1. - ¿Sí?
- Hola, cariño.
Copy !req
2. Papá. Es pronto.
Copy !req
3. Lo sé. Sólo quería que supieras
que te mando algo.
Copy !req
4. - ¿Huele bien?
- No, pero echa chispas.
Copy !req
5. - ¿Viene con recibo?
- Te lo mando desde la tienda.
Copy !req
6. Pásate por aquí y desayunamos.
Copy !req
7. Sería un viaje largo.
Copy !req
8. Estoy en Venecia.
Copy !req
9. ¿Lo sabe tu agente de la condicional?
Copy !req
10. Me gusta ese tío, Stella,
pero nunca llegamos a conectar.
Copy !req
11. Creo que ya le he hecho la última visita.
Copy !req
12. ¿En qué estás metido?
Me dijiste que estabas limpio.
Copy !req
13. Cuando acabe esto. Te lo juro.
Copy !req
14. - ¿Está ahí Charlie?
- Te llamo desde el móvil.
Copy !req
15. Mañana te llamo desde un fijo.
Te quiero. Vuelve a dormirte. Adiós.
Copy !req
16. ¿Papá?
Copy !req
17. Yo también te quiero.
Copy !req
18. - Ya lo he mandado.
- Todavía no hemos hecho el trabajo.
Copy !req
19. Me siento muy optimista.
¿Cómo te sientes?
Copy !req
20. - Bien.
- ¿Bien?
Copy !req
21. - ¿Sabes lo que significa bien?
- Sí, por desgracia.
Copy !req
22. - Paranoico.
- lnseguro.
Copy !req
23. - Neurótico.
- Y excitado.
Copy !req
24. - ¿Ves esas columnas de ahí detrás?
- ¿Qué les pasa?
Copy !req
25. Ahí colgaban a los ladrones
que se sentían bien.
Copy !req
26. Tú primero.
Copy !req
27. - Para cuando acabemos.
- Espero poder encenderlo.
Copy !req
28. ¿Sin noticias de los basureros?
Copy !req
29. No aparecen. No te ha servido
de nada dejar la jubilación.
Copy !req
30. Qué divertido. Has tomado las riendas,
las preocupaciones. Yo solo trabajo.
Copy !req
31. Me alegro de que te diviertas.
Copy !req
32. El bote de policía tarda 7 minutos,
tienes cuatro para hacer magia.
Copy !req
33. - Dijiste diez y que yo tenía cinco.
- ¿Cuándo?
Copy !req
34. No me vaciles.
Copy !req
35. - Te daré tu merecido.
- ¿Sí? Venga, empieza.
Copy !req
36. ¿Qué?
Copy !req
37. Venga, vamos. ¿Qué es esta vez?
Copy !req
38. Da Vinci. Arquitecto, ingeniero, pintor.
Copy !req
39. - Fascinante.
- Mira esto.
Copy !req
40. "Aprenda el lenguaje de la poesía,
el arte, el romance, el sexo".
Copy !req
41. A diferencia de ti, no necesito una guía.
¿Podemos irnos?
Copy !req
42. - Sí, jefe.
- Haz algo útil. Suelta amarras.
Copy !req
43. - Hoy.
- Sí.
Copy !req
44. - Sí, Gilligan, si no te importa.
Copy !req
45. ¿Todo listo?
Copy !req
46. Sí. La matriz rastrea
las coordenadas cartesianas
Copy !req
47. y los ángulos de altitud para darnos
la posición exacta del bebé.
Copy !req
48. - Estamos en ltalia. Habla inglés.
- Steve, ¿qué tal vamos?
Copy !req
49. Papá cogió el barco a las 8.15,
el garaje está vacío.
Copy !req
50. Mamá llevó a la hija al cole a las 8.30,
como de costumbre.
Copy !req
51. Durante los próximos 45 minutos,
el sitio es nuestro.
Copy !req
52. ¿Aún sin noticias de los basureros?
Copy !req
53. ¿Quién consiguió a los apicultores
en Budapest? Puedes fiarte de ellos.
Copy !req
54. ¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
Copy !req
55. Fíate de todos,
pero no de lo malo que llevan dentro.
Copy !req
56. Ya estamos dentro.
Copy !req
57. Dime dónde tengo que pintar.
Copy !req
58. - ¿Tus hombres están en sus puestos?
- Lo estarán.
Copy !req
59. No lo sabes. Deberíamos abortar.
Copy !req
60. Lo siento. Eso lo decide Charlie.
Copy !req
61. Se han llevado al bebé esta noche.
Es nuestra única oportunidad.
Copy !req
62. - ¿Charlie?
- ¿Seguimos?
Copy !req
63. - Depende de ti, chaval.
- Adelante.
Copy !req
64. Adelante, Steve.
Copy !req
65. Desde la pared izquierda, mide 447 cm.
Copy !req
66. - Lo tengo.
- 246,5 cm desde la pared del norte.
Copy !req
67. Es la esquina noroeste de nuestro bebé.
Copy !req
68. - Lo tengo.
- Lo tienes justo encima.
Copy !req
69. Ahora, pinta. 83,82 cm de ancho,
73,66 cm de profundidad.
Copy !req
70. Vale, Oreja lzquierda, te toca.
436,88 cm desde esa pared izquierda.
Copy !req
71. Los basureros están en sus puestos.
Copy !req
72. ¡Se llevan la caja fuerte!
Copy !req
73. Nos han descubierto.
El bote de policía nos persigue.
Copy !req
74. Quedan siete minutos. Adelante.
Copy !req
75. Quedan cuatro minutos.
Démonos prisa.
Copy !req
76. Eh, chicos, venid aquí.
Copy !req
77. Quiero proponer un brindis.
Copy !req
78. ¡ Por nosotros!
Copy !req
79. Y quiero brindar por Charlie.
Copy !req
80. Hemos robado 35 millones de dólares
en oro sin empuñar un arma
Copy !req
81. porque lo planeó de maravilla.
Copy !req
82. Nadie más podría haberlo hecho.
¡ Por Charlie!
Copy !req
83. Listas de la compra.
¿Qué vais a hacer?
Copy !req
84. Quiero detalles.
Copy !req
85. Venga, chicos. Aprended una lección
de un viejo. No lo gastéis. Lnvertid.
Copy !req
86. - ¿En qué?
- En oro.
Copy !req
87. - Primero salgamos de aquí.
- ¿Qué vas a comprar, Rob?
Copy !req
88. No sé. Muchas cosas.
Copy !req
89. Chicas desnudas y asientos de cuero.
Un Aston Martin Vanquish.
Copy !req
90. Hay pocas cosas que una chica
no haga en uno de esos.
Copy !req
91. Yo un decodificador digital NAD T770
con amplificadores de 70 vatios.
Copy !req
92. Es un equipo con los altavoces
tan potentes que las deja en bragas.
Copy !req
93. ¿Es todo lo que se os ocurre
con 35 millones?
Copy !req
94. Yo me voy a Andalucía,
al sur de España.
Copy !req
95. Una gran casa, biblioteca de incunables
y una habitación para los zapatos.
Copy !req
96. - ¿Y tú, Steve?
- Aún no lo he decidido.
Copy !req
97. ¿Aún no lo has decidido?
