!req The Hunchback of Notre Dame 1923 [The Hunchback of Notre Dame]
Syntax: !req MOVIE YEAR [quote or timestamp] (max. 8 square brackets)
For quotes, now you can request by index (e.g !req The Hunchback of Notre Dame (1923) [10-11]; !req The Hunchback of Notre Dame (1923) [20] [24]). Keep in mind, though, that index numbers might change at any time.
You can also generate a copy command with the quotes. Hover the desired subtitle and enter the amount of lines you want to copy.
Note: you must use specific languages with their specific pages/discord channels.
1. El Jorobado de Notre Dame
2. Notre Dame,
la Catedral de París
3. un asilo espiritual
en una época brutal...
4. un santuario donde los perseguidos
podían encontrar refugio.
5. El perdurable monumento
de una fe poderosa.
6. Era en la amplia plaza
de la catedral donde la gente
se reunía para celebrar
7. El Festival de los Idiotas ...
8. Único día del año en que la gente,
machacada por la tiranía,
se entregaba al desenfreno.
9. Diez años antes de que Colón
descubriera América, moraba dentro
de la firmeza rocosa de la catedral,
una criatura a la que los parisinos
de entonces conocían como:
10. LON CHANEY
11. Sordo, medio ciego, aislado
de sus semejante debido a
su deformidad, las campanas eran
la única voz de su alma inquieta.
12. Para los ciudadanos, era un engendro
inhumano, una monstruosa broma de
la Naturaleza, y a sus burlas, él respondía
con amargo desprecio y odio.
13. Su cristiana majestad, Louis XI-
hábil opresor de su gente,
cuyas cárceles estaban siempre repletas,
y cuyos verdugos
estaban siempre ocupados.
14. "No nos gusta esta licenciosidad.
Sabe a desprecio hacia Dios y al Rey."
15. Y París tenía a un rey sin corona.
Clopin, "Rey de los Mendigos",
enemigo de reyes.
16. Dom Claude, el santo Archi-diácono
de Notre Dame.
17. La Catedral también cobija
al hermano de Archi-diácono, Jehan,
quien ha abandonado las ropas de cura
por atuendos más mundanos-
18. "¡Así que inclso tú, inclinas la cabeza
ante mi reverendo hermano!"
19. "Nuestro día se avecina -
¡aquél en que no tengamos
que inclinar la cabeza
ante hombre alguno!"
20. "Ese engendro es mi esclavo.
Nos será de utilidad.
21. Esmeralda, hija del misterio,
a quien Clopin compró a los gitanos
y crió como hija.
PATSY RUTH MILLER
22. "¡Maldita gitana!
¡Hija de Satanás!
Que te lleve el Infierno-"
23. Marie, Reina de los Gitanos.
24. "Esa pobre y loca criatura
fue una vez, rica y feliz."
25. "Mientras estaba ausente..."
26. "Nunca se encontró a su bebé.
Se recluye en este lugar oscuro,
y vive solo para maldecir y rezar."
27. "Devuélvemela, Dios mío
aunque solo sea por un instante.
¡Devuélveme mi pequeña!"
28. El festival continuó de noche.
29. Gringoire, un poeta de las calles.
30. El climax del Festival se alcanzaba
cuando al hombre más feo de París
se le coronaba Rey de los idiotas.
31. "¡Que baile Esmeralda! ¡Llamadla!"
32. El fiero corazón de Clopin
ardía ante la injusticia de este mundo;
pero se tornaba tierno con su hijastra.
33. Con del ruido de la muchedumbre parrandera
todavía sonándole en los oídos,
el Rey Louis intentaba encontrar paz
en su lugar favorito, la fortaleza de la Bastilla.
34. "Que entre ese joven granuja,
Phoebus de Chateaupers."
35. Phoebus de Chateaupers.
Los hombres se rendían ante su espada,
las mujeres ante su sonrisa.
36. "Este encargo os convierte en
Capitán de la Guardia.
Véis cómo se recompensa vuestra lealtad
hacia el rey y vuestra atención a su seguridad."
37. Casa de Madame de Gondelaurier.
38. Fleur de Lys, prometida
del Capitán Phoebus.
39. "¡Atrás! Conozco vuestra reputación.
Diríais lo mismo a cualquier otra doncella."
40. Madame de Gondelaurier,
tía de Fleur de Lys.
41. "Phoebus, mira
qué cabritilla más bonita."
