy !req
832. - ¿Están pagando cinco centavos?
- Sí. Hicimos un dólar desde el mediodía.
Copy !req
833. Escucha lo que te digo:
vinimos aquí a trabajar.
Copy !req
834. Nos dijeron que nos pagarían
cinco centavos pero somos muchos.
Copy !req
835. Entonces nos bajaron
a dos centavos y medio.
Copy !req
836. Eso a uno no le alcanza ni para comer.
Y si tienes hijos, menos.
Copy !req
837. Así que nos negamos a trabajar por eso.
Copy !req
838. Entonces, nos corrieron.
Ahora les están pagando cinco centavos.
Copy !req
839. Si paran la huelga,
¿crees que les pagarán cinco?
Copy !req
840. No sé. Están pagando cinco ahora.
Copy !req
841. Les pagarán dos y medio
en cuanto nos vayamos.
Copy !req
842. Sabes qué significa eso.
Copy !req
843. Es lo mismo que recolectar y acarrear
una tonelada de duraznos por un dólar.
Copy !req
844. Con eso, no alcanza ni para sobrevivir.
Copy !req
845. Diles que se unan a nosotros.
Los duraznos ya están maduros.
Copy !req
846. En dos días, nos pagarán cinco a todos.
Tal vez, hasta siete.
Copy !req
847. Ahora les están pagando cinco.
Es lo único que les importa.
Copy !req
848. En cuanto acaben con la huelga,
dejarán de pagarles cinco.
Copy !req
849. Estarán fuera en menos que canta un gallo.
Lo tienen planeado con lujo de detalle.
Copy !req
850. En la época de cosecha, eres un trabajador
inmigrante. Luego, un vagabundo.
Copy !req
851. Ahora les están pagando cinco.
Es lo único que les interesa.
Copy !req
852. Ya sé lo que dirá apá:
que no es asunto suyo.
Copy !req
853. Le darán una paliza
cuando menos se la espere.
Copy !req
854. ¿Una paliza?
No teníamos qué comer.
Copy !req
855. Esta noche, comimos carne.
No mucha, pero carne al fin.
Copy !req
856. ¿Crees que apá renunciará
a comer carne por otra gente?
Copy !req
857. Rosasharn necesita leche.
Copy !req
858. Amá no dejará que el bebé muera de
hambre por tipos quejándose allá afuera.
Copy !req
859. Tienes que aprender
como estoy aprendiendo yo.
Copy !req
860. Todavía no sé qué es lo correcto,
pero intento averiguarlo.
Copy !req
861. Es por eso que ya no puedo ser pastor.
Copy !req
862. Un pastor debe saber.
Yo no sé.
Copy !req
863. Debo preguntar.
Copy !req
864. - No me gusta.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
865. Es como si oyera algo pero,
cuando presto atención, no escucho nada.
Copy !req
866. - Es comprensible.
- Todos estamos un poco nerviosos.
Copy !req
867. La policía nos estuvo amenazando
con echarnos a garrotazos.
Copy !req
868. No son agentes comunes.
Esos guardias que tienen son de plomo.
Copy !req
869. Me tildaron de líder,
porque hablo mucho.
Copy !req
870. Apaguen la luz y vengan afuera.
Hay ruidos.
Copy !req
871. - ¿Qué es?
- No sé. Escucha.
Copy !req
872. - Es difícil saber qué es.
- ¿Oyes algo?
Copy !req
873. Sí. Parece que vienen unos tipos
hacia aquí. Un montón de tipos.
Copy !req
874. - Tenemos que largarnos.
- Por allí. Debajo del puente.
Copy !req
875. Allí está. Es el del medio,
el flacucho. Atrápenlo.
Copy !req
876. ¡No saben lo que están haciendo!
Los niños están muriendo de hambre.
Copy !req
877. - Cállate, mugriento.
- ¡Casy!
Copy !req
878. - ¡Lo mataste!
- Se lo merecía.
Copy !req
879. ¡Cuidado!
Copy !req
880. - Está muerto. Bien muerto.
- ¿Viste al que lo mató?
Copy !req
881. Muy bien no, pero le di en la cara.
La marca le quedará un buen rato.