¿Es el aire de la montaña?
Copy !req
98. Me gusta lo que habéis dicho.
Me quedo con uno de cada.
Copy !req
99. Bien, dos de cada para Steve.
Copy !req
100. Me ha encantado el brindis, pero tú
podrías hacerlo con los ojos cerrados.
Copy !req
101. Estuviste increíble.
Copy !req
102. Viste el asunto
y lo cubriste desde todos los ángulos.
Copy !req
103. Charlie, en este mundo
hay dos tipos de ladrones.
Copy !req
104. Los que roban
para enriquecer sus vidas
Copy !req
105. y los que viven para robar.
Copy !req
106. No seas de los últimos.
Te pierdes lo importante en la vida.
Copy !req
107. ¿De qué hablas?
Has sido un buen padre.
Copy !req
108. Estar en la cárcel
no te hace un buen padre.
Copy !req
109. He pasado la mitad de la vida de mi hija
en la cárcel. Búscate algo más.
Copy !req
110. Encuentra a alguien con quien
quieras pasar el resto de tu vida.
Copy !req
111. Eh, vámonos.
Se me está congelando el culo.
Copy !req
112. - Steve tiene frío. ¿Tú también?
- Estoy bien.
Copy !req
113. - Te quiero, chico. Lo has hecho genial.
- Gracias, John.
Copy !req
114. Vámonos.
Copy !req
115. ¡ Rob conducía aquel bote
como Don Johnson!
Copy !req
116. - Sí, de Brixton.
- ¿Tú qué sabes de Brixton?
Copy !req
117. Mira a ese imbécil,
en medio de la carretera.
Copy !req
118. ¿Esto qué es?
Copy !req
119. ¿Quién coño son estos tipos?
Copy !req
120. - Quita las manos del volante.
- Steve.
Copy !req
121. Ni lo pienses. Hazlo.
Copy !req
122. No, John.
Copy !req
123. - ¿Qué coño haces?
- Hice unos planes por mi cuenta.
Copy !req
124. No puedes ir a ningún sitio
sin que te encontremos.
Copy !req
125. Probablemente tienes razón.
Copy !req
126. ¡Vámonos! ¡Vámonos!
Copy !req
127. Charlie, tenemos que irnos.
Copy !req
128. UN AÑO DESPUÉS FlLADELFlA
Copy !req
129. - ¿Siempre trabajas a oscuras?
- Así creo que estoy sola.
Copy !req
130. No está mal, Stella.
Copy !req
131. - Purley no pudo abrirla.
- Spears tampoco.
Copy !req
132. - Ya sabes a quien llamar primero.
- Eres cara.
Copy !req
133. Nos han dejado secos
entre citaciones, conciliaciones...
Copy !req
134. Lo hago por dinero.
Te mandaré la cuenta.
Copy !req
135. - ¿No quieres mirar dentro?
- Nunca miro dentro.
Copy !req
136. Que tengas un buen día. Eh, George.
Copy !req
137. - ¿Cuánto tardaste?
- 4 minutos, 43 segundos.
Copy !req
138. - Eres la mejor.
- ¿Qué tenemos hoy?
Copy !req
139. Ha llamado Todd Millikan. Quiere
que pruebes un prototipo de cerradura.
Copy !req
140. Añadió dos puntos de contacto
falsos en la clavija.
Copy !req
141. Fingiré sorprenderme un momento.
Copy !req
142. Y hay un tal Charlie Croker
en tu oficina.
Copy !req
143. Dice que os conocéis.
Copy !req
144. - Charlie Croker.
- Hola, Stella.
Copy !req
145. ¿No te dije que no quería
volver a verte?
Copy !req
146. Fue cuando me dijiste
Copy !req
147. que mi padre había muerto
en vuestro último trabajito.
Copy !req
148. Stella, lo hemos encontrado.
Está en Los Ángeles.
Copy !req
149. El oro que nos robó
tenía estampada una bailarina balinesa.
Copy !req
150. Mi contacto dice que un traficante
de Los Ángeles lo ha comprado.
Copy !req
151. - ¿Cómo sabes que es él?
- Mi contacto me envió esto.
Copy !req
152. Steve ahora se apellida Frizelli.
Copy !req
153. - ¿Por qué me lo cuentas?
- He comprobado las aseguradoras.
Copy !req
154. Le llevaron una Worthington 1000
a su oficina central.
Copy !req
155. Sólo instalas una Worthington 1000
si tienes algo importante que guardar.
Copy !req
156. No lo puede llevar ninguno de los míos.
Necesito a alguien de confianza.
Copy !req
157. Soy técnico de seguridad,
no una ladrona.
Copy !req
158. No es por el oro, Stella.
John era como un padre para mí.
Copy !req
159. Lo siento. No puedo seguir
hasta arreglar las cosas.
Copy !req
160. Yo lo he hecho.
Copy !req
161. Venga, Charlie. Venga.
Copy !req
162. Quiero verle la cara
cuando su oro desaparezca.
Copy !req
163. Se llevó a mi padre, acepto.
Copy !req
164. - Está con nosotros.
- ¿Eso es bueno?
Copy !req
165. Puede forzar la Worthington 1000
sin pestañear.
Copy !req
166. No sé si meter a un civil
es buena idea.
Copy !req
167. - Sabe hacerlo y tiene un motivo.
- Exacto.
Copy !req
168. Está afectada.
Ya sabes lo que pasa.
Copy !req
169. No te engañes.
Esto nos afecta a todos. Vamos.
Copy !req
170. - ¿Preparado?
- Claro.
Copy !req
171. No estás preparado.
Copy !req
172. - Qué rapidez.
- ¿Dónde están?
Copy !req
173. Llegamos un poco pronto.
No creí que llegaríamos tan rápido.
Copy !req
174. Ahí. Ése es Lyle.
Mi genio de la informática.
Copy !req
175. Él fue quien inventó el Napster.
Al menos eso dice.
Copy !req
176. Universidad Northeastern - 1999
Copy !req
177. Shawn Fanning era su compañero
de habitación y le robó la idea.
Copy !req
178. Pero creo que es la primera vez
que conduce esa moto.
Copy !req
179. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
180. Ése es Oreja lzquierda.
Demoliciones y explosivos.
Copy !req
181. A los diez años puso
muchos M80s en la taza del WC.
Copy !req
182. - ¡Guay! ¿Cómo lo has hecho?
- ¿Qué?
Copy !req
183. - ¿Cómo lo has hecho?
- ¿Qué?
Copy !req
184. ¿Qué?
Copy !req
185. Perdió el oído izquierdo.
Desde entonces vuela cosas.
Copy !req
186. Rob el Guapo. Conductor de primera.
Copy !req
187. Una vez condujo desde Los Ángeles
Copy !req
188. para marcar el récord
en persecuciones.
Copy !req
189. Recibió 110 cartas de amor de mujeres
que lo veían en las noticias.
Copy !req
190. Nunca he sabido cómo empezaste tú.
Copy !req
191. ¿Yo? He sido ladrón
desde que me salieron los dientes.
Copy !req
192. Vale, los dos sabéis qué hay que hacer.
Copy !req
193. ¡Suéltalo!