42. "¡Ciertamente, muy bella"
43. "¡Vuestra compañía
os aguarda en los barracores!"
44. "¡Au revoir!"
45. Para Esmeralda, este gallardo soldado
era su largamente deseado Príncipe azul.
46. Cada vez que Jehan contemplaba a Esmeralda,
deseaba poseerla.
47. Jehan conocía las solitarias calles
por donde Esmeralda debía pasar camino de casa.
48. "¡Atad a este granuja!"
49. ¡Ay, ingratitud humana!
50. "No es seguro para una criatura tan bella
como vos ir sola a estas horas!"
51. "No tengo miedo, ¡ahora!"
52. La Corte de los Milagros,
la ciudad de los ladrones,
repugnane borrón en la faz de París.
Una cloaca de la que escapaba cada mañana,
y a la que volvía para estancarse cada noche,
53. Llamada la Corte de los Milagros,
porque aquí los "ciegos" veían,
54. porque los "tullidos" caminaban ...
55. Aquí Clopin reinaba con supremacía.
56. A la señal del Pomme d'Eve.
57. "¿Sólo un poco de cena,
un sorbo de vino, antes
de darnos las buenas noches?"
58. Para Phoebus no era más que otra muchacha
a la que tomar entre sus brazos.
Para Esmeralda era un sueño hecho realidad.
59. "Entonces es cierto,
lo que me dijo la pitonisa"
60. "... que sería cortejada por un noble
Capitán de la Guardia."
61. "Me lo puso en el cuello mi madre,
apenas la recuerdo.
Pero mientras lo lleve,
no me acontecerá daño alguno."
62. "Si mademoiselle me permite,
la acompañaré a salvo a donde vaya."
63. Aquellos que vagaban cerca
de la Corte de los Milagros
se arriesgaban a perder la vida.
Gringoire perdió su ropa.
64. "He aquí un espía de los aristócratas.
Le encontramos en nuestra misma puerta."
65. "¿Quién eres?"
66. "Un simple poeta,
un cantor de dulces canciones ...
de nombre, Gringoire."
67. "¿Qué haremos con este cantor
de dulces canciones?"
68. "¡Ahorcadle! ¡Ahorcadle!
¡Eso es lo que los aristócratas hacen con nosotros!"
69. "¿No tenéis suficiente miseria,
que tenéis que crear más?"
70. "¡Bajadle, os digo!"
71. El jorobado, por el crimen de intento de secuestro,
probó por primera vez la justicia del Rey.
72. "¡Por esa razón, añadan
veinte latigazos a su castido!"
73. Otra vez un esclavo debía sufrir
por el crimen de su amo.
74. "... por atacar con nocturnidad y por alterar
la paz de Su Majestad, nuestro Rey."
75. Presta corre la arena de la vida
salvo en el momento de dolor.
76. De tal forma volvía la "Justicia"
al reinado de Louis XI!
77. "¡Tengo sed!"
78. "¡Maldita gitana!
¡Deberíais ser azotada!"
79. Para celebra el honor conferido
por el Rey Louis al Capitán Phoebus,
Madame de Gondelaurier da un baile.
80. ¿Dónde está ese joven impertinente, Phoebus?"
81. "El baile en honor de mi promoción
tiene lugar esta noche.
Prometísteis venir conmigo."
82. "Pero... ¡mi ropa!"
83. "He hecho preparativos para eso."
84. En el alma de Quasimodo nació
un amargo odio hacia su traidor.
85. "¡Esmeralda!
¡El Capitán de la Guardia!"
86. "Calma-"
87. "Calmados, mi señor,
no os conmocionéis.
- ¡Es él quien está atrapado por ella!"
88. "Un aristócrata se ha llevado
a nuestra Esmeralda. ¡Al rescate!"
89. "¡Sois más bella que
cualquier dama de Francia!"
90. "¡Su majestad, Princesa de Egipto!"
91. "Desciende de línea más antigua
que la de los Reyes de Francia."
92. "Tengo un mensaje para Capitán Phoebus.
Tengo órdenes de dárselo en mano."
93. "¡Envainar las espadas! Nuestra disputa
solo es con uno de vosotros... ¡esta vez!"
94. "¡Allí está!"
95. "¡Alto! Esto es asunto mío
- ¡y solo mío!"
96. "¿A qué viene este escándalo?"
97. "¿Creéis que podéis tomar a nuestra Esmeralda
como vuestro juguete?