Copy !req
882. Amá.
Copy !req
883. ¡Tom! ¡Tom!
Apá, despierta. Al, trae la luz.
Copy !req
884. Vamos.
Copy !req
885. - ¿Nadie vino a preguntar nada?
- No.
Copy !req
886. - Quédate vigilando la puerta.
- Sí.
Copy !req
887. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
888. Me rompieron la mejilla, pero veo bien.
Copy !req
889. - ¿Qué oíste?
- Parece que la hiciste buena.
Copy !req
890. Me lo imaginé. Me pareció.
Copy !req
891. Está en boca de todos.
Copy !req
892. Dicen que hay patrullas y que lincharán
al que lo hizo cuando lo atrapen.
Copy !req
893. Ellos mataron a Casy primero.
Copy !req
894. No es lo que se comenta.
Dicen que tú lo mataste primero.
Copy !req
895. ¿Saben cómo es el tipo que buscan?
Copy !req
896. Saben que tiene un golpe en la cara.
Copy !req
897. Lo siento, amá. No tenía
la menor idea de lo que hacía.
Copy !req
898. Nunca pensé que podría terminar así.
Copy !req
899. Está bien.
Copy !req
900. Ojalá no lo hubieras hecho,
pero hiciste lo que debías hacer.
Copy !req
901. No te culpo.
Copy !req
902. Me iré esta misma noche.
No puedo hacerles esto.
Copy !req
903. Hay muchísimas cosas que no entiendo.
Copy !req
904. Pero que te vayas
no nos ayudará en nada.
Copy !req
905. Antes estábamos en nuestra tierra.
Ella nos protegía.
Copy !req
906. Los viejos morían y nacían niños,
pero éramos un todo.
Copy !req
907. Éramos una familia.
Copy !req
908. Como una unidad.
Copy !req
909. Pero ya no lo somos.
Ya nada nos mantiene unidos.
Copy !req
910. Al solo habla de sus ansias
de irse por su lado.
Copy !req
911. El tío John apenas arrastra los pies.
Copy !req
912. Tu apá perdió su lugar.
Ya no es el jefe de la familia.
Copy !req
913. Nos estamos desmoronando.
Copy !req
914. Ya no somos una familia.
Copy !req
915. Rosasharn parirá un bebé
que no tendrá una familia.
Copy !req
916. Trato de ayudarla
a que siga adelante.
Copy !req
917. ¿Y Winfield?
¿Qué será de él?
Copy !req
918. Crecerá sin Dios ni ley,
al igual que Ruthie.
Copy !req
919. Como animales.
Copy !req
920. Sin nada en qué creer.
Copy !req
921. No te vayas.
Copy !req
922. Quédate a ayudar.
Copy !req
923. Ayúdame.
Copy !req
924. Está bien.
Sé que no es lo mejor, pero está bien.
Copy !req
925. Viene un montón de gente.
Copy !req
926. - ¿Cuántos son?
- Diez.
Copy !req
927. Casa 25.
El número está en la puerta.
Copy !req
928. - Está bien, señor. ¿Cuánto nos pagarán?
- Dos centavos y medio.
Copy !req
929. ¿Dos y medio?
Eso no alcanza ni para comer.
Copy !req
930. Tómenlo o déjenlo. Vienen 200 hombres
del sur que aceptarán gustosos el trabajo.
Copy !req
931. Pero ¿qué comeremos?
Copy !req
932. Yo no establezco la paga.
Si lo quieren, bien. Si no, váyanse.
Copy !req
933. - ¿Cómo llegamos a la Casa 25?
- Derecho por la calle.
Copy !req
934. Ese Casy.
Copy !req
935. Ya no sería pastor,
pero veía todo con claridad.
Copy !req
936. Fue como una luz
que me ayudó a ver las cosas.
Copy !req
937. Está anocheciendo.
Debemos irnos de aquí.
Copy !req
938. Como una luz.
Copy !req
939. Encenderé el motor.
Copy !req
940. Ya puedes salir, Tom.
Copy !req
941. Arriba. Arriba.
Copy !req
942. En cuanto nos alejemos un poco,
podrás salir.
Copy !req
943. No quisiera quedar atrapado aquí.
Copy !req
944. Sube, amá.
Copy !req
945. - ¿Adónde van?