Copy !req
194. ¡Cuidado, subnormal!
¿Tienes algún problema?
Copy !req
195. - Eh, Charlie.
- Me alegro de verte.
Copy !req
196. Me alegro de verte.
Copy !req
197. - Hola, Charlie.
- ¿Todo bien?
Copy !req
198. Chicos, Stella Bridger.
Copy !req
199. - Encantado.
- ¿Teléfonos?
Copy !req
200. Todos limpios. Cambiadlos
dos veces al día, la pasma los pinchará.
Copy !req
201. ¿Carnés?
Copy !req
202. ¿James Hymen?
Dame un nombre guay por una vez.
Copy !req
203. - ¿63 kilos? ¿Por qué no 75?
- Prueba a levantar peso.
Copy !req
204. - Prueba a levantar estos.
- Salimos mañana, ¿vale?
Copy !req
205. - Guapo, ayúdale con la moto.
- Ayuda a Knievel con su próximo salto.
Copy !req
206. De todos los sitios en los que se puede
esconder un ladrón, eligió Hollywood.
Copy !req
207. Es un capullo, pero no es tonto.
Copy !req
208. Tenemos que conseguir
un plano de la casa de Steve.
Copy !req
209. - Hay que pincharle el teléfono.
- Quiero probar algo.
Copy !req
210. Haré que la compañía crea
que el micrófono es legal
Copy !req
211. y desviaré las copias de las llamadas.
Llevo años haciéndolo con mi ex.
Copy !req
212. ¿Cuánto tiempo... llevará?
No cuánto llevas haciéndolo con tu ex.
Copy !req
213. - Estará listo por la mañana.
- Siento llegar tarde.
Copy !req
214. Tenemos que sacar a Steve de la casa.
¿Cuánto necesitas?
Copy !req
215. - Cinco minutos.
- No te hagas la chula.
Copy !req
216. No es como abrir
una caja fuerte para la policía.
Copy !req
217. Te sudan las yemas de los dedos,
el corazón a cien. Cuestión de huevos.
Copy !req
218. Gracias por preocuparte. Me irá bien.
Copy !req
219. Ésta es la parte fácil.
Nos pueden pillar en la huida.
Copy !req
220. - ¿Cuál es el plan?
- Vamos a la estación de la Unión.
Copy !req
221. El coche va al tren. Hay que saber
cuánto se tarda hasta la estación.
Copy !req
222. ESTAClÓN DE LA UNlÓN, 800 M.
Copy !req
223. - Genial. Sistema de seguridad Carson.
- ¿Es bueno?
Copy !req
224. Carson tiene un concurso.
Copy !req
225. 50.000$ si consigues
saltarte el sistema.
Copy !req
226. Es el no va más en seguridad.
Llevan cinco años sin ningún fallo.
Copy !req
227. Así está la cosa.
Copy !req
228. Verja antiescaladores,
de acero reforzado galvanoplateado.
Copy !req
229. Tendré que pintarla
con algo de nitramón.
Copy !req
230. - ¿Seguridad?
- Un guardia jurado con una 9 mm.
Copy !req
231. Pero esa caseta parece ideal
para una granada química.
Copy !req
232. ¿Nitramón, granadas químicas?
Es material difícil de encontrar.
Copy !req
233. Sí, Lyle, es un mercado a la baja...
¡Mierda!
Copy !req
234. El tipo tiene perros. Con perros, no.
Tuve una mala experiencia.
Copy !req
235. - ¿Qué pasó?
- Una mala experiencia. ¿Estoy sordo?
Copy !req
236. MUERTES POR FUMAR ESTE AÑO
286.706. Y SlGUEN
Copy !req
237. LOS ACTORES
LO HACEN EN LA "COLA"
Copy !req
238. "Devuelve tu placa y tu arma..."
Copy !req
239. "No quiero verte
cerca de esta investigación".
Copy !req
240. "Tu placa y tu arma".
Copy !req
241. "No quiero verte
cerca de esta investigación".
Copy !req
242. ¡ Eh! ¡ Está en verde!
Copy !req
243. ¡Verde!
Copy !req
244. lncreíble.
Copy !req
245. Ahí está.
Copy !req
246. Manos a la obra.
Copy !req
247. O hay mucho tráfico, o es hora punta
o tráfico para cortarse las venas.
Copy !req
248. Cinco personas murieron por fumar
mientras cambiaba el semáforo.
Copy !req
249. Siempre puedes ir en metro.
Copy !req
250. Eso sería ideal para llevar
una tonelada de oro.
Copy !req
251. ¿Cuánto calculas?
Copy !req
252. De 20 viajes, la media es de 32 minutos
y un máximo de 50.
Copy !req
253. Con los semáforos en verde,
14 minutos.
Copy !req
254. ¿No podrías saltarte el tráfico?
Copy !req
255. Podrías si los semáforos
están en verde.
Copy !req
256. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
257. JOYERÍA AL POR MAYOR
Copy !req
258. Llegas justo a tiempo.
Copy !req
259. Todos sus ahorros en bancos, cuentas
de ahorro, fondos de inversión...
Copy !req
260. ¿Creen que cuando llegue la crisis
podrán depender del gobierno?
Copy !req
261. - No creo.
- ¿Me estás grabando?
Copy !req
262. Claro que no. Nunca te grabo.
Compruébalo tú mismo.
Copy !req
263. Los gobiernos no son más
que marionetas.
Copy !req
264. En un mundo donde la NAFTA
pasa de la Corte Suprema.
Copy !req
265. Como dice mi primo Mashkov:
"Éste es nuestro único refugio".
Copy !req
266. Oro.
Copy !req
267. Cada vez que miro estos grabados...
Es muy guapa.
Copy !req
268. - ¿Dónde dices que las conseguiste?
- No lo he dicho.
Copy !req
269. Un poco de dinero sin dueño.
Copy !req
270. - No voy tan rápido como creía.
- Hoy solo puedo comprar dos.
Copy !req
271. - Ése no era el trato.
- Sólo soy el intermediario.
Copy !req
272. Te compraré las otras dos el miércoles.
Copy !req
273. No me hagas perder el tiempo.
Copy !req
274. ¿Qué hace un hombre
con 35 millones en oro por la noche?
Copy !req
275. Ve su televisión gigante.
Copy !req
276. Ahora entramos.
Copy !req
277. ¡ Dios!
Copy !req
278. - ¿Cómo has entrado?
- Llamé, pero no contestaste.
Copy !req
279. ¿Y te has colado?
Copy !req
280. Comprobaba que estás bien. Lo siento.
Copy !req
281. No mires.
Copy !req
282. Ya está.
Copy !req
283. Tienes mucho material.
Tu padre era de la vieja escuela.
Copy !req
284. - Todo digital.
- Funcionó para él. Funciona para mí.
Copy !req
285. La tecnología garantiza
rapidez y precisión.
Copy !req
286. En este negocio
no hay garantías, Stella.
Copy !req
287. ¿Para qué son los auriculares?
Copy !req
288. Estoy entrenándome.
Sonidos ambientales. Por si acaso.
Copy !req
289. - ¿Qué quieres?
- Vamos a romper la tele de Steve.
Copy !req
290. - Luego mandamos a un técnico.
