1. - ¿Terminaste tu desayuno?
- Sí.
Copy !req
2. Vámonos.
Copy !req
3. - Te veo después.
- Bueno.
Copy !req
4. - Conduce con cuidado.
- Adiós, mamá.
Copy !req
5. - ¿Llevas tu almuerzo?
- Sí.
Copy !req
6. TODOS DAN ALGO
ALGUNOS LO DAN TODO
Copy !req
7. ¿Sra. Peterson?
Copy !req
8. Sí. ¿En qué te puedo ayudar?
Copy !req
9. Me llamo David, Sra. Peterson.
Copy !req
10. Yo... Conocía a su hijo Caleb.
Copy !req
11. Fuimos entrenados juntos,
servimos juntos...
Copy !req
12. y nos hicimos buenos amigos.
Copy !req
13. ¿Te gustaría pasar?
Copy !req
14. Gracias, señora.
Copy !req
15. ¿Te gustaría algo para tomar?
Copy !req
16. Un vaso de agua estaría muy bien.
Copy !req
17. ¿Cómo llegaste hasta aquí?
Copy !req
18. Vine corriendo.
Necesitaba hacer ejercicio.
Copy !req
19. Desde la estación de buses del pueblo.
Copy !req
20. ¿Corriste todo el camino hasta aquí?
Copy !req
21. Sí, señora.
Copy !req
22. - Aquí tienes.
- Gracias, señora.
Copy !req
23. ¿Cuándo saliste?
Copy !req
24. Me dieron de baja el miércoles...
Copy !req
25. y vine directamente
desde Fort Kennilworth.
Copy !req
26. ¿Lo primero que hiciste fue venir aquí?
Copy !req
27. Sí. Quería venir antes,
pero no me habían dado de baja aún.
Copy !req
28. ¿Por qué?
Copy !req
29. Me dieron de baja
porque estaba herido.
Copy !req
30. Estuve en un hospital militar
por un tiempo...
Copy !req
31. así que no era que pudiera
pedir un permiso.
Copy !req
32. Está bien, fueron solo unas
metrallas en la espalda.
Copy !req
33. Ahora estoy perfectamente bien.
Copy !req
34. No, quiero decir ¿por qué
lo primero que hiciste fue venir aquí?
Copy !req
35. Como le dije,
su hijo Caleb y yo éramos—
Copy !req
36. Éramos bastante cercanos.
Copy !req
37. Estaba junto a él cuando falleció.
Copy !req
38. - ¿En serio?
- Sí, señora.
Copy !req
39. Y una de las cosas que me pidió
fue que los viniera a ver.
Copy !req
40. A usted y a toda su familia.
Copy !req
41. Me pidió que les dijera que los amaba.
Copy !req
42. Específicamente, él quería
que le dijera a cada uno de ustedes...
Copy !req
43. que los amaba y que pensaba
en ustedes hasta el final.
Copy !req
44. Le dije que lo haría y aquí estoy.
Copy !req
45. ¿Me disculparías un segundo, por favor?
Copy !req
46. Ese soy yo.
Copy !req
47. Justo aquí.
Copy !req
48. Vaya...
Copy !req
49. Recuerdo ese día.
Copy !req
50. No era mi intención molestarla, señora.
Copy !req
51. Debí haberla llamado antes de venir...
Copy !req
52. pero aún no tengo
un teléfono celular...
Copy !req
53. y supongo que no lo pensé bien.
Copy !req
54. Debo irme, pero me gustaría
intercambiar correos electrónicos.
Copy !req
55. Espera. No.
Copy !req
56. Anna, la hermana de Caleb, trabaja
de noche, y se levanta tarde.
Copy !req
57. Y sé que le encantaría poder conocerte.
Copy !req
58. ¿Te gustaría quedarte un poco más?
Copy !req
59. ¿Está diciendo eso por ser amable?
Porque no es necesario.
Copy !req
60. No, por favor, quédate. Es...
Copy !req
61. Es un gusto tenerte aquí...
Copy !req
62. y me encantaría poder escuchar más
acerca de ti y de Caleb.
Copy !req
63. Está bien.
Copy !req
64. Caleb y yo pensamos que eso
era más bien una clase de reto.
Copy !req
65. Así que esa noche, cuando se durmió...
Copy !req
66. nos arrastramos hasta su litera
con un tubo de pegamento.
Copy !req
67. ¡No!
Copy !req
68. No le hicimos nada demasiado malo,
aunque pudimos hacerlo.
Copy !req
69. Aquí estás. Anna, él es David.
Copy !req
70. Es un placer conocerte.
Caleb me habló mucho de ti.
Copy !req
71. David fue recién dado
de baja esta semana.
Copy !req
72. Fue amigo de tu hermano.
Copy !req
73. ¿Conociste a Caleb?
Copy !req
74. Sí, señora.
Copy !req
75. "Sí, señora."
Copy !req
76. Bueno.
Copy !req
77. ¿Dónde te estás quedando?
Copy !req
78. Noté que hay un motel en la carretera
camino hacia aquí—
Copy !req
79. No. Te quedarás mientras estés por aquí.
Copy !req
80. No. No quiero incomodarlos.
Copy !req
81. De ningún modo. Nos encantaría.
Hay suficiente espacio.
Copy !req
82. Puedes quedarte
en la antigua habitación de Caleb.
Copy !req
83. Insistimos.
Copy !req
84. No voy a discutir.
Copy !req
85. Aunque solo por esta noche.
Copy !req
86. Me tengo que ir al restaurante.
Copy !req
87. Fue grandioso conocerte.
Copy !req
88. Igualmente. Encantado de conocerte.
Copy !req
89. - Supongo que nos veremos más tarde.
- Adiós.
Copy !req
90. ¿Quieres que te lleve a tu habitación?
Copy !req
91. Perfecto.
Copy !req
92. Hay toallas limpias en el baño
si quieres lavarte.
Copy !req
93. Sra. Peterson, ¿está segura de que
no le incomoda que me quede aquí?
Copy !req
94. Por supuesto.
Copy !req
95. Quiero decir, no es que vayamos a darle
un mejor uso.
Copy !req
96. Pienso que podría ser
algo muy bueno para nosotros.
Copy !req
97. Me iré para que te puedas acomodar.
Copy !req
98. Si necesitas algo, solo avisa.
Copy !req
99. 31 de Octubre, Noche de Halloween
Copy !req
100. BAILE DE HALLOWEEN
8 pm - 10:30 pm - Centro de recreación
Copy !req
101. ¡Dios mío!
Copy !req
102. Maldito cobarde.
Copy !req
103. ¡Dios mío!
Copy !req
104. Está bien, bebito, no llores.
Copy !req
105. Hola.
Copy !req
106. ¿Cómo estuvo tu día?
Copy !req
107. - Bien.
- Perfecto.
Copy !req
108. SECUNDARIA
MORIARTY
Copy !req
109. darle una oportunidad,
es que no me gusta la idea...
Copy !req
110. de que un tipo cualquiera
sea invitado a quedarse...
Copy !req
111. en mi casa con mi familia.
Copy !req
112. Y ¿conocías a mi hermano?
Copy !req
113. Sí, bastante bien.
Copy !req
114. Él quería que te dijera que te amaba.
Copy !req
115. Gracias.
Copy !req
116. Incluso aunque diga
que era amigo de Caleb.
Copy !req
117. Aparece en la fotografía
del escuadrón de Caleb. Tú la viste.
Copy !req
118. - No es un extraño.
- ¿Qué tal si tiene TEPT...
Copy !req
119. o como sea que se llame?
Copy !req
120. Algunos de estos tipos vuelven
con problemas mentales.
Copy !req
121. ¿Tomaste eso en cuenta?
Copy !req
122. ¿Y si Caleb hubiera
vuelto a casa distinto?
Copy !req
123. ¿Tomaste tú eso en cuenta?