- Nos vamos.
Copy !req
946. - ¿Por qué?
- Nos ofrecieron un buen trabajo.
Copy !req
947. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
948. Bueno, echaremos un vistazo.
Copy !req
949. - ¿No había otro con ustedes?
- ¿El que levantamos en el camino?
Copy !req
950. - ¿El tipo bajo y pálido?
- Sí, ese mismo.
Copy !req
951. Lo levantamos cuando veníamos.
Se fue cuando bajaron la paga.
Copy !req
952. - ¿Cómo dijo que era?
- Bajo y pálido.
Copy !req
953. - Esta mañana, ¿tenía un golpe en la cara?
- No noté nada.
Copy !req
954. De acuerdo, sigan.
Copy !req
955. - ¿Se van definitivamente?
- Sí. Vamos al norte. Conseguimos trabajo.
Copy !req
956. De acuerdo.
Copy !req
957. - Te salió perfecto, Al.
- ¿Saben adónde vamos?
Copy !req
958. Eso no importa. Tenemos que seguir
hasta que estemos bien lejos de aquí.
Copy !req
959. Está que pela.
Copy !req
960. Se rompió la correa
del ventilador.
Copy !req
961. Qué lindo lugar para que se rompa.
Copy !req
962. - ¿Tenemos combustible?
- Unos dos litros.
Copy !req
963. Bueno, amá, ahora sí que estamos fritos.
Copy !req
964. Adelante se ven luces.
Quizá sea un campamento.
Copy !req
965. Falta como un kilómetro y medio.
¿Crees que podamos llevarla?
Copy !req
966. - Tenemos que poder.
- Probemos.
Copy !req
967. Vamos, niños.
Sube. ¡John!
Copy !req
968. CAMPAMENTO
DE TRABAJADORES DEL TRIGO
Copy !req
969. DEPARTAMENTO DE AGRICULTURA
Copy !req
970. ¿Te lastimaste, John?
Copy !req
971. No.
Copy !req
972. - Entraron demasiado rápido.
- ¿Para qué sirve eso?
Copy !req
973. Aquí juegan muchos niños. Si pides que
conduzcan despacio, la gente te ignora.
Copy !req
974. Con esa lomada,
la gente suele hacerte más caso.
Copy !req
975. - ¿Hay lugar?
- Tienen suerte.
Copy !req
976. Hola, señora. ¿Cómo está?
Copy !req
977. Por allí, doblen a la izquierda. La verán.
La unidad sanitaria Número Cuatro.
Copy !req
978. - ¿Y eso qué es?
- Un lugar con inodoros, duchas y tinas.
Copy !req
979. - ¿Tendremos tinas con agua corriente?
- Así es, señora.
Copy !req
980. El comité del campamento los verá
en la mañana. Pónganse cómodos.
Copy !req
981. - ¿Son policías?
- No. No son policías.
Copy !req
982. La gente de aquí elige su propia policía.
Las damas del comité la visitarán, señora
Copy !req
983. Le informarán de las escuelas para niños,
las unidades y quién se ocupa de ellos.
Copy !req
984. ¿Me haría el favor de pasar a registrarse?
Copy !req
985. Lleva la camioneta. Yo me registraré.
Copy !req
986. Venga por aquí. Pase.
Copy !req
987. No quisiera pecar de curioso
Copy !req
988. pero debo pedirle cierta información.
¿Su nombre?
Copy !req
989. ¿Cuántos son?
Copy !req
990. Ocho. Ahora.
Copy !req
991. - Tío, no te ves nada bien.
- No estoy muy bien, pero igual los ayudo.
Copy !req
992. Vamos.
Copy !req
993. Empujen.
Copy !req
994. El lugar cuesta un dólar semanal.
Pueden pagarlo con trabajo:
Copy !req
995. acarreando basura, manteniendo
el lugar limpio, cosas por el estilo.
Copy !req
996. Lo pagaremos con trabajo.
Copy !req
997. Cuénteme de ese comité
sobre el que habló.
Copy !req
998. Tenemos cinco unidades sanitarias.
En cada una, se elige un encargado.
Copy !req
999. Ellos establecen las reglas
y estas deben cumplirse.