- ¿Para conseguir el plano en video?
Copy !req
291. Sí. El problema es que Steve
cree que estamos muertos.
Copy !req
292. Excepto yo.
Copy !req
293. Lo haré, Charlie. Estoy en esto.
Cueste lo que cueste.
Copy !req
294. - De acuerdo. Lo prepararé.
- Vale.
Copy !req
295. ¿Bebemos algo
antes de que vuelva a mi habitación?
Copy !req
296. Debería acabar con esto.
Terminar todo esta noche.
Copy !req
297. - Sí. Perdona por asustarte.
- No pasa nada.
Copy !req
298. Buenas noches.
Copy !req
299. Hasta luego.
Copy !req
300. Es el niño mimado de la prensa,
en todas las portadas.
Copy !req
301. Yo debería salir en la portada de Wired.
Copy !req
302. Dice que lo llamó Napster por su apodo,
por su pelo enmarañado.
Copy !req
303. Pero es porque yo estaba echando
la siesta cuando me lo robó.
Copy !req
304. - Ni siquiera se licenció.
- Ya es hora de que lo superes, ¿no?
Copy !req
305. A él lo han vedado.
Ojalá hicieran lo mismo contigo.
Copy !req
306. Ahí está. La chica de la tele.
Copy !req
307. Becky. Bonito nombre.
Me pregunto cómo llama a la otra.
Copy !req
308. Es todo un misterio
porqué no tienes novia.
Copy !req
309. Sólo necesitamos
un camión de servicio,
Copy !req
310. una camisa como la suya...
Copy !req
311. - ¿Crees que Stella puede conseguirlo?
- Tengo mis dudas.
Copy !req
312. Pero a Charlie no se le puede decir.
Copy !req
313. ¿Crees que está mezclando
los negocios con el placer?
Copy !req
314. Él sabrá lo que hace.
Sólo yo puedo hacerlo.
Copy !req
315. Bien. ¿Dónde vas?
Copy !req
316. La camisa de trabajo
y el camión de servicio.
Copy !req
317. ¿Te estás quedando conmigo?
Copy !req
318. ¿Cómo lo hace? ¿Cómo se hace
algo así? ¿Qué dices?
Copy !req
319. "Hola, ¿qué tal?". "Bien".
Copy !req
320. "Encantado, soy Rob el Guapo.
¿Y tú eres...?".
Copy !req
321. "Soy Becky. Lo pone en la camisa".
Copy !req
322. "Necesitaré tu camisa y tu camión".
Copy !req
323. "Perfecto.
¿También quieres mi virginidad?".
Copy !req
324. "Si viene en el menú".
"Qué listo eres. Lntentas aprovecharte".
Copy !req
325. "No eres muy lista, ¿verdad?".
"No". "Perfecto".
Copy !req
326. - Sí, Sr. Frizelli.
- No va la tele.
Copy !req
327. La tele, el módem, todo.
Llama a alguien, rápido.
Copy !req
328. Netcom Cable.
Copy !req
329. Estoy en el 3320 de East Skyway
y no funciona la televisión.
Copy !req
330. - El jueves entre las 9 y las 3.
- Bien, gracias.
Copy !req
331. El portero acaba de llamar
a la compañía.
Copy !req
332. - ¿Cuándo es la cita?
- El jueves entre las 9 y las 3.
Copy !req
333. Le llamo desde Netcom Cable.
Copy !req
334. ¿Tiene una cita para el jueves?
Copy !req
335. Tenemos a un técnico disponible ahora.
Copy !req
336. - ¿Habrá alguien en una hora?
- Sí.
Copy !req
337. Nuestro técnico va para allá.
Que tenga un buen día.
Copy !req
338. Aquí está todo el papeleo
que necesitas.
Copy !req
339. Que lo firme y ponga la fecha.
Copy !req
340. Comprobemos la cámara.
Copy !req
341. Stella, hoy serás una patriota.
Copy !req
342. Anda despacio
o la imagen se verá a rayas.
Copy !req
343. - Lo siento.
- No pasa nada.
Copy !req
344. No pude abrochar el corpiño
en mi cita a ciegas.
Copy !req
345. - ¿Tuviste una cita a ciegas?
- Era su prima.
Copy !req
346. Hay conexiones en la cocina,
salón, dormitorio y despacho.
Copy !req
347. Tienes que localizar la caja fuerte
en el despacho.
Copy !req
348. Creo que eres
muy valiente entrando ahí.
Copy !req
349. - Estoy de acuerdo.
- Saldrá bien.
Copy !req
350. ¿Qué?
Copy !req
351. Bien significa paranoica, insegura
Copy !req
352. neurótica y excitada.
Copy !req
353. - Estarás estupenda.
- Sí.
Copy !req
354. Buenos días. ¿Me enseña su tarjeta?
Copy !req
355. - Gracias por venir tan pronto.
- Es parte del trabajo.
Copy !req
356. Aston Martin Vanquish.
Ese cabrón eligió mi coche.
Copy !req
357. Perros de mierda.
Copy !req
358. ¡ Basta!
Copy !req
359. ¡ Relajaos, por Dios!
Copy !req
360. Salga, ya no le molestarán.
Copy !req
361. Venga. ¡A casa!
Copy !req
362. Venga, fuera de aquí.
Copy !req
363. Me encuentro con todo tipo de animales
en mi trabajo.
Copy !req
364. - ¿Me enseña la avería?
- Claro. Venga por aquí.
Copy !req
365. - Tiene una casa muy bonita.
- 1922. Las baldosas originales.
Copy !req
366. Cada piedra del patio
es de un monasterio de Sevilla.
Copy !req
367. - Vaya táctica.
- ¡Monasterios para cretinos de mierda!
Copy !req
368. ¿No le impresiona?
Copy !req
369. Creo que arrastrar piedras de un sitio
a otro no es muy interesante.
Copy !req
370. - No me va mucho.
- ¿Y a usted qué le gusta?
Copy !req
371. Las televisiones.
Copy !req
372. Tengo una tele enorme.
Copy !req
373. - Ahora no funciona...
- Debería ver el cable del módem.
Copy !req
374. ¿Sí? De acuerdo. Por aquí.
Copy !req
375. Pagué 30.000 para que un niñato
me la instalara. Y un día se estropea.
Copy !req
376. Voy a hacer que lo cuelguen.
Copy !req
377. - Allá vamos.
- Nuestro bebé.
Copy !req
378. - Joder, tío.
- Lo tenemos.
Copy !req
379. - ¿Algún cable que salga de aquí?
- Ahí no hay cables.
Copy !req
380. ¿Es aquí?
Copy !req
381. Mirad eso. Es mi NAD T770.
Es mi equipo.
Copy !req
382. Seguro que la gente se sorprende
cuando abre la puerta al técnico
Copy !req
383. y la encuentra a usted.
Copy !req
384. Está ligándosela.
Copy !req
385. Aquí no hay problema.
Voy a comprobar las televisiones.
Copy !req
386. ¿Sabes qué? Voy a acabar
con esta mierda ahora mismo.
Copy !req
387. - Procesador ABM.
- Sólo lo mejor.