Copy !req
124. Eso es...
Copy !req
125. Tus padres están peleando por causa mía.
Copy !req
126. Sí. Ellos discuten mucho.
Copy !req
127. Parece como si te hubieran golpeado.
Copy !req
128. Sí, me pegaron un pelotazo
en la clase de gimnasia.
Copy !req
129. Sí, a veces pasa.
Copy !req
130. Sí.
Copy !req
131. No, tienes razón.
Vamos a hablar con él.
Copy !req
132. Hola, bueno.
Copy !req
133. David, estamos felices
de que estés con nosotros.
Copy !req
134. Voy a tomar una cerveza antes
de la cena. ¿Quieres una?
Copy !req
135. - No, gracias.
- No. Bueno. Como quieras.
Copy !req
136. Y la cena estará lista en una hora.
Copy !req
137. Así que Luke,
¿por qué no vas a hacer tus tareas?
Copy !req
138. Bueno.
Copy !req
139. David, ¿quieres algo?
Copy !req
140. No gracias, Sra. Peterson, estoy bien.
Copy !req
141. Sí, prueba esto.
Copy !req
142. Cuidado... Demonios.
Copy !req
143. No...
Copy !req
144. - ¿Ahora?
- No, estoy bien, gracias.
Copy !req
145. Ese amigo de tu hermano,
¿se va a quedar?
Copy !req
146. No lo sé, espero que no.
Copy !req
147. ¿Por qué? Dijiste que te gustaba.
Copy !req
148. Dije que era simpático.
No es lo mismo.
Copy !req
149. Bueno.
Copy !req
150. ¿Y por qué no te gusta?
Copy !req
151. No es que no me guste.
Copy !req
152. Es solo que...
Copy !req
153. Quiero decir, tú conocías a Caleb.
Copy !req
154. Todos hemos...
Copy !req
155. Mamá y papá han estado
tratando de seguir adelante...
Copy !req
156. y ya tienen suficientes recuerdos
de él en este pueblo.
Copy !req
157. Sí.
Copy !req
158. A mí me parece bastante normal.
Copy !req
159. Que un hijo tuyo muera.
Debe ser duro.
Copy !req
160. Sí.
Copy !req
161. Supongo que en este momento
no necesitamos...
Copy !req
162. un recuerdo viviente de él, ¿sabes?
Copy !req
163. Sí, claro.
Copy !req
164. Me tengo que ir.
Copy !req
165. Espera un segundo.
Copy !req
166. - Detente. No puedo...
- ¡Qué!
Copy !req
167. No. ¿Por qué no te quedas
un poco más?
Copy !req
168. - No puedo.
- Solo un poco más.
Copy !req
169. No puedo. Me tengo que ir.
Copy !req
170. - No tienes que irte.
- Sí, sí tengo.
Copy !req
171. Podremos pasar más tiempo juntos
donde Kristen mañana, ¿sí?
Copy !req
172. Detente, me tengo que ir.
Copy !req
173. El seno es el ángulo formado
por el cable del ancla del barco...
Copy !req
174. así que el cable es la hipotenusa
y lo que debemos encontrar...
Copy !req
175. es la distancia
hasta el fondo del océano...
Copy !req
176. así que esa es la opuesta. ¿Ves?
Copy !req
177. En realidad no.
Copy !req
178. ¿Eres bastante inteligente?
Copy !req
179. Supongo que sí.
Copy !req
180. ¿Cómo estuvo el trabajo?
Copy !req
181. Bien. No muy ajetreado.
Copy !req
182. David, ¿seguro que no quieres cerveza?
Copy !req
183. Me tomaré una. Gracias.
Copy !req
184. - Yo también quiero una.
- Sí, seguro que sí.
Copy !req
185. Cumpliré 21 en un mes.
Copy !req
186. Y podrás tomar toda la cerveza que
quieras, siempre que te la compres tú.
Copy !req
187. ¿Lo estás ayudando con su tarea?
Copy !req
188. No exactamente.
Copy !req
189. No te vayas. Quédate un rato
y sociabiliza un poco.
Copy !req
190. Estoy cansada.
Creo que me voy a dormir.
Copy !req
191. Bueno, como quieras.
Copy !req
192. Pero Allan, su nombre es Allan...
Copy !req
193. ha estado ahí por unos cuatro años,
pero tiene un título...
Copy !req
194. así que de repente a él lo nombran
gerente regional en lugar de a mí.
Copy !req
195. Y está bien. Digo, está bien.
Copy !req
196. Pero conozco a Laura,
sé que está preocupada.
Copy !req
197. Se pregunta si es que alguna vez
voy a ganar algo de dinero.
Copy !req
198. Su esposa parece respetarlo, señor.
Copy !req
199. Sí, sí.
Copy !req
200. Así es la cosa, ¿sabes?
Copy !req
201. ¿Qué hay de ti?
¿Cuáles son tus planes?
Copy !req
202. Estaba pensando en tomar un bus
hacia Florida mañana o algo así...
Copy !req
203. y buscar trabajo.
He trabajado en construcción.
Copy !req
204. Así que estoy seguro
de que algo encontraré.
Copy !req
205. No. Eso es una locura.
Copy !req
206. Es una locura.
No sabes dónde vas.
Copy !req
207. Quédate aquí un par de días más.
Copy !req
208. No. No puedo.
Copy !req
209. No puedo seguir abusando
de su hospitalidad, señor.
Copy !req
210. No estás abusando de nuestra—
Copy !req
211. Y ¿"señor"? ¿Me llamas "señor"?
Copy !req
212. Para con eso de "señor",
me llamo Spencer.
Copy !req
213. Tienes que llamarme Spencer, por Dios.
Copy !req
214. - Bueno.
- Bueno.
Copy !req
215. - Está bien.
- Bueno.
Copy !req
216. Así que te quedarás por aquí, ¿verdad?
Copy !req
217. Quédate por aquí al menos hasta
que sepas hacia donde irás.
Copy !req
218. Quizá por un par de días más.
Copy !req
219. Bien, excelente. Trato hecho.
Copy !req
220. Tomemos un par más de estas
para celebrar...
Copy !req
221. y luego me iré a dormir.
Copy !req
222. Dios, sí que puedes beber.
Copy !req
223. Supongo.
Copy !req
224. Estoy cansado. ¿Estás cansado?
Copy !req
225. No, no necesito dormir mucho.
Copy !req
226. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
227. Le pedí a tu mamá si podía venir yo
a buscarte a la escuela.
Copy !req
228. - ¿Está bien?
- Sí.
Copy !req
229. ¿No tienes amigos?
Copy !req
230. Tengo un montón de amigos.
Copy !req
231. Solo que no aquí. En Internet.
Copy !req
232. ¿Qué estás esperando?
Copy !req
233. Quiero que me muestres
quién te golpeó ayer.
Copy !req
234. Me golpeó una pelota.
Copy !req
235. Sí.
Copy !req
236. ¿Qué es lo que vas a hacer?
Copy !req
237. Nada malo.
Copy !req
238. Por allá.
Copy !req
239. ¿Todos ellos?
Copy !req
240. La mayoría me trata mal.
Copy !req
241. Esos de ahí, Mike e Ian, son los peores.
Copy !req
242. Esos tipos son unos verdaderos idiotas.
Copy !req
243. ¿Ya podemos irnos?
Copy !req
244. Sí.
Copy !req
245. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
246. ¿Se dirigen hacia un bar?
Copy !req
247. Sí, te sirven tragos
si eres parte del equipo de fútbol.
Copy !req
248. No me vendría mal un trago.
Copy !req
249. ¿Y tú?
Copy !req
250. No.
Copy !req
251. ¿Vienes?
Copy !req
252. No.
Copy !req
253. Estaré adentro por si cambias de idea.
Copy !req
254. PROHIBIDAS
LAS PELEAS
Copy !req
255. ¿Qué demonios?
Copy !req
256. Oye, Luke.
Copy !req
257. ¿Quizá sea su novio o algo así?