Copy !req
1000. ¿Es decir que los encargados
son personas corrientes que viven aquí?
Copy !req
1001. - Así es.
- ¿Y no hay policías?
Copy !req
1002. No puede entrar ningún policía
sin una orden.
Copy !req
1003. No lo puedo creer.
Copy !req
1004. Ellos y una gente del pueblo incendiaron
el campamento del que venimos.
Copy !req
1005. Aquí no entran. A veces,
los muchachos patrullan el vallado.
Copy !req
1006. - Sobre todo, cuando hay baile.
- ¿También hacen bailes?
Copy !req
1007. Los mejores del condado,
todos los sábados a la noche.
Copy !req
1008. - ¿Quién dirige este lugar?
- El gobierno.
Copy !req
1009. - ¿Por qué no hay más lugares así?
- Quién sabe.
Copy !req
1010. ¿Hay trabajo por aquí?
Copy !req
1011. No se lo puedo prometer, más tarde vendrá
un agente con licencia. Hable con él.
Copy !req
1012. ¿Y ese golpe en la cara?
Copy !req
1013. - Se me cayó un cajón encima.
- Será mejor que lo cuide.
Copy !req
1014. El encargado de las provisiones le
dará algo para ponerse. Nos vemos luego.
Copy !req
1015. A amá le va a encantar este lugar.
Copy !req
1016. Hace mucho que no la tratan
como se lo merece.
Copy !req
1017. Hasta luego.
Copy !req
1018. CIERRE EL GRIFO
AYUDE A MANTENER LA LIMPlEZA
Copy !req
1019. - Winfield. Tengo que mostrarte algo.
- ¿Qué sucede?
Copy !req
1020. Hay unas cosas blancas de porcelana,
como en los catálogos. Te las mostraré.
Copy !req
1021. Vamos. Nadie nos dirá nada.
Copy !req
1022. Aquí es donde te lavas las manos.
Copy !req
1023. - ¿Y esto para qué es?
- Te tienes que quedar parado ahí abajo
Copy !req
1024. y de ese aparatito sale agua y te bañas.
Copy !req
1025. - Mira. Igual que en los catálogos.
- No vayas a tocar nada.
Copy !req
1026. ¡Ya metiste la pata! ¡Lo rompiste!
Copy !req
1027. Yo solo tire de la cadena.
Copy !req
1028. - Hola, señor Thomas.
- Buenos días.
Copy !req
1029. Buen trabajo.
Copy !req
1030. Oigan. Quizá, me esté metiendo en lo que
no me incumbe, pero me caen bien.
Copy !req
1031. Son buenos trabajadores,
así que les diré algo.
Copy !req
1032. - ¿Viven en el campamento del gobierno?
- Sí, señor.
Copy !req
1033. - Hacen bailes los sábados a la noche.
- Así es.
Copy !req
1034. - El próximo sábado, tengan cuidado.
- ¿Por qué?
Copy !req
1035. Soy jefe del comité central.
Tengo que saberlo.
Copy !req
1036. De acuerdo,
pero no digan que yo les conté.
Copy !req
1037. Escuchen.
Copy !req
1038. "Ciudadanos furiosos con agitadores
rojos incendian campamentos
Copy !req
1039. y les ordenan a estos
que abandonen el condado".
Copy !req
1040. ¿Qué es eso de "rojos"?
Copy !req
1041. Cada vez que te das vuelta,
alguien llama a alguien "rojo".
Copy !req
1042. - ¿Qué es eso de "rojos"?
- No es eso de lo que quiero hablarles.
Copy !req
1043. Yo solo les digo que habrá una pelea
en el campamento el sábado a la noche.
Copy !req
1044. Y habrá policías preparados
para intervenir.
Copy !req
1045. Pueden seguir trabajando.
Copy !req
1046. Tal vez, haya hablado de más, pero
ustedes son como nosotros y me agradan.
Copy !req
1047. - No diremos quién nos avisó.
Gracias.
Copy !req
1048. - Muy bien.
- Además, no habrá ninguna pelea.
Copy !req
1049. - Buenas noches. ¿Quién los invitó?
- El señor y la señora Brown.