Dejadla en paz - ¡u os rebanaré el cuello!"
98. "¡Pero os digo que la amo!"
99. "-¡por mi bien!"
100. "Mi lugar está con mi gente.
Yo no pertenezco a este lugar."
101. "¡Quédese con las mujeres de su clase!"
102. "Esmeralda, ¿me abandonaríais ahora?
¿No prometísteis ser mi esposa?"
103. "No os amo."
104. "Vosotros los nobles, habéis abusado
de vuestro poder y nos habéis pisoteado,
pero no podréis hacerlo por siempre."
105. Cuando Phoebus había decidido
que la vida ya no tenía interés ...
106. Monseur Phoebus de Chateauper
podrías sanar un corazón roto
antes de un último adiós,
hacedle venir a Notre-Dame
esta tarde del Angelus.
107. "Me salvó la vida en la Corte de los Milagros."
108. "Y vos a mí trayéndome este mensaje.
Permitidme disfrutar del honor
del Príncipe de los Poetas."
109. "¿Os entregó la carta en mano?"
110. Poco a poco Clopin se dio cuenta
de que perdía a Esmeralda.
111. "Como si no hubiera suficiente
con los malditos aristócratas,
la chica habla ahora de meterse monja."
112. "Me entregaré a la sagrada Virgen,
¡ella me proporcionará paz!"
113. "¿Qué decís? La mitad del tesoro
de Notre Dame para vos...
por la mano de Esmeralda."
114. "Ved... es el oro el que hace reyes
y los mantiene en sus tronos."
115. "Oro - ¡oro y acero!
¡Mi gente en los puestos de los poderosos!"
116. "Atacad con prontitud, entonces,
o puede que el tesoro desaparezca."
117. "¡La hora de un levantamiento
aún no ha llegado!
Falta la chispa que encienda a mi gente."
118. Angelus
119. "Phoebus, solo era para veros una vez más,
¡y deciros adiós!"
120. "Corazón mío, ¿no lo comprendéis?
Debo abandonaros por vuestro bien
- ¡por vuestro futuro!
¡Incluso por vuestra propia vida!"
121. "Habláis de nimiedades
estando el Cielo en juego."
122. "Por este sagrado emblema,
lo juro solemnemente."
123. Otra vez la justicia del Rey ...
124. "¡Muchacha! ¿Persistís en negar
haber apuñalado a Phoebus de Chateaupers?"
125. "¡Por supuesto que lo niego!
¿Cómo podría? ¡Le amo más que a mi propia vida!"
126. "Fue él - ¡él apuñaló a Phoebus!"
127. "¡La muchacha está embrujada!"
128. "¡Sometedla a interrogatorio!"
129. El "interrogatorio"
- sistema medieval para forzar una confesión.
130. "¿Aún negáis?"
131. "Sí - ¡Le amo! ¡Le amo!"
132. "¡Confieso! ... ¡Confieso!
¡Confesaré lo que deseéis!"
133. En noches de delirio, Phoebus of Chateaupers
se preguntaba si los cargos contra Esmeralda
eran ciertos, si fue ella quien le apuñaló.
134. "Monsieur, el hermano del Archidiácono
pregunta por la salud del Captain Phoebus."
135. "La moza que os apuñaló ha confesado su crimen.
Se le ha condenado a la horca."
136. "Vengo a por Esmeralda."
137. "Los siervos de su Majestad
se la han llevado a prisión."
138. "La conseguiré aunque tenga que echar
abajo Notre Dame piedra a piedra."
139. "¡Vos, en hábitos de la Iglesia!"
140. "Sólo con estas ropas pasaría
ante el guardia de la prisión.
¡Rápido, venid conmigo!"
141. "¡Preferiría morir!"
142. "Phoebus murió de su herida anoche.
¡Le prometí salvaros!"
143. "¡Ay, Esmeralda, apiadáos de mí!
¡Todo lo he hecho por amor a vos!"
144. "¡Asesino!"
145. "¡Bien pues, entonces la horca!"
146. De repente, la fecha de la ejecución
de Esmeralda se adelantó en secreto,
y al jorobado le llegó la orden
de tañer el doble fúnebre.
147. Él no sabía para qué pobre alma
doblaría las campanas.
148. Cuando la gran campana sonó,
todo París sabía que algún prisionero
iba camino de su ejecución.
149. "¡Permitidme matar a la gitana!
¡Su vida por la de mi hijo!"