Copy !req
258. Disculpe.
Copy !req
259. Necesito ver su identificación.
Copy !req
260. ¿Se las pediste a todos ellos?
Copy !req
261. ¿Qué les sirvo?
Copy !req
262. ¿Sabes cómo preparar una bola de fuego?
Copy !req
263. Aguardiente de canela y salsa Tabasco.
Copy !req
264. Ese es mi trago favorito.
Dame uno de esos.
Copy !req
265. Una Coca para mi hermano.
Copy !req
266. Y no pude evitar notar...
Copy !req
267. que esas chicas de allá
están tomando cerveza barata.
Copy !req
268. Me parece una lástima.
Copy !req
269. Quisiera comprarle a cada una
un sexo en la playa.
Copy !req
270. - ¿En serio?
- Sí, claro.
Copy !req
271. ¿Quiere también comprarles algo a ellos?
Copy !req
272. ¿Me veo cómo alguien
que les compraría algo a ellos?
Copy !req
273. Sería cortés hacerlo.
Copy !req
274. Bueno, está bien.
Copy !req
275. Le compraré a cada uno un cosmopolitan.
Copy !req
276. Señor, no sé qué es lo que quiere,
estaba pensando en cerveza.
Copy !req
277. No. Sexo en la playa para ellas
y cosmopolitan para ellos.
Copy !req
278. Puede quedarse con el cambio.
Copy !req
279. De acuerdo.
Copy !req
280. ¿Eres rico, acaso?
Copy !req
281. Es fácil conseguir efectivo.
Copy !req
282. No necesita estar disfrazado
para quedar en ridículo.
Copy !req
283. Aquí está su Coca, su bola de fuego.
Copy !req
284. Y los tragos están casi listos.
Copy !req
285. Gracias.
Copy !req
286. ¿Quieres probar?
Copy !req
287. Seguro.
Copy !req
288. ¡Cielos!
Copy !req
289. Es como pimientos picantes.
Copy !req
290. ¿Tomas eso?
Copy !req
291. Sí.
Copy !req
292. ¿Cómo lo haces?
Copy !req
293. Te acostumbras.
Copy !req
294. De parte de esa mesa de allá.
Copy !req
295. ¿Ese maldito tipo?
Copy !req
296. Se ven enojados.
Copy !req
297. Sí.
Copy !req
298. Gracias por los tragos.
Copy !req
299. De nada.
Copy !req
300. Aunque no lo quiero.
Te lo puedes tomar tú.
Copy !req
301. Quizá prefieras este.
Copy !req
302. ¡Mis ojos!
Copy !req
303. Oye...
Copy !req
304. Oye, Luke.
Copy !req
305. Luke.
Copy !req
306. Bien.
Copy !req
307. Ustedes deberían irse de aquí.
Copy !req
308. Llama a la policía y diles la verdad.
Copy !req
309. Vino una pandilla de escolares
y exigieron que les sirvieras tragos.
Copy !req
310. Trataste de pedirles identificación,
pero te amenazaron con causar problemas.
Copy !req
311. Hubo una pelea.
Copy !req
312. Realmente no alcanzaste a ver
a los otros tipos.
Copy !req
313. Si no, podrías tener algunos problemas
por servir alcohol a menores.
Copy !req
314. Es decir, esto es lo que sucede.
Copy !req
315. Toma.
Copy !req
316. Por los daños causados.
Copy !req
317. ¡Luke! ¿Qué te pasó?
Copy !req
318. Peleé con unos tipos de la escuela.
Copy !req
319. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
320. Unos chicos mayores me molestaron.
Nada grave.
Copy !req
321. ¿Por qué te molestaban?
Copy !req
322. No lo sé. Solo quiero irme
a mi cuarto, ¿está bien?
Copy !req
323. - ¿Está bien?
- Sí, señora, está bien.
Copy !req
324. ¿Tendrá problemas con la escuela?
Copy !req
325. No, nadie vio nada.
Es típico de la secundaria.
Copy !req
326. Le dije que le enseñaría
defensa personal cuando quisiera.
Copy !req
327. Eso es exactamente lo que necesita.
Copy !req
328. Me siento muy aliviada
de que estuvieras ahí.
Copy !req
329. Me voy a preparar para ir donde Kristen.
Copy !req
330. Anna, ¿podemos hablar en la cocina?
Copy !req
331. Claro.
Copy !req
332. Discúlpanos.
Copy !req
333. ¿Qué?
Copy !req
334. Invítalo a la fiesta.
Copy !req
335. - ¿Por qué?
- Porque está solo, cielo.
Copy !req
336. A Caleb le habría encantado.
Copy !req
337. ¿En serio? ¿Vas a jugar esa carta?
Copy !req
338. Sí.
Copy !req
339. David, ¿quieres venir conmigo
a la fiesta esta noche?
Copy !req
340. Seguro, suena bien.
Copy !req
341. Bien. Saldré como a las 7:00.
Copy !req
342. Está bien.
Copy !req
343. Luke, necesito darme una ducha.
Copy !req
344. ¡Luke!
Copy !req
345. Luke, vamos, necesito—
Copy !req
346. Lo siento.
Copy !req
347. No, lo siento yo. Pensé que era Luke.
Copy !req
348. Creo que mejor me iré a vestir.
Copy !req
349. Sí. Deberías hacer eso.
Copy !req
350. No es que esto sea una gran cosa,
pero esta no es solo la casa de Kristen.
Copy !req
351. Mi novio, Zeke,
también vive aquí.
Copy !req
352. No sabía que tenías novio.
Copy !req
353. Tampoco lo saben mis padres.
Copy !req
354. Y me gustaría mantenerlo así,
si no te importa.
Copy !req
355. No diré nada.
Copy !req
356. No es asunto mío.
Copy !req
357. - Hola.
- Hola.
Copy !req
358. ¿Quién es él?
Copy !req
359. Él es David, era amigo
de mi hermano Caleb.
Copy !req
360. - Te hablé acerca de él.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
361. Bien, gracias.
Copy !req
362. Zeke está adentro, fumando.
Copy !req
363. Estaba esperando por ayuda
para traer la cerveza.
Copy !req
364. Yo la puedo traer.
Copy !req
365. ¿Dónde está?
Copy !req
366. Está en la camioneta de Zeke.
Debiera estar abierta.
Copy !req
367. ¿Anna?
Copy !req
368. No. Hoy no puedo. Me gustaría.
Copy !req
369. ¿Qué? ¿En serio?
Copy !req
370. ¿Qué? ¿Es por tu huésped?
Copy !req
371. Sí, él está...
Copy !req
372. ¿Dónde los llevo?
Copy !req
373. Puedes ponerlos aquí.
Copy !req
374. Amigo mío, bienvenido a la fiesta.
Copy !req
375. Craig, no.
Copy !req
376. Está bien. Es un niño grande.
Copy !req
377. Seguro.
Copy !req
378. Gracias.
Copy !req
379. Gracias.
Copy !req
380. Disculpen.
Copy !req
381. Gracias.
Copy !req
382. ¿Estás bien?
Copy !req
383. Sí, estoy bien.
Copy !req
384. Quieres...
Copy !req
385. Sí, vamos.
Copy !req
386. Maldita sea.
Copy !req
387. ¿Quiénes son ellos?
Copy !req
388. No. Es mi ex.
Del cual te estaba contando.
Copy !req
389. Hola, necesito hablar contigo.
Copy !req
390. Ahora estoy ocupada, Drew.
Copy !req
391. Te he estado llamando toda la semana...
Copy !req
392. y luego me enteré de
que tenías una fiesta esta noche.
Copy !req
393. ¿Qué está pasando?
Copy !req
394. Estoy hablando con mi amigo.
Estás siendo grosero.
Copy !req
395. Escucha, solo...
Copy !req
396. Ven conmigo...
Copy !req
397. ¡Desgraciado!
Copy !req
398. Llévenselo de aquí.
Copy !req
399. Lo siento por tu foto.
Copy !req
400. No, no te preocupes.
Copy !req
401. ¿Te gustaría...?