Copy !req
1050. Entonces, pasen.
Hola. ¿Cómo están?
Copy !req
1051. Hola, señora Jennings. ¿Cómo está?
Un gusto verla.
Copy !req
1052. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1053. - ¿No vas al baile? Sé bailar vals.
- Quién no sabe bailar vals.
Copy !req
1054. - Mira que como yo, no baila nadie.
- Ya vete.
Copy !req
1055. Ella está comprometida. Se casará y su
novio vendrá a buscarla, así que lárgate.
Copy !req
1056. Hola, Bill.
Qué linda chica trajiste.
Copy !req
1057. - Hola, señor Thomas. Señora Thomas.
- Estás atento, ¿no?
Copy !req
1058. - No se preocupe. No habrá problemas.
- Espero que no te equivoques.
Copy !req
1059. Buenas noches.
¿Quién los invitó?
Copy !req
1060. Un tal Jackson. Buck Jackson.
Copy !req
1061. - Bueno. Pasen. Que se diviertan.
- Gracias.
Copy !req
1062. Oye.
Copy !req
1063. - Son ellos.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1064. Tengo el presentimiento.
Copy !req
1065. Además, están como asustados.
Copy !req
1066. Síguelos. Busca a Jackson y pregúntale
si los conoce. Yo me quedaré aquí.
Copy !req
1067. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1068. Hasta luego.
Copy !req
1069. Buenas noches, señora Joad.
¿Cómo está?
Copy !req
1070. - ¿Me concede esta pieza?
- Gracias, pero no se siente bien.
Copy !req
1071. Gracias de todos modos.
Copy !req
1072. Hola.
Copy !req
1073. Hola, Jackson.
Copy !req
1074. Mira.
¿Conoces a esos tipos?
Copy !req
1075. Lo siento, pero debemos
mantener el campamento limpio.
Copy !req
1076. Conozco a uno. Trabajábamos juntos.
Pero no lo invité al baile.
Copy !req
1077. Muy bien. Vigílalos.
Que no se te pierdan de vista, nada más.
Copy !req
1078. Los vi. Hay un auto con cinco tipos
estacionado cerca de los eucaliptos.
Copy !req
1079. Y otro con cuatro
en la ruta principal. Y tienen armas.
Copy !req
1080. Gracias, Willy. Muy bien.
Ya puedes irte al baile.
Copy !req
1081. Parece que ya no hay vuelta atrás.
Copy !req
1082. ¿Por qué quieren meterse con nosotros?
¿Por qué no nos dejan en paz?
Copy !req
1083. - Armémonos con picos.
- Eso mismo es lo que quieren.
Copy !req
1084. Si logran que se desate una pelea, la
policía podrá entrar. Tendrán una excusa.
Copy !req
1085. - Los tenemos identificados.
- ¿Está todo listo?
Copy !req
1086. - No habrá problemas.
- No quiero que los lastimen.
Copy !req
1087. Todo está preparado.
La gente ni se va a dar cuenta.
Copy !req
1088. Asegúrense de no usar palos,
ni cuchillos ni armas.
Copy !req
1089. Si tienen que golpearlos,
que sea donde no sangren.
Copy !req
1090. Caballeros, quítense
el sombrero, por favor. Gracias.
Copy !req
1091. - Cada día está más linda.
- Las embarazadas siempre son lindas.
Copy !req
1092. - Vamos a bailar.
- Tom. No puedo.
Copy !req
1093. Bueno. Está bien.
Copy !req
1094. Basta, Tom.
Copy !req
1095. Las 9:29. ¡Vamos!
Copy !req
1096. Muy bien. Ya son las 9:30.
Vamos.
Copy !req
1097. - Yo bailaré con ella.
- ¿Tú y cuántos más?
Copy !req
1098. Con permiso, amá.
Copy !req
1099. Abran paso.
Vinimos por un disturbio.
Copy !req
1100. - Yo no veo disturbios. ¿Quiénes son?
- Ayudantes del sheriff.
Copy !req
1101. - ¿Tienen una orden?
- No necesitamos orden si hay disturbios.
Copy !req
1102. Yo no oigo ni veo disturbios.
Me parece que están equivocados.