Copy !req
388. Comprueba la caja.
Copy !req
389. Voy a ponerle el sistema a cero.
Copy !req
390. A veces estas cosas se bloquean.
Copy !req
391. - Ya está.
- ¿Está arreglada?
Copy !req
392. - Enciéndala. Veamos.
- Ahora.
Copy !req
393. Perfecto.
Copy !req
394. Becky, ¿verdad?
¿Nos hemos visto antes?
Copy !req
395. No, no creo.
Si puede firmar ahí.
Copy !req
396. Si te invito a cenar,
¿sería el primer cliente en hacerlo?
Copy !req
397. ¿lnvitó al último técnico?
Copy !req
398. No, pero pesaba 135 kilos
y tenía bigote a lo Dalí.
Copy !req
399. - No era mi tipo.
- No es buena idea.
Copy !req
400. - ¿Es una norma de la compañía?
- No, son mis normas.
Copy !req
401. No salgo con desconocidos.
Nos hemos conocido hace 5 minutos.
Copy !req
402. Tendré que sabotear mi sistema
hasta que nos conozcamos mejor.
Copy !req
403. - Que tenga un buen día.
- Seré todo un caballero.
Copy !req
404. Ni te pediré el número de teléfono.
Quedamos. Donde tú quieras.
Copy !req
405. Venga, rompe tus normas. Una vez.
Copy !req
406. Sólo a cenar.
Copy !req
407. ¿Eso es un sí?
Copy !req
408. ¿Estás bien?
Copy !req
409. Sí.
Copy !req
410. Me tocó la mano.
Copy !req
411. Se me acercó.
Copy !req
412. Bueno, al menos
he creado una oportunidad, ¿no?
Copy !req
413. Cuando salga el viernes
por la noche, entramos.
Copy !req
414. Cuando vea que lo has dejado plantado,
ya nos habremos ido con el oro.
Copy !req
415. Baraja tú esta vez.
Copy !req
416. Lyle, ¿cuánto hay de la puerta principal
al despacho?
Copy !req
417. - No repartas si estoy de espaldas.
- Tienes la paranoia del perdedor.
Copy !req
418. Sólo contesta si le llamas
Napster, Charlie.
Copy !req
419. - No voy a llamarte Napster.
- Lo llamáis Oreja lzquierda.
Copy !req
420. - Y a él, Rob el Guapo.
- Porque es Rob el Guapo.
Copy !req
421. - Puedes llamarme Napster.
- Fueron juntos a la universidad.
Copy !req
422. - ¿Por qué lo animas?
- Se puede probar.
Copy !req
423. Era mi compañero de habitación.
Me robó las ideas. Soy Napster.
Copy !req
424. Vale, ¿cuánto hay de la puerta principal
al despacho, Napster?
Copy !req
425. - Demasiado para llevar el oro.
- ¿Cómo lo llevamos de allí al coche?
Copy !req
426. ¿El ancho de la entrada, Napster?
Copy !req
427. 182 cm.
Copy !req
428. Vale, ya tienes el oro.
Copy !req
429. Hacen falta más coches
para aguantar el peso.
Copy !req
430. Necesitaré ayuda de un mecánico.
Conozco a alguien.
Copy !req
431. Le he puesto LlDAR a la cámara
para crear mapas de alta resistencia.
Copy !req
432. - ¿Quién es?
- El mecánico amigo de Rob.
Copy !req
433. - Charlie, este es Wrench.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
434. Rob dice que tienes talento.
Necesito cambiar la carrocería.
Copy !req
435. Hay que cargar
1.225 kilos en estos Minis
Copy !req
436. con suspensión y caballos
para adelantar a quien nos persiga.
Copy !req
437. - ¿1.225 kilos de qué?
- De lo que sea.
Copy !req
438. - ¿Y yo qué saco de esto?
- 10.000.
Copy !req
439. De acuerdo
Copy !req
440. LOS ANGELES - CONTROL DE
TRÁFlCO AUTOMÁTlCO
Copy !req
441. Y CENTRO DE CONTROL DE
OPERAClONES
Copy !req
442. SlSTEMA DENEGADO
lNlClO ERRÓNEO
Copy !req
443. Todavía no nos hemos conocido.
Wrench.
Copy !req
444. - Jamón y queso.
- ¡Qué frío! Eso ha sido muy frío.
Copy !req
445. lNTRODUZCA CÓDlGO DE ACCESO
CONTRASEÑA ERRÓNEA
Copy !req
446. TRANSMlSlÓN FlNALlZADA
Copy !req
447. ATSAC DATLlNK ACTlVADO ACCESO
PERMlTlDO
Copy !req
448. CENTRO DE CONTROL
DE OPERAClONES
Copy !req
449. ¿Los quieres todos en verde?
Porque los tienes.
Copy !req
450. Bienvenido al Centro de Control
de Tráfico Automático de Los Ángeles.
Copy !req
451. Utilizan vídeos de los cruces
y algoritmos
Copy !req
452. para prever el estado del tráfico
y controlar los semáforos.
Copy !req
453. He creado mis propios algoritmos
para colarnos
Copy !req
454. y ahora la ciudad es nuestra.
Copy !req
455. - ¿Me haces un simulacro?
- Creía que nunca lo ibas a pedir.
Copy !req
456. ¿Ves la luz roja? Luz verde.
Copy !req
457. - Danielson, ¿qué pasa en la 34?
- Voy a comprobarlo.
Copy !req
458. ¡ Uy! ¿He...? Pero es genial.
¿No es genial?
Copy !req
459. ¿Puedes volver a cambiarlo?
Copy !req
460. Las luces funcionan. Es un accidente.
Copy !req
461. Muy bien.
Copy !req
462. - ¿Qué son?
- Piezas innecesarias.
Copy !req
463. He quitado los controles de humos
y 90 kilos de chatarra.
Copy !req
464. lrán como la seda, Charlie.
Copy !req
465. ¿Sabes en qué estoy pensando?
En la cara que pondrá Steve.
Copy !req
466. - Llegas pronto.
- Tengo prisa.
Copy !req
467. ¿Sabes qué lo de los votos en Florida
Copy !req
468. fue una operación
de la ClA y la pasma?
Copy !req
469. No es tan distinto de cuando Kennedy
ganó las elecciones gracias a su padre.
Copy !req
470. - ¿Te molesta si nombro a Kennedy?
- No me gusta hacer dos viajes.
Copy !req
471. Americanos, adoráis a vuestros héroes.
¿Una fiesta por Colón?
Copy !req
472. Se equivoca de ruta
y acaba con los indígenas.
Copy !req
473. - ¿Sabes lo que buscaba?
- Dime.
Copy !req
474. Oro, en teoría para la reina lsabel.
Copy !req
475. No creas que los Medici no querían
su parte. ¿Para qué lo quería ltalia?
Copy !req
476. Comercio de esclavos,
basado en Venecia.
Copy !req
477. Venecia. Estas barras...
Copy !req
478. - ¿Decías algo?
- No.
Copy !req
479. Sigue. Me interesa.
Copy !req
480. Por favor, estoy confuso. Mi inglés...
Copy !req
481. ¿Qué sabes de mi oro?
Copy !req
482. - Yo no...
- Ni se te ocurra mentirme.