Copy !req
402. ¿Te gustaría ver el resto de la casa?
Copy !req
403. ¿Estás bien?
Copy !req
404. Sí. ¿Por qué?
Copy !req
405. Pareciera como
si no lo estuvieras disfrutando.
Copy !req
406. Sí lo estoy.
Copy !req
407. Sí lo estás.
Copy !req
408. Ahí están.
Copy !req
409. ¿Qué tienes?
Una reina. Él tiene un rey.
Copy !req
410. Siéntense.
Copy !req
411. Pensé que habían dejado la fiesta,
que habían encontrado algo mejor.
Copy !req
412. - ¿Quieres un poco?
- No, estoy bien.
Copy !req
413. Yo solo...
Copy !req
414. Quiero decir que los apoyamos, amigos.
Copy !req
415. Si necesitas algo, solo dímelo.
Copy !req
416. ¿Cómo nos apoyan?
Copy !req
417. Me refiero a que los apoyamos,
todo el país los apoya.
Copy !req
418. Pero ¿no nos apoyarías
enlistándote?
Copy !req
419. Amigo, ellos no me querrían ahí.
Copy !req
420. No, no puedo.
Copy !req
421. Tengo asma.
Copy !req
422. - Realmente me costaría...
- ¿Costaría para qué?
Copy !req
423. Amigo, me refiero a que, yo solo...
Copy !req
424. ¿Qué?
Copy !req
425. Solo bromeo, amigo.
Copy !req
426. Demonios, amigo.
Copy !req
427. ¿Crees que es muy gracioso, Kristen?
Copy !req
428. Ahora vuelvo.
Copy !req
429. Ese sí que es un buen trasero.
Copy !req
430. ¿Podrías conseguirme un arma?
Copy !req
431. ¿Un arma?
Copy !req
432. Sí, te puedo conseguir un arma.
¿Para qué necesitas una?
Copy !req
433. Soy un soldado.
Me gustan las armas.
Copy !req
434. Sí, conozco a un tipo.
Copy !req
435. ¿Tienes efectivo?
Copy !req
436. Sí.
Copy !req
437. Muy bien. Dame tu número.
Copy !req
438. Uso un teléfono de prepago por ahora.
Tiene el número escrito atrás.
Copy !req
439. A los soldados les gustan las armas.
Copy !req
440. Conseguir un concierto
es importante para mí.
Copy !req
441. ¿Por qué te molesta que vaya de gira?
Serán tres semanas, máximo.
Copy !req
442. ¿Por qué no confías en mí
por cinco segundos?
Copy !req
443. No lo sé. Quizá...
Copy !req
444. - No tienes razón para dudar de mí.
- Me cansé de esto.
Copy !req
445. Vamos.
Copy !req
446. - ¿Estás listo para partir?
- Claro.
Copy !req
447. - Yo conduzco.
- No, estoy bien.
Copy !req
448. Yo conduzco. Estás drogada.
Copy !req
449. ¿Cómo tú puedes estar
más sobrio que yo?
Copy !req
450. Soy más grande que tú.
Copy !req
451. Por favor, abróchate el cinturón.
Copy !req
452. - ¿Quieres hablar de lo que pasó?
- No.
Copy !req
453. Es solo que...
Copy !req
454. No es nada. O sea, discutimos.
Copy !req
455. Son temas antiguos.
Copy !req
456. Solía encantarme que tuviera una banda.
Copy !req
457. Pero ahora estoy ahorrando
para la universidad...
Copy !req
458. y él se ha quedado estancado.
Copy !req
459. Ni siquiera tiene un trabajo.
Copy !req
460. Es traficante de drogas.
Copy !req
461. No es un traficante.
Copy !req
462. A veces les vende droga a los amigos
para obtener algo de dinero extra.
Copy !req
463. Si está echando a perder
las cosas contigo, es un tonto...
Copy !req
464. y no necesitas preocuparte
al respecto.
Copy !req
465. No, en serio.
Copy !req
466. Si hubiera tenido a una mujer como tú
esperando por mí...
Copy !req
467. no me hubiera ido al Medio Oriente
para que me dispararan.
Copy !req
468. Gracias.
Copy !req
469. Me gusta esta música.
Copy !req
470. ¿En serio?
Copy !req
471. Es solo una mezcla que hice.
Copy !req
472. Puedo hacerte una si quieres.
Copy !req
473. ¿Sí? ¿Puedes poner esta canción?
Copy !req
474. Sí, claro.
Copy !req
475. Así que, buenas noches.
Copy !req
476. Buenas noches.
Copy !req
477. Gracias por la invitación.
Copy !req
478. Sí, no hay problema.
Copy !req
479. Buenas noches.
Copy !req
480. Para
David
Copy !req
481. No. Quiero continuar como lo discutimos.
Copy !req
482. Nadie será capaz de reconocerme.
Eso es importante.
Copy !req
483. ¿Qué quieres decir
con "registros dentales"?
Copy !req
484. ¿Un ortodoncista? No necesito eso.
Copy !req
485. Dedos, sí.
Copy !req
486. Lo antes posible.
Estoy fuera del radar por ahora.
Copy !req
487. Pero hay gente que está tratando
de encontrarme.
Copy !req
488. Entiendo que esto puede demorar,
pero es urgente.
Copy !req
489. Necesito una nueva cara.
Copy !req
490. Mantendré este teléfono por si
surge algo y necesitas contactarme.
Copy !req
491. Bien. Entendido.
Copy !req
492. Sí, su nombre es David Andersen Collins.
Copy !req
493. Podría decirle en que unidad sirvió,
si es que eso ayuda.
Copy !req
494. No, no pasa nada.
Copy !req
495. Era amigo de mi hermano
y escuchamos que ya estaba de vuelta.
Copy !req
496. Agradezco cualquier información
de contacto.
Copy !req
497. Bueno, señora. La llamaré
cuando tengamos cualquier información.
Copy !req
498. Adiós.
Copy !req
499. EXPEDIENTE CLASIFICADO - CONTACTAR
KPG CORPORATION DE INMEDIATO
Copy !req
500. Dile a Fort Kennilworth
que David Collins está muerto.
Copy !req
501. Dales la versión oficial.
Copy !req
502. Desde aquí nos encargaremos nosotros.
Copy !req
503. Esta semana
me reúno con el resto del consejo...
Copy !req
504. para hablar del futuro de nuestra
colaboración con los militares...
Copy !req
505. en vista de la disolución
del Proyecto Aegolius.
Copy !req
506. Richard tiene más información
al respecto. ¿Richard?
Copy !req
507. No puedo entrar en detalle,
tampoco lo querrían.
Copy !req
508. Sin embargo, puedo decir que—
Copy !req
509. Siento interrumpir. Algo surgió.
Copy !req
510. Lo siento, pero tendrán que disculparme.
Copy !req
511. ¿Cuándo llamaron a Fort Kennilworth?
Copy !req
512. - Hace una hora.
- ¿Identificaron la persona que llamó?
Copy !req
513. No está confirmado,
dijo que su nombre era Anna Peterson.
Copy !req
514. Peterson. ¿Cómo Caleb Peterson?
Copy !req
515. Su hermana.
Copy !req
516. Aquí está su dirección.
Copy !req
517. Ponme en el próximo avión.
Si hay que alquilar uno, hazlo.
Copy !req
518. Y necesitaré agentes armados.
Copy !req
519. Si preguntan qué está pasando,
¿qué les digo?
Copy !req
520. Inventa algo.
Copy !req
521. Nadie fuera de este círculo puede saber
que aún hay un sujeto activo.
Copy !req
522. Si la KPG sufre un
revés a causa de esto...
Copy !req
523. tú y yo quedaremos expuestos.
Copy !req
524. ¿Entendiste?
Copy !req
525. Llámame cuando hayas hecho la reserva.
Copy !req
526. ¿Llegué tarde?