Copy !req
1103. Verifíquelo con sus propios ojos.
Copy !req
1104. Muy bien. Vámonos.
Copy !req
1105. Oklahoma. E-L-2-0-4.
Copy !req
1106. No tienen derecho
a arrestar a nadie sin una orden.
Copy !req
1107. Tendremos la orden
en cuanto lo verifiquemos con el cuartel.
Copy !req
1108. ¿No piensas despedirte al menos?
Copy !req
1109. No sabía, amá.
No sabía si despedirme o no.
Copy !req
1110. - Amá.
- Silencio, Ruthie.
Copy !req
1111. Vamos afuera.
Copy !req
1112. Unos policías estuvieron por aquí
anotando números de placa.
Copy !req
1113. Me parece que alguien sabe algo.
Copy !req
1114. Tarde o temprano, tenía que pasar.
Copy !req
1115. Siéntate aquí un momento.
Copy !req
1116. Me encantaría quedarme.
Copy !req
1117. Me muero por estar con ustedes para verlos
cuando se establezcan en un buen lugar.
Copy !req
1118. Te aseguro que me encantaría
Copy !req
1119. pero no creo que vaya a poder ahora.
Copy !req
1120. - Si quieres, yo te escondo.
- Sé que lo harías, pero no te lo permitiré.
Copy !req
1121. Si escondes a quien mató a un hombre,
te meterás en problemas.
Copy !req
1122. Está bien, Tommy.
Copy !req
1123. Pero ¿qué piensas hacer?
Copy !req
1124. ¿Sabes en qué estuve pensando?
En Casy.
Copy !req
1125. En lo que él decía.
Copy !req
1126. En lo que él hacía.
Copy !req
1127. En cómo murió.
Copy !req
1128. Lo recuerdo a la perfección.
Copy !req
1129. Era un buen hombre.
Copy !req
1130. También estuve pensando en nosotros.
Copy !req
1131. En los nuestros. Vivimos como cerdos,
mientras hay tierras fértiles sin explotar.
Copy !req
1132. Hay gente con medio millón de hectáreas
mientras granjeros se mueren de hambre.
Copy !req
1133. Estuve pensando que si
nos uniéramos todos y reclamáramos.
Copy !req
1134. No, Tommy. Te matarían.
Copy !req
1135. - Como hicieron con Casy.
- Tendré que irme de todos modos.
Copy !req
1136. Tarde o temprano,
por una u otra cosa, me atraparán.
Copy !req
1137. Mientras tanto.
Copy !req
1138. Tommy.
Copy !req
1139. - ¿No pensarás matar a alguien?
- No, amá. No es eso. Nada que ver.
Copy !req
1140. Es solo que mientras sea un forajido,
tal vez, pueda hacer algo.
Copy !req
1141. Tal vez, pueda descubrir algo.
Copy !req
1142. Me escurriré entre la gente
y tal vez descubra qué está mal.
Copy !req
1143. Entonces, veré qué se puede hacer
para cambiar las cosas.
Copy !req
1144. Todavía no lo tengo muy claro, amá.
No puedo. No sé lo suficiente.
Copy !req
1145. ¿Cómo sabré de ti, Tommy?
Copy !req
1146. Podrían matarte y yo nunca me enteraría.
Podrían lastimarte. ¿Cómo sabré de ti?
Copy !req
1147. Tal vez, sea como decía Casy.
Copy !req
1148. Los hombres no tienen un alma propia,
sino pedazos de un alma grande.
Copy !req
1149. Un alma grande y única
que nos pertenece a todos.
Copy !req
1150. Entonces.
Copy !req
1151. - Entonces, ¿qué?
- Entonces, no importa.
Copy !req
1152. Vagaré por las sombras.
Estaré en todas partes
Copy !req
1153. dondequiera que mires.
Copy !req
1154. Estaré dondequiera que haya una lucha
para que los hambrientos puedan comer.
Copy !req
1155. Estaré dondequiera que un policía
golpee con brutalidad a un hombre.
Copy !req
1156. Estaré en los gritos
de los que enloquecen de ira.
Copy !req
1157. Estaré en las risas de los niños cuando
sientan hambre y la cena esté lista.