Copy !req
483. Vale. Oí un rumor
de un golpe en Venecia.
Copy !req
484. 35 millones, en barras,
con una bailarina balinesa.
Copy !req
485. - ¿A quién se lo has dicho?
- A nadie. ¡ Lo juro por Dios!
Copy !req
486. - ¿Lo juras por Dios?
- Estás loco. Lo juro por Dios. A nadie.
Copy !req
487. Bueno, entonces te creo.
Copy !req
488. Golpea. Golpea,
pero apuntando al hoyo.
Copy !req
489. Muy bien. Lo puedes conseguir.
Sé que puedes hacerlo.
Copy !req
490. - Vengo a ver a Pete Palillo.
- Está ahí.
Copy !req
491. Gracias, tío.
Copy !req
492. No mires.
No le gusta que la gente mire.
Copy !req
493. ¿Mirar qué?
Copy !req
494. Bien. Prueba con esta.
Con esta lo conseguirás.
Copy !req
495. - Genial.
- Pete Palillo.
Copy !req
496. - Eh, Charlie.
- ¿Qué pasa, tío?
Copy !req
497. ¿Tenía razón con lo del oro?
Copy !req
498. No he venido a eso.
Necesitamos suministros.
Copy !req
499. Nena, ábrete. ¡ Piérdete!
Copy !req
500. - Suministros.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
501. Algo de nitramón...
Copy !req
502. - Algunos cebos de nitramón.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
503. Nada. Estoy bien, estupendo.
Un bote grande de...
Copy !req
504. cebo de nitramón, cuerda detonante,
Copy !req
505. dos granadas químicas
con cargador triple y un lanzagranadas.
Copy !req
506. - Como te había dicho antes.
- Bien.
Copy !req
507. - Costará unos 5.000.
- Hecho. Gracias.
Copy !req
508. - Vale, tío. Paz.
- Vamos.
Copy !req
509. Sal.
Copy !req
510. Ahí.
Copy !req
511. Vance tiene que decirte algo.
Copy !req
512. Adelante.
Copy !req
513. Hace dos semanas
Copy !req
514. estaba en la tienda de tu primo.
Copy !req
515. Un chico preguntó por barras de oro
con una bailarina balinesa.
Copy !req
516. - ¿Qué le dijiste?
- Que las había visto.
Copy !req
517. - Lo siento.
- ¿Cómo era el tipo?
Copy !req
518. Tenía el pelo largo y negro,
un tatuaje en el cuello.
Copy !req
519. Debía pesar al menos 180 kilos.
Copy !req
520. Conozco a ese tipo.
Copy !req
521. Nena, ábrete.
Copy !req
522. - ¿Sabes quién soy?
- Mashkov.
Copy !req
523. Exacto. Preguntaste por las barras
de oro con una bailarina balinesa.
Copy !req
524. ¿Por qué?
Copy !req
525. Steve acaba de confirmar
su reserva para las 8.00.
Copy !req
526. - Repasemos.
- Gas a los guardas. Puertas a las 8.15.
Copy !req
527. Abrir la caja a las 8.25.
Copy !req
528. Cargamos a las 8.35. A las 8.45, fuera.
Copy !req
529. Directos a la estación de la Unión.
Copy !req
530. Semáforos en verde,
el resto en rojo. La policía en el atasco.
Copy !req
531. El tren sale a las 10.00. Los coches
tienen que estar dentro a las 9.30.
Copy !req
532. - Vamos a prepararnos.
- Vamos allá.
Copy !req
533. Bonito coche. Perdona, Rob.
No hay moros en la costa.
Copy !req
534. Ya está aquí. El momento de la verdad.
Copy !req
535. ¿Qué coño es esto? ¡Mierda!
Copy !req
536. El vecino de Steve
está dando una fiesta.
Copy !req
537. - ¿Viene a la fiesta de los Baker, señor?
- No.
Copy !req
538. Hoy no volamos ninguna puerta.
Demasiados testigos.
Copy !req
539. - Stella.
- Lo sé.
Copy !req
540. Llego tarde a mi cita.
Copy !req
541. Tienes que estar encantadora.
Debe pedirte otra cita. Lo siento.
Copy !req
542. No se queden en la calle.
Copy !req
543. - No te imagino haciéndolo.
- ¿Eso qué significa?
Copy !req
544. Bueno, no pareces muy aventurera,
ya sabes.
Copy !req
545. No dejes que el uniforme te confunda.
Copy !req
546. No estaba haciendo suposiciones.
Copy !req
547. - Yo las he hecho sobre ti.
- ¿Ah, sí? ¿Y...?
Copy !req
548. Tendrás que esperar para verlo.
Copy !req
549. ¿Por qué? Volvamos a mi casa.
Sin suposiciones.
Copy !req
550. Esta noche no. Es tarde.
Debería irme a casa.
Copy !req
551. - ¿El toque de queda de tu compañía?
- No.
Copy !req
552. He tenido malas experiencias antes.
Deberíamos llevarlo más despacio.
Copy !req
553. Cena encantadora, conversación
interesante... ¿Aún no te fías de mí?
Copy !req
554. Me fío de todos,
pero no de lo malo que llevan dentro.
Copy !req
555. Es un dicho interesante.
¿De dónde lo has sacado?
Copy !req
556. - No me acuerdo.
- Conocía a un tipo que decía lo mismo.
Copy !req
557. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
558. Es la única persona a la que
se lo he oído. Se llamaba John Bridger.
Copy !req
559. - Me haces daño.
- Tenía una hija de tu edad.
Copy !req
560. Suéltame.
Copy !req
561. Sabía que había algo familiar en ti.
Copy !req
562. Eres exactamente como tu viejo.
Él también me gustaba.
Copy !req
563. Me gustaba justo hasta el momento
en que le disparé.
Copy !req
564. ¿Con quién trabajas?
Copy !req
565. Está con nosotros.
Copy !req
566. - Toda la banda está aquí.
- Lo único peor que un ladrón
Copy !req
567. es un cobarde.
Copy !req
568. Tendrías que haber visto
cómo tu papá suplicaba por su vida.
Copy !req
569. - No vale la pena.
- Ponle una correa a tu gata.
Copy !req
570. No está mal, Charlie.
Copy !req
571. No te imaginas lo difícil que me resulta
no matarte ahora mismo.
Copy !req
572. Sabes hacerlo mejor. No puedes
mezclar las emociones con esto.
Copy !req
573. ¿No había emoción cuando disparaste
a John y nos dejaste?
Copy !req
574. No tenía nada que ver.
Tenía que ver con mucho oro.
Copy !req
575. Crees que lo merecías, ¿verdad?
Copy !req
576. No me hables del bien y del mal.
Me la suda, ¿vale?
Copy !req
577. Tenías tus cartas y yo las mías.
Jugamos, y gané yo.
Copy !req
578. Si quieres empezar el juego otra vez,
por mí bien.
Copy !req
579. ¿A qué juegas en realidad?
Copy !req
580. Venga, ¿qué crees?
Copy !req
581. ¿lntentarás despistar a los vigilantes?
Hay cinco más y tú no lo sabes.
Copy !req
582. ¿Lyle va a piratear el sistema?
Lo cambiaré mañana por la mañana.