Copy !req
527. No. Llegaste justo a la hora.
Copy !req
528. Bien.
Copy !req
529. Antes de empezar...
Copy !req
530. me quiero asegurar
de que traes efectivo.
Copy !req
531. Sin querer ofender.
Copy !req
532. ¿Es suficiente?
Copy !req
533. Sí.
Copy !req
534. Empecemos.
Copy !req
535. Empecemos con esto.
Es una Beretta estándar.
Copy !req
536. Estoy seguro de que la conoces.
Copy !req
537. Según yo, si viste una de estas,
las has visto todas.
Copy !req
538. Pero esta de aquí es
una Witness Elite 9 mm.
Copy !req
539. Es muy similar a la Beretta...
Copy !req
540. pero prefiero el retroceso,
no tiene nada de culatazo.
Copy !req
541. ¿Eres del ejército?
Copy !req
542. Sí, señor.
Copy !req
543. Soy de la marina.
Copy !req
544. Sí, está bien.
Copy !req
545. ¿Quieres la Elite?
Copy !req
546. Lo quiero todo.
Copy !req
547. ¿Todas las pistolas?
Copy !req
548. No. Todo. Todas tus armas.
Copy !req
549. Vaya.
Copy !req
550. Eso me parecía.
Copy !req
551. Si trajiste el dinero para todo...
Copy !req
552. te hago una rebaja.
Te puedes llevar todo.
Copy !req
553. No, los voy a matar.
Copy !req
554. ¿Qué diablos, David?
Copy !req
555. Escúchame un maldito segundo—
Copy !req
556. Esperen.
Copy !req
557. No.
Copy !req
558. ¿Hola?
Copy !req
559. Gracias por devolverme la llamada.
Copy !req
560. ¿Qué?
Copy !req
561. Mamá, ¿te puedo hablar un segundo?
Copy !req
562. Seguro, cielo, ¿qué pasa?
Copy !req
563. Llamé a la base militar
donde David fue licenciado.
Copy !req
564. Quería preguntar sobre él.
Copy !req
565. ¿Qué? ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
566. ¿Spencer?
Copy !req
567. Necesito un trago.
Copy !req
568. - ¿Por qué? ¿Qué sucedió?
- Me tomaré un trago.
Copy !req
569. Encontraron a Allan,
ya sabes, mi jefe, Allan.
Copy !req
570. Llevaba unos días sin ir al trabajo...
Copy !req
571. todos se preocuparon mucho...
Copy !req
572. así que uno de sus amigos
entró a la fuerza a su casa.
Copy !req
573. Y los encontró a él y su novia muertos.
Copy !req
574. Ambos tomaron
un montón de pastillas con receta.
Copy !req
575. Parecía como si se hubieran
suicidado juntos o algo así.
Copy !req
576. ¡Dios mío!
Copy !req
577. No tiene sentido. Él era—
Copy !req
578. No. Era un tipo completamente normal.
Copy !req
579. La policía está investigando.
Copy !req
580. No parecía a un allanamiento.
Ninguna entrada fue forzada.
Copy !req
581. Ella... La chica... Tenía...
Copy !req
582. Tenía moretones.
Copy !req
583. No sé qué significa.
Copy !req
584. En todo caso, esperaremos a que la
policía nos diga qué pasó exactamente.
Copy !req
585. Yo no sé.
Copy !req
586. Lo increíble es
que ahora seré gerente regional.
Copy !req
587. Cuando se enteró el departamento
corporativo, me llamaron.
Copy !req
588. Quieren que empiece mañana mismo.
Copy !req
589. Y me ofrecen el sueldo de Allan.
Copy !req
590. Así que...
Copy !req
591. - Eso es...
- Sí.
Copy !req
592. Ten cuidado con lo que deseas.
Copy !req
593. David.
Copy !req
594. Siento interrumpir.
Copy !req
595. No, no seas tonto. Está bien.
Copy !req
596. Estoy tomando un trago. ¿Quieres uno?
Copy !req
597. Claro.
Copy !req
598. Regreso enseguida.
Copy !req
599. - ¿Hola?
- ¿Hola, Anna?
Copy !req
600. Es Craig, amor.
Lo encontraron recién en la cantera.
Copy !req
601. Está muerto. Alguien le disparó.
Copy !req
602. ¿Qué?
Copy !req
603. ¿Saben quién lo hizo?
Copy !req
604. No tengo toda la información aún.
Copy !req
605. - ¿Te puedes juntar más tarde?
- Sí, claro.
Copy !req
606. Debo hablarte de otra cosa.
Copy !req
607. ¿Qué es?
Copy !req
608. Maldición. Amor, te tengo que cortar.
Te llamo después.
Copy !req
609. ¿Hola?
Copy !req
610. Recién supe de Zeke.
Copy !req
611. ¿Cómo estás?
Copy !req
612. No lo entiendo.
Copy !req
613. ¿Quién querría hacerle daño a Craig?
Copy !req
614. Lo sé. ¿Puedes sentarte un segundo?
Copy !req
615. Sí.
Copy !req
616. ¿Cómo era que se hacía esto?
Copy !req
617. Primero haces un hueco arriba...
Copy !req
618. para entrar y sacar el interior.
Copy !req
619. Vaya.
Copy !req
620. Estos cuchillos son malísimos.
Copy !req
621. Sí.
Copy !req
622. Así es mejor.
Copy !req
623. ¿Siempre llevas eso contigo?
Copy !req
624. ¿Esto? Sí.
Copy !req
625. ¿Por qué?
Copy !req
626. No sé.
Copy !req
627. Por si acaso.
Copy !req
628. Llamé a la base militar
donde David dice provenir.
Copy !req
629. Me dijeron que David Collins murió
hace una semana.
Copy !req
630. Estaba en un
hospital militar en Arizona.
Copy !req
631. Unos tanques de oxígeno provocaron
un incendio.
Copy !req
632. Unas 20 personas murieron,
David Collins era uno de ellos.
Copy !req
633. ¿Tiene identificación?
¿Tarjetas de crédito?
Copy !req
634. No le he visto una billetera.
Copy !req
635. ¿Y su teléfono?
Tiene un teléfono de prepago, ¿cierto?
Copy !req
636. ¿Por qué no verificas
los números a los que ha llamado?
Copy !req
637. Tu hermano sabe de computadores.
Que los busque.
Copy !req
638. Sí, buena idea.
Copy !req
639. Kristen. Esa pareja terminó
hace rato.
Copy !req
640. Voy. Gracias.
Copy !req
641. Llámame después del trabajo, ¿sí?
Copy !req
642. - Cuídate.
- Tú también.
Copy !req
643. ¿Quieres que te aconseje, Luke?
Copy !req
644. Claro.
Copy !req
645. No dejes que nadie te moleste.
Copy !req
646. Si no, lo llevarás siempre contigo.
Copy !req
647. Esos chicos, ¿son más grandes que tú?
Copy !req
648. Sí.
Copy !req
649. Entonces,
lleva un cuchillo a la escuela.
Copy !req
650. Si te lo quitan y te dan una paliza...
Copy !req
651. vas a sus casas de noche...
Copy !req
652. y las incendias
con sus familias adentro.
Copy !req
653. ¿Qué es lo peor que pueden hacer?
Copy !req
654. Sí, de acuerdo.
Copy !req
655. Toma. Quédatelo.
Copy !req
656. ¿Me lo estás regalando?
Copy !req
657. Sí, es tuyo. Tengo otros.
Copy !req
658. Gracias.
Copy !req
659. Hola.
Copy !req
660. - ¿Están mamá y papá?
- No, fueron a la tienda.
Copy !req
661. Tu mamá preparará
una tarta de calabaza.
Copy !req
662. Qué bien.
Copy !req
663. LLAMADAS HECHAS
Copy !req
664. Demonios.
Copy !req
665. Maldición.
Copy !req
666. Maldición.
Copy !req
667. ¡Dios mío!