Copy !req
1158. Y cuando la gente
coma de la tierra que haya trabajado
Copy !req
1159. y viva en la casa que haya levantado
Copy !req
1160. también estaré allí.
Copy !req
1161. No entiendo.
Copy !req
1162. Yo tampoco, pero es algo
en lo que estuve pensando.
Copy !req
1163. Dame la mano, amá.
Copy !req
1164. Adiós.
Copy !req
1165. Algún día, cuando haya pasado
todo esto, ¿regresarás?
Copy !req
1166. Seguro, amá.
Copy !req
1167. No somos de darnos besos, pero
Copy !req
1168. Adiós, amá.
Copy !req
1169. Adiós.
Copy !req
1170. Levántalo, Al
y enróllalo.
Copy !req
1171. - ¿Cómo anda eso, John?
- Todo bien.
Copy !req
1172. Winfield, arriba.
Sal del paso.
Copy !req
1173. No sé para qué se apuran tanto.
Dicen que allí solo hay trabajo para 20 días.
Copy !req
1174. Sí, y queremos trabajar los 20.
Copy !req
1175. - ¿Todo listo, amá?
- Sí. ¿Cómo te sientes, Rosasharn?
Copy !req
1176. Todos a bordo. Nos vamos a Fresno.
Copy !req
1177. Espera que te doy una mano.
Copy !req
1178. - Tengan cuidado.
- Aguanta, hija.
Copy !req
1179. Ella estará bien.
Copy !req
1180. - Cuídala, John.
- Yo la cuidaré.
Copy !req
1181. - ¿Está todo listo, Al?
- Listo, apá.
Copy !req
1182. Vamos, amá.
Copy !req
1183. Adiós.
Copy !req
1184. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
1185. - Adiosito.
- Adiós.
Copy !req
1186. - Muchas gracias. Adiós.
- Adiós.
Copy !req
1187. Gracias, señor Conway.
Copy !req
1188. - Adiós.
- Tengan cuidado.
Copy !req
1189. Trabajo para 20 días.
¡Qué maravilla!
Copy !req
1190. Me muero por volver a recolectar algodón.
Yo sí que sé de recolección de algodón.
Copy !req
1191. Tal vez.
Pueden ser 20 días de trabajo o ninguno.
Copy !req
1192. - No estaremos seguros hasta llegar.
- ¿Qué pasa? ¿Tienes miedo?
Copy !req
1193. Yo ya no me asusto de nada.
Copy !req
1194. Sí que me asusté. En un momento,
parecía que nos estábamos desmoronando.
Copy !req
1195. Como que no teníamos a nadie
en el mundo, salvo enemigos.
Copy !req
1196. Como si no quedara
gente buena en el mundo.
Copy !req
1197. Ahí sí me asusté. Estábamos
como perdidos, pero a nadie le importaba.
Copy !req
1198. Continuamos gracias a ti.
Copy !req
1199. Ya no sirvo para nada y lo sé.
Copy !req
1200. En todos estos días, parece que no hice
más que pensar en las viejas épocas.
Copy !req
1201. En nuestro antiguo hogar.
Copy !req
1202. El que no volveré a ver.
Copy !req
1203. Bueno, para una mujer, cambiar
es más sencillo que para un hombre.
Copy !req
1204. El hombre vive como a las sacudidas.
Copy !req
1205. Nace un bebé o muere alguien
y es una sacudida para él.
Copy !req
1206. Consigue una granja o la pierde
y es una sacudida para él.
Copy !req
1207. Para la mujer, todo fluye,
como el agua de un río.
Copy !req
1208. Hay saltos y remolinos pequeños,
pero el río sigue su curso.
Copy !req
1209. La mujer ve las cosas de ese modo.
Copy !req
1210. - Puede ser, pero lo estamos pasando mal.
- Lo sé.
Copy !req
1211. Eso es lo que nos hace fuertes.
Copy !req
1212. Los ricos van y vienen. Se mueren.
Sus hijos no sirven y desaparecen
Copy !req
1213. pero nosotros siempre seguimos.
Siempre para adelante.
Copy !req
1214. No pueden acabar con nosotros.
No pueden vencernos.
Copy !req
1215. Siempre saldremos adelante,
porque somos los de abajo.
Copy !req