Copy !req
583. ¿Y el movimiento final? ¿La hija
de Bridger forzará la caja fuerte?
Copy !req
584. Es muy poético,
pero no creo que ni se acerque.
Copy !req
585. El mismo Steve de siempre.
Siempre a la defensiva.
Copy !req
586. Por eso eres siempre el número dos.
Copy !req
587. - ¿Por qué?
- No tienes imaginación.
Copy !req
588. Ni siquiera supiste qué comprar.
Compraste lo que querían los demás.
Copy !req
589. - lmagínate que ya no queda oro.
- Y una mierda.
Copy !req
590. Se acabó, Charlie.
lntento vender las dos últimas barras.
Copy !req
591. ¿Quieres seguirme por un par
de barras de mierda? Tú mismo.
Copy !req
592. Pero has empezado mal, porque
has acabado con el factor sorpresa.
Copy !req
593. ¿Sorprendido?
Copy !req
594. Se acaba cuando yo lo digo.
Copy !req
595. ¿Se encuentra bien, señor?
Copy !req
596. ¿Cómo estás?
Copy !req
597. Bien.
Copy !req
598. Teniendo en cuenta que hago todo esto
por un hombre al que apenas conocí.
Copy !req
599. ¿Sabes qué me molestaba
todos esos años?
Copy !req
600. Que cada vez que me llamaba
para decirme que tenía un trabajo
Copy !req
601. sabía que estabas justo allí con él.
Copy !req
602. Llegaste a conocerlo
mucho mejor que yo.
Copy !req
603. Eso no quiere decir
que no pensara en ti.
Copy !req
604. - Sería bonito que fuera verdad.
- Lo es.
Copy !req
605. Siempre se arrepintió de no haber sido
un buen padre para ti.
Copy !req
606. - ¿Cómo lo sabes?
- Porque me lo dijo.
Copy !req
607. ¿Qué te has hecho en la mano?
Copy !req
608. - Le di un puñetazo a Steve.
- ¿Por qué tú puedes y yo no?
Copy !req
609. Porque esas manos valen demasiado.
Copy !req
610. ¿Estás bien?
Copy !req
611. No quedará nada de eso
si sigues frotándolo.
Copy !req
612. Dígale al Sr. Frizelli
que iremos a las 8.00.
Copy !req
613. - Se larga.
- ¿Cuándo?
Copy !req
614. El vigilante pidió
un helicóptero para las 16.00
Copy !req
615. y un camión blindado para las 17.00.
Copy !req
616. Un avión de carga sale a las 20.00
hacia Ciudad de México.
Copy !req
617. ¿Y si está moviendo la caja
para distraer?
Copy !req
618. - La forzamos y el oro no está dentro.
- Steve no lo perderá de vista.
Copy !req
619. Estará en el camión
y él lo vigilará desde el helicóptero.
Copy !req
620. - ¿El oro va hacia México?
- ¿Quién sabe...?
Copy !req
621. - Calma. Es una buena noticia.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
622. La caja viene hacia nosotros.
Nos la llevamos en marcha.
Copy !req
623. Podría hacer docenas de recorridos.
Copy !req
624. No sabemos cuál. No podremos
con un camión blindado en hora punta.
Copy !req
625. Sí podemos. Para el tráfico en todos
los caminos excepto el que elijamos.
Copy !req
626. Haz que el camión vaya
por donde queramos.
Copy !req
627. ¿Por dónde queremos que vaya?
Evitaríamos un tiroteo.
Copy !req
628. Lo haremos
como en Un trabajo en ltalia.
Copy !req
629. - ¿Por qué lo has hecho?
- ¿Qué?
Copy !req
630. - Yevhen. No tenías porqué cargártelo.
- No nos hemos cargado a nadie.
Copy !req
631. El primo de Yevhen
tiene la impresión de que sí.
Copy !req
632. ¿Por qué?
Copy !req
633. Porque preguntaste por el oro.
Copy !req
634. ¿Se lo dijiste?
Copy !req
635. Sé una cosa,
nunca te metas con la madre naturaleza
Copy !req
636. las suegras, o ucranianos extraños.
Copy !req
637. Mira, necesito un favor.
Copy !req
638. Anoche tuve hipo. Necesito ayuda.
Más gente. ¿Te interesa?
Copy !req
639. Puede, pero no me gusta estar
a oscuras. Si estoy en esto, es del todo.
Copy !req
640. - Vale, estás en esto.
- De acuerdo.
Copy !req
641. - ¿Tú qué crees?
- Servirá. Vamos.
Copy !req
642. lncreíble. Es una obra de arte.
Copy !req
643. - ¿Estás bien?
- Un momento.
Copy !req
644. - ¿Ahora?
- Voy a meter esto en el detonador.
Copy !req
645. Si el latón toca los lados, seremos
las últimas personas que veamos.
Copy !req
646. Tómate el tiempo que necesites.
Copy !req
647. - Charlie.
- ¿Qué?
Copy !req
648. Te quiero, tío.
Copy !req
649. Yo también.
Copy !req
650. Estará en el tren 59
a Nueva Orleáns.
Copy !req
651. ¿La fuente es fiable?
Copy !req
652. Claro que sí.
Copy !req
653. ESTAClÓN DE LA UNlÓN
Copy !req
654. Comprobemos los puestos. ¿Napster?
Copy !req
655. Estoy en mi puesto.
Copy !req
656. - ¿Rob el Guapo?
- En mi puesto. Todo en calma, Charlie.
Copy !req
657. ¿Wrench?
Copy !req
658. Arreglado.
Copy !req
659. Tenemos un visitante inesperado.
Copy !req
660. Un guardia en moto siguiendo
al camión.
Copy !req
661. Nos ocuparemos.
Copy !req
662. - ¿Quiénes son?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
663. No te lo vas a creer.
Ha traído tres camiones blindados.
Copy !req
664. ¿Dónde está la bolita?
Copy !req
665. No puedo desviarlo
si no sé cuál desviar.
Copy !req
666. Sigue al que siga Steve
con el helicóptero.
Copy !req
667. Nunca perderá el oro de vista.
Copy !req
668. Si no está jugando con nosotros.
Y lo está.
Copy !req
669. ¡Venga, vamos! ¡ Nos movemos!
Copy !req
670. Allá vamos. Están saliendo.
Copy !req
671. Napster, para las cámaras
de tráfico que veas.
Copy !req
672. ¿Cuál es la primera por donde pasan?
Copy !req
673. - El cruce entre Vine y Yucca.
- Mira cuál va despacio.
Copy !req
674. El primero...
Los dos primeros son iguales, así que...
Copy !req
675. Houston, tenemos el camión.
El 128.
Copy !req
676. Nos movemos.
Copy !req
677. Bob Tres Kilos a Mike Dos Zorros,
vamos al aeropuerto.
Copy !req
678. El camión 128
ha girado a la derecha hacia el oeste.
Copy !req
679. Hora de parar el tráfico.
Copy !req
680. Ha habido un apagón.
Copy !req
681. No es un apagón.
Copy !req
682. - Hay electricidad.
- No puedo entrar al sistema.
Copy !req
683. Van a dar un rodeo
e irán hacia vosotros.