Copy !req
668. Hola.
Copy !req
669. Hola, soy yo.
Copy !req
670. Hola.
Copy !req
671. ¿Qué?
Copy !req
672. ¿Encontraron el arma que mató
a Craig en tu camioneta?
Copy !req
673. Sí, la limpiaron con un trapo.
Copy !req
674. Supongo que recibieron
un dato anónimo o algo así.
Copy !req
675. ¡Si eres inocente!
Copy !req
676. Anna, lo sé,
pero registraron mi habitación...
Copy !req
677. y encontraron otras cosas. Ya sabes.
Copy !req
678. Así que parece
que voy a estar aquí por un tiempo.
Copy !req
679. Te amo, ¿sí?
Copy !req
680. Sí, lo sé. Me tengo que ir.
Copy !req
681. Sí.
Copy !req
682. Te amo, adiós.
Copy !req
683. Cariño, ¿estás bien?
Copy !req
684. Yo...
Copy !req
685. Mataron a mi amigo Craig hoy.
Copy !req
686. Dios mío. Lo siento mucho.
Copy !req
687. ¿Cómo? ¿Qué pasó?
Copy !req
688. Le dispararon. No sé.
Copy !req
689. Y arrestaron a Zeke por eso.
Copy !req
690. - ¿Zeke?
- Lo siento, cariño.
Copy !req
691. Pero si arrestaron a tu exnovio...
Copy !req
692. probablemente fue por
una muy buena razón.
Copy !req
693. Todos sabemos que Zeke no es
un modelo a seguir.
Copy !req
694. No es mi exnovio, papá,
es mi novio.
Copy !req
695. Nunca dejé de verlo.
Copy !req
696. Tengo 20 años,
salgo con quien quiera.
Copy !req
697. No mientras vivas en esta casa.
Copy !req
698. ¡No sabes nada sobre él! ¡Nada!
Copy !req
699. - Sé que es un rufián drogadicto...
- ¡En serio, papá!
Copy !req
700. que empezó a salir con mi hija
cuando tenía 17.
Copy !req
701. Bien.
Copy !req
702. ¿Qué hay de él?
Copy !req
703. El mejor amigo de todos.
Copy !req
704. Llamé a la base militar
de donde vino...
Copy !req
705. y me dijeron que estaba muerto.
Copy !req
706. Eso es inteligencia militar.
Copy !req
707. Bien. Pídele su identificación.
Copy !req
708. No es David Collins.
No sabemos quién es.
Copy !req
709. Estaba en una unidad de fuerzas
especiales cuando fui herido...
Copy !req
710. así que deben tener una historia
preparada si un civil pregunta por mí.
Copy !req
711. Eso es algo bueno.
Copy !req
712. Pero pude recuperar
mis placas de identificación.
Copy !req
713. Están aquí.
Copy !req
714. No me gusta llevarlas puestas...
Copy !req
715. No sé, pero...
Copy !req
716. Pero me gusta llevarlas conmigo.
Copy !req
717. No tengo licencia de conducir vigente...
Copy !req
718. pero tengo mis
documentos en mi bolso.
Copy !req
719. ¿Voy por—
Copy !req
720. No. No será necesario.
Copy !req
721. Anna Peterson,
discúlpate ahora mismo.
Copy !req
722. - Al carajo.
- Cuidado con lo que dices.
Copy !req
723. Lo siento mucho por tu amigo Craig.
Es algo terrible.
Copy !req
724. En cuanto a Zeke Hastings y su grupo...
Copy !req
725. me consta que no son más que un
montón de traficantes de marihuana.
Copy !req
726. ¿Sabes por qué Zeke
fue arrestado por asesinato?
Copy !req
727. Porque probablemente lo hizo.
Copy !req
728. ¡Púdrete!
Copy !req
729. Oye, Anna.
Copy !req
730. Lo siento, amor. David, lo siento mucho.
Copy !req
731. Está bien. Está alterada.
Copy !req
732. Debí haberles explicado
lo de las fuerzas especiales antes...
Copy !req
733. pero se supone que no deberíamos
hablar sobre eso.
Copy !req
734. No. Lo entiendo.
Copy !req
735. Me vendría bien un trago.
¿Y tú, David?
Copy !req
736. Sí, por favor.
Copy !req
737. ¿Qué?
Copy !req
738. Hola.
Copy !req
739. Solo quería decir—
Copy !req
740. Solo quería decir
cuánto lo siento por Craig.
Copy !req
741. Parecía ser un chico muy genial.
Copy !req
742. Y que Zeke fuera arrestado...
Lo siento mucho.
Copy !req
743. Sé que no me necesitas aquí
en un momento tan estresante.
Copy !req
744. No ayudo, lo que es una lástima...
Copy !req
745. porque le dije a Caleb que haría
cualquier cosa para ayudar a tu familia.
Copy !req
746. Para que sepas,
me iré en un par de días.
Copy !req
747. Así que no tendrás que aguantarme
por mucho tiempo más, ¿sí?
Copy !req
748. De acuerdo.
Copy !req
749. De acuerdo.
Copy !req
750. Bien.
Copy !req
751. ¿Qué es esto?
Copy !req
752. ¿Es el CD que me hiciste?
Copy !req
753. Sí.
Copy !req
754. ¿Está terminado?
Copy !req
755. Sí.
Copy !req
756. Gracias.
Copy !req
757. Tengo muchas ganas de escucharlo.
Copy !req
758. Quiero a los soldados
en un radio de 160 km.
Copy !req
759. No me importa de dónde vengan.
Copy !req
760. KPG, exmilitar, lo que sea.
Copy !req
761. Necesitaré un equipo listo
para cuando aterrice.
Copy !req
762. Les daré las instrucciones en persona.
Copy !req
763. No podemos permitirnos una filtración.
Copy !req
764. Buena suerte.
Copy !req
765. ¿Sacaste una foto del teléfono de David?
Copy !req
766. Sí, pagué para buscar
la dirección con el número en línea.
Copy !req
767. Es un número fijo privado
de un médico en Miami.
Copy !req
768. Su nombre es Peter Boddington.
Pero ya no es médico.
Copy !req
769. Perdió su licencia hace dos años...
Copy !req
770. después de realizar ebrio
un lifting a una mujer.
Copy !req
771. ¿David conoce al tipo?
Tal vez es su tío o algo así.
Copy !req
772. Es lo que trato de descubrir.
Copy !req
773. Necesito hablar con la policía.
Copy !req
774. La policía halló drogas
en el cuarto de Zeke...
Copy !req
775. y piensan que es el que buscaban.
Copy !req
776. ¿Qué necesitas que haga?
Copy !req
777. Obtener cualquier información
sobre este tipo.
Copy !req
778. ¿Realmente crees que David mató a Craig
y ese otro sujeto?
Copy !req
779. Sí, lo creo.
Copy !req
780. Bien. Veré si encuentro algo.
Copy !req
781. Gracias, Luke.
Copy !req
782. Lo siento.
Te mostraré trucos de magia más tarde.
Copy !req
783. Oye, maricón.
Copy !req
784. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
785. CIRUJANO PLÁSTICO DEBE PAGAR
$2 MILLONES EN DAÑOS Y PERJUICIOS
Copy !req
786. ¿Buscas a alguien
para que haga tu cambio de sexo?
Copy !req
787. Maldito desgraciado.
Copy !req
788. Así es, malditos.
Copy !req
789. Maldita sea.
Copy !req
790. - ¿Estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
791. - ¿Sra. Peterson?
- Sí, así es.
Copy !req
792. El Sr. Alston la verá ahora.
Pasé, por favor.
Copy !req
793. - Bien.
- Espera un segundo.
Copy !req
794. ¿Qué pasó?
Copy !req
795. Ese chico me llamó maricón...
Copy !req
796. así que le rompí
una regla en la cara.
Copy !req
797. Bien.
Copy !req
798. Genial.
Copy !req
799. Iré con usted.
Copy !req
800. De acuerdo.
Copy !req
801. - ¿Es por aquí?
- Sí.
Copy !req
802. Debido a nuestra política de
cero tolerancia a la violencia...
Copy !req
803. me temo que no tenemos otra opción
que expulsar a su hijo.
Copy !req
804. Está en espera de la
decisión del comité...
Copy !req
805. pero me temo que es bastante seguro.
Copy !req
806. - Pero...
- Lo siento.
Copy !req
807. ¿Cómo lo llamó el chico?
Copy !req
808. ¿Qué?
Copy !req
809. El chico que Luke golpeó en la cara.
Copy !req
810. ¿Cómo llamó a Luke?
Copy !req
811. No creo que sea relevante.
Copy !req
812. ¿Lo llamó maricón?
Copy !req
813. Me parece que esa fue la palabra.
Pero eso no justifica—
Copy !req
814. Eso lo hace un crimen de odio.
Copy !req
815. - ¿Qué?
- Un crimen de odio.
Copy !req
816. Y me gustaría saber cuántos más...
Copy !req
817. lo han estado atacado
bajo su cuidado.
Copy !req
818. Un estudiante gay víctima de violencia
física finalmente se defiende...
Copy !req
819. y usted... ¿Qué?
Copy !req
820. ¿Lo suspende?
Copy !req
821. - Podríamos considerar suspenderlo.
- No, no podría.
Copy !req
822. Me gustaría ver
qué hará el comité con usted...
Copy !req
823. cuando todo el país se entere,
sin hablar de nuestros abogados.
Copy !req
824. ¿Los quiere demandar?
Copy !req
825. Yo... No—
Copy !req
826. Los demandaremos
a usted y al comité.
Copy !req
827. Ni siquiera sabía que era gay.
Copy !req
828. ¿Y si se queda castigado
después de clases?
Copy !req
829. ¿Por cuánto tiempo?
Copy !req
830. Un mes.
Copy !req
831. Me parece justo.
Copy !req
832. Castigo después de clase.
Copy !req
833. Lo pondremos a ayudar al comité de baile
a organizar el baile de Halloween.
Copy !req
834. Estamos de acuerdo.
Copy !req
835. Pero no quiero volver a escuchar...
Copy !req
836. que están acosando a este joven.
¿Está claro?
Copy !req
837. Sí, Sr...
Copy !req
838. - ¿Quién es usted?
- Soy un amigo de la familia.
Copy !req
839. Castigado después de clase por un mes.
Copy !req
840. - ¿Eso es todo?
- Sí.
Copy !req
841. - Nos vemos.
- ¿David?
Copy !req
842. ¿Puedo hablarte un segundo?
Copy !req
843. Iremos al pasillo por un instante,
si le parece.
Copy !req
844. Por supuesto.
Copy !req
845. Ella cree que mataste a Craig.
Copy !req
846. E intenta de convencer a la policía
para que así liberen a su novio.
Copy !req
847. - ¿Anna te contó esto?
- Sí.
Copy !req
848. ¿Crees que yo maté a Craig?
Copy !req
849. No me importa.
Copy !req
850. Por eso quería que averiguara
sobre ese cirujano plástico en Florida.
Copy !req
851. Quería saber qué conexión hay.
Copy !req
852. ¿Por qué necesitaría
a un cirujano plástico?
Copy !req
853. Para cambiar tu aspecto.
Copy !req
854. Como los huesos de la cara.
Copy !req
855. Y, tal vez,
borrar tus huellas digitales.
Copy !req
856. Al menos, eso es lo que supuse.
Copy !req
857. Sé que no eres el
verdadero David Collins...
Copy !req
858. lo investigué después
de lo que dijo Anna.
Copy !req
859. Quizá no quieres que la gente sepa
quién eres.
Copy !req
860. Es muy raro que un médico haga eso.
Copy !req
861. Probablemente haya reglas
que lo prohíban.
Copy !req
862. Supongo que ese médico
necesita el dinero...
Copy !req
863. por eso lo haría.
Copy !req
864. Es una teoría interesante.
Copy !req
865. No se lo diré a nadie.
Y nadie le creerá a Anna.
Copy !req
866. No tiene ninguna evidencia en tu contra.
Copy !req
867. También mataste
al jefe de mi papá, ¿cierto?
Copy !req
868. No me importa. No diré nada.
Copy !req
869. ¿Por qué no?
Copy !req
870. Porque somos amigos.
Copy !req
871. ¿Cierto?
Copy !req
872. Sí, claro que lo somos.
Copy !req
873. Bien.
Copy !req
874. Solo quería que lo supieras.
Copy !req
875. ¿Anna le contó esto a otra persona?
Copy !req
876. No sé.
Copy !req
877. Su amiga Kristen, tal vez.
Copy !req
878. De acuerdo.
Copy !req
879. Gracias.
Copy !req
880. David, realmente...
Copy !req
881. Te quiero agradecer.
Copy !req
882. No sé que habría hecho
si no hubieses estado aquí.
Copy !req
883. Y no solo me refiero a hoy...
Copy !req
884. me refiero a todo.
Copy !req
885. Estoy muy agradecida.
Copy !req
886. En serio, Sra. Peterson.
No hay problema.
Copy !req
887. Iré por el resto.
Copy !req
888. Gracias, David.
Copy !req
889. Disculpe, señora.
¿Es usted Anna Peterson?
Copy !req
890. No, está trabajando en el restaurante.
Copy !req
891. Soy su madre.
Copy !req
892. ¿Qué...? ¿Hizo algo?
Copy !req
893. No, está bien, señora.
Su hija llamó a Fort Kennilworth...
Copy !req
894. hace un par de días
para preguntar sobre David Collins.
Copy !req
895. Sí, lo hizo.
Copy !req
896. ¿Habrá visto a alguien
que se parezca a este hombre?
Copy !req
897. Es David.
Copy !req
898. Señora, ¿cuándo fue
la última vez que lo vio?
Copy !req
899. Acaba de entrar a la casa.
Copy !req
900. ¡No!
Copy !req
901. ¡Detengan a la chica! Regresa.
Copy !req
902. ¡Dispárenle!
Copy !req
903. ¡Maldición!
Copy !req
904. - No.
- David, ¿qué...?
Copy !req
905. ¿Qué está sucediendo, David?
¿Quiénes son?
Copy !req
906. Lo siento mucho, Sra. Peterson.
Copy !req
907. No he sido totalmente honesto con usted.
Copy !req
908. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
909. Tardaría demasiado en explicárselo.
Copy !req
910. Quería ayudar.
Copy !req
911. Tomé la misión de ayudarlos
mientras estaba aquí.
Copy !req
912. Hubo demasiadas complicaciones.
Copy !req
913. ¿De qué hablas?
Copy !req
914. David, ¿por qué quieren matarte?
Copy !req
915. No importa.
Copy !req
916. ¿Conocías...?
Copy !req
917. ¿Al menos conocías a mi hijo?
Copy !req
918. Lo conocía.
Copy !req
919. Sí.
Copy !req
920. Estábamos en el mismo programa.
Copy !req
921. Y él entendería
lo que debo hacer aquí.
Copy !req
922. Está aquí en la—
Copy !req
923. Lo siento.
Copy !req
924. Voy a entrar.
Copy !req
925. Cúbreme 15 segundos, luego espera.
Copy !req
926. ¡Maldición!
Copy !req
927. Maldición.
Copy !req
928. ¿Qué diablos?
Copy !req
929. David.
Copy !req
930. Lo siento mucho, señor.
Copy !req
931. Creo que está muerto.
Copy !req
932. Policía militar.
Voy a necesitar su vehículo.
Copy !req
933. ¿Qué?
Copy !req
934. - ¿Están las llaves puestas?
- Sí, pero—
Copy !req
935. Disculpe, ¿es usted Anna Peterson?
Copy !req
936. Sí.
Copy !req
937. Soy el mayor Carver. Policía militar.
Debe venir conmigo, por favor.