Copy !req
684. Nunca desconectaréis
al auténtico Napster.
Copy !req
685. NUNCA DESCONECTARÉlS
AL AUTÉNTlCO NAPSTER
Copy !req
686. ¿Tienes algún problema?
Copy !req
687. - Camión 128, ¿dónde estáis?
- El tráfico está descontrolado.
Copy !req
688. Hay que buscar otro camino.
Copy !req
689. Pregunta a la policía.
Copy !req
690. Estoy abriendo un camino
en Highland.
Copy !req
691. - Sácanos de aquí.
- Lo intento.
Copy !req
692. Y va por ahí.
Copy !req
693. La policía dice que los ordenadores
de tráfico están averiados.
Copy !req
694. Muy bonito, Charlie. ¿Qué te propones?
Copy !req
695. Media vuelta.
Copy !req
696. Ahora te ordeno
que gires a la izquierda.
Copy !req
697. Venga, a la izquierda.
Copy !req
698. Sí, lo has hecho. Lo has hecho.
Copy !req
699. Baja la bandera.
Copy !req
700. El metro acaba de pasar por
la estación. Tienes 90 segundos. Ya.
Copy !req
701. Vamos, Steve.
Copy !req
702. Quedan 30 segundos.
Copy !req
703. 15 segundos, o le cierras el paso
o te lo comes.
Copy !req
704. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
705. Seguidme. ¡Vamos justos!
Copy !req
706. - Vamos, vamos, vamos.
- Vas a parar ahí.
Copy !req
707. - Voy hacia mi puesto.
- Tranquilo.
Copy !req
708. Diez, nueve,
Copy !req
709. ocho, siete,
Copy !req
710. seis, cinco,
Copy !req
711. cuatro,
Copy !req
712. - No lo pierdas.
- tres,
Copy !req
713. dos, uno
Copy !req
714. ¡ Dios!
Copy !req
715. ¡Joder!
Copy !req
716. ¿Qué coño le ha pasado a mi camión?
Copy !req
717. - Se lo ha tragado la tierra.
- Baja ahí.
Copy !req
718. - Tenemos otro problema.
- ¿Qué?
Copy !req
719. - Ésta no es la Worthington 1000.
- ¿Cómo?
Copy !req
720. Ha cambiado la caja.
Copy !req
721. - ¿Puedes hacerlo?
- Es israelí.
Copy !req
722. Tiene un dispositivo de vidrio.
Aquí hay una hoja de vidrio.
Copy !req
723. Si no la taladro bien,
Copy !req
724. las barras de hierro se cierran
y no podremos abrirla.
Copy !req
725. Entonces estamos jodidos.
Copy !req
726. Creo que he rajado el cristal.
Pero creo que no se ha roto.
Copy !req
727. No puedo taladrar otra vez.
Tengo que hacerlo al tacto.
Copy !req
728. No puedo pasar.
El tren bloquea el túnel.
Copy !req
729. - ¿Por dónde sale el metro?
- En la 11 y Fígaro.
Copy !req
730. Os encontráis en la 11 y Fígaro
Copy !req
731. y volvéis a Hollywood y Highland.
Deprisa.
Copy !req
732. El equipaje del tren 22
saldrá por la cinta 4.
Copy !req
733. No puedo hacerlo. Necesito un taladro
o un borescopio para abrirla.
Copy !req
734. - Vamos, Charlie.
- Puedes hacerlo.
Copy !req
735. Genial.
Copy !req
736. - ¿No quieres mirar dentro?
- Por supuesto.
Copy !req
737. Napster, 13 horizontales, 4 verticales
y 4 de profundo.
Copy !req
738. - Son 208 barras.
- ¿Cuánto?
Copy !req
739. - 2,7 millones.
- ¿Qué?
Copy !req
740. No, son 27. Son 27 millones.
Copy !req
741. ¡ Es oro por valor
de 27 millones de dólares!
Copy !req
742. ¡ Por el Espíritu Santo!
Deberían subir, es un buen tren.
Copy !req
743. ¿Tú qué crees, John?
Copy !req
744. - 27 millones.
- Dilo otra vez.
Copy !req
745. Nos siguen dos motos, Charlie.
Copy !req
746. Tres Minis hacia el este,
hacia el río.
Copy !req
747. Páralos antes de que lleguen a la calle.
Copy !req
748. ¡Mierda!
Copy !req
749. Vamos allá.
Copy !req
750. Abre la puerta.
Copy !req
751. Venga, chicos. Nos movemos.
Copy !req
752. ¡Ahí!
Copy !req
753. Venga, baja.
Copy !req
754. ¡Venga!
Copy !req
755. ¿Dónde vais?
Copy !req
756. Steve es mío. Ld a la estación
de la Unión. Nos vemos allí.
Copy !req
757. Síguelo a él.
Copy !req
758. Estoy abriendo un camino
en Lower Grand.
Copy !req
759. Sé que eres tú, Charlie.
Copy !req
760. La siguiente a la izquierda.
Copy !req
761. Buen movimiento, Steve.
Copy !req
762. ¡Sal! ¡Sal!
Copy !req
763. ¡ He dicho que salgas!
Copy !req
764. - Tienes Mini Coopers ahí, ¿verdad?
- Mira, tío...
Copy !req
765. No te preocupes por ellos.
Te daré 5.000 por un coche.
Copy !req
766. Cómprale algo bonito a tu novia.
Copy !req
767. Una mitad ahora,
la otra cuando me ayudes a descargar.
Copy !req
768. Tengo que reconocerlo.
Esta vez has jugado bien.
Copy !req
769. Camiones señuelo,
cambiaste las cajas,
Copy !req
770. el numerito del helicóptero. Muy bueno.
Copy !req
771. Ahora tengo el oro
y tú no tienes nada.
Copy !req
772. Tengo esto. ¡ Deja de joder
y dame el maldito oro!
Copy !req
773. - ¿Tú quién eres?
- Mashkov.
Copy !req
774. - Mataste a mi primo Yevhen.
- Debes de tener un seguro, Steve.
Copy !req
775. Ya estaba muerto cuando llegué.
Trataba con gente desagradable.
Copy !req
776. - Este tipo intenta engañarte.
- Tenías razón. Sin imaginación.
Copy !req
777. Ahí hay mucho oro.
Haremos un buen trato.
Copy !req
778. Ya he hecho un trato.
Copy !req
779. - ¿Qué quieres?
- Sabes que nunca se trató del oro.
Copy !req
780. Si te ayuda a dormir por la noche,
cariño...
Copy !req
781. Zorra. Charlie. ¡Vamos, Charlie!
Copy !req
782. Me ha encantado.
Copy !req
783. Doblaré lo que te ha dado,
no me dispares.
Copy !req
784. No te preocupes, no voy a dispararte.
Voy a llevarte a mi trabajo.
Copy !req
785. Creo que te interesará la maquinaria.
Copy !req
786. Por favor.
Copy !req
787. Chicos, quiero proponer un brindis.
Copy !req
788. Por John Bridger. El mejor planificador,
el más brillante. Padre y amigo.
Copy !req
789. Stella tenía razón.
No era por dinero.
Copy !req
790. Pero eso no impidió que los chicos