Copy !req
938. Sí. ¿Qué sucede?
Copy !req
939. Es acerca de David, Srta. Peterson.
No es quien usted cree.
Copy !req
940. Y tenemos que irnos ahora.
Copy !req
941. De acuerdo.
Copy !req
942. ¿Está todo bien?
Copy !req
943. Creo que sí. Te llamo después, ¿sí?
Copy !req
944. Srta. Peterson.
Copy !req
945. - Hola.
- Hola.
Copy !req
946. ¿Anna está trabajando?
Copy !req
947. Se acaba de ir.
Copy !req
948. ¿Sí?
Copy !req
949. ¿Adónde iba?
Copy !req
950. No estoy segura.
Copy !req
951. ¿Fue a recoger a Luke?
Copy !req
952. Creo que ella—
Copy !req
953. No tiene importancia.
Copy !req
954. ¿Qué?
Copy !req
955. Bien. Entendido. Estamos en camino.
Copy !req
956. ¿Qué?
Copy !req
957. Vamos al centro de recreación
a recoger a tu hermano.
Copy !req
958. La policía no pudo enviar una patrulla.
Están muy ocupados.
Copy !req
959. Dígame qué sucede.
Copy !req
960. ¿Quién es usted?
Copy !req
961. ¿Qué? ¿Vino por David?
Copy !req
962. Sí.
Copy !req
963. El soldado David era uno de los sujetos
de un experimento médico.
Copy !req
964. Cuando estaba siendo estudiado,
mató gente y se escapó.
Copy !req
965. Después quemó los cuerpos
para confundirnos.
Copy !req
966. Pensamos que había muerto
en el incendio.
Copy !req
967. Cuando nos dimos cuenta de lo que hizo,
ya no había pistas.
Copy !req
968. Tal vez no debió probar
sus procedimientos en un psicópata.
Copy !req
969. Era el soldado ideal.
Copy !req
970. No sé.
Copy !req
971. Necesito llamar a mi hermano.
Copy !req
972. Sr. Peterson, ¿es su celular?
Copy !req
973. "Celulares apagados".
Copy !req
974. Pásemelo.
Copy !req
975. Lo tendrá de vuelta después del castigo.
Copy !req
976. Luke, llámame
cuando escuches esto.
Copy !req
977. ¿Sí? Es importante.
Copy !req
978. ¿Adónde van esas patrullas?
Copy !req
979. Alguien atacó el restaurante
después de que nos fuimos.
Copy !req
980. Fue reportado como una explosión.
Copy !req
981. ¿Hay alguien vivo?
Copy !req
982. No sé.
Copy !req
983. Tal vez haya dejado algunos heridos
para mantenerlos ocupados.
Copy !req
984. ¿Dónde están mis padres?
Copy !req
985. No ha dicho nada de mis padres.
Copy !req
986. Los dos murieron.
Copy !req
987. Los mató antes
de que pudiéramos detenerlo.
Copy !req
988. Lo siento.
Copy !req
989. No.
Copy !req
990. David tiene un condicionamiento
neurológico, Srta. Peterson...
Copy !req
991. diseñado para proteger
tanto al experimento como a él mismo.
Copy !req
992. Si piensa
que su identidad ha sido comprometida...
Copy !req
993. está programado
para no dejar cabos sueltos.
Copy !req
994. Dudo que pueda detenerse
aunque lo quisiera.
Copy !req
995. Por eso debemos encontrar
un lugar seguro para usted y su hermano.
Copy !req
996. Srta. Peterson, debemos irnos.
Copy !req
997. ¿Srta. Peterson?
Copy !req
998. Sí, vayamos por mi hermano.
Copy !req
999. FIESTA DE HALLOWEEN
Copy !req
1000. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
1001. Para el baile de otoño,
hacen un laberinto de Halloween.
Copy !req
1002. Manténgase cerca de mí.
Copy !req
1003. ¡Maldición! ¿Qué diablos?
Copy !req
1004. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
1005. ¡Policía militar!
Vine a buscar a Luke Peterson.
Copy !req
1006. ¿Cómo cruzo el laberinto?
Copy !req
1007. Izquierda, derecha,
derecha, izquierda, izquierda...
Copy !req
1008. derecha,
izquierda y luego en línea recta.
Copy !req
1009. ¿Le quedó claro?
Copy !req
1010. Sí.
Copy !req
1011. - ¡Luke!
- Disculpe.
Copy !req
1012. Están interrumpiendo el castigo.
Copy !req
1013. ¿Quién es usted exactamente?
Copy !req
1014. - ¿Qué está pasando?
- Debemos irnos. Tu hermana—
Copy !req
1015. Maldición.
Copy !req
1016. - ¿Quién más está aquí?
- Nadie más. Solo nosotros dos.
Copy !req
1017. ¿Dónde se controlan las luces?
Copy !req
1018. La cabina del DJ, al fondo.
Copy !req
1019. Debemos irnos de aquí ahora.
¿La salida trasera?
Copy !req
1020. Por aquí. Síganme.
Copy !req
1021. ¡Vamos!
Copy !req
1022. Por aquí.
Copy !req
1023. Más despacio.
Copy !req
1024. ¡Corran!
¡Salgan por el otro lado! ¡Vayan!
Copy !req
1025. Hola, señor.
Copy !req
1026. No debió seguirme.
Copy !req
1027. No sé qué esperaba.
Copy !req
1028. Maldición.
Copy !req
1029. Anna, no sé qué sucede,
pero David no nos haría daño.
Copy !req
1030. Luke, necesito que confíes en mí.
Copy !req
1031. - Solo ven.
- ¿Qué?
Copy !req
1032. Maldición.
Copy !req
1033. Vamos.
Copy !req
1034. Escóndete aquí, ¿sí?
Copy !req
1035. ¿Qué? No.
Copy !req
1036. Anna, probablemente David
estaba buscando al militar. Solo...
Copy !req
1037. Hablemos con él.
Copy !req
1038. Luke.
Copy !req
1039. Mató a mamá y a papá.
Copy !req
1040. No, no lo hizo. Solo lo estás diciendo.
Copy !req
1041. ¿Qué?
Copy !req
1042. Mamá y papá están...
Copy !req
1043. Por favor, Luke.
Copy !req
1044. Debes esconderte ahí.
Copy !req
1045. Voy a conducirlo a otra parte.
Copy !req
1046. No salgas hasta que me oigas
a mí o a la policía.
Copy !req
1047. Regresaré por ti.
Copy !req
1048. Lo siento mucho, chicos.
Copy !req
1049. Intenté pensar
en otro modo de hacer esto.
Copy !req
1050. Cualquier otra solución.
Copy !req
1051. ¡Luke!
Copy !req
1052. Sal, amigo.
Copy !req
1053. No te haré daño.
Copy !req
1054. Mataste a mis padres.
Copy !req
1055. Lo hice.
Copy !req
1056. Sí.
Copy !req
1057. Basta. Acabará en un segundo.
Copy !req
1058. Hola, Luke.
Copy !req
1059. Hiciste lo correcto.
Copy !req
1060. No te culpo.
Copy !req
1061. No te sientas mal.
Copy !req
1062. Gracias.
Copy !req
1063. - ¿Estás bien?
- Sí. ¿Y tú?
Copy !req
1064. Sí.
Copy !req
1065. Q. E. P. D.
Copy !req
1066. Sigue la luz.
Copy !req
1067. ¿Se sienten los dos bien?
Copy !req
1068. Estamos bien.
Copy !req
1069. Bien. Regreso enseguida.
Copy !req
1070. Entendido.
Copy !req
1071. ¿Qué pasó?
Copy !req
1072. Hay dos cuerpos, ambos muy quemados.
Copy !req
1073. Un bombero dice
que les faltan los dientes...
Copy !req
1074. pero fue noqueado,
así que no sé qué pasó.
Copy !req
1075. Apenas despejemos todo,
puede ingresar.
Copy !req
1076. De acuerdo.
Copy !req
1077. ¿Qué diablos?
Copy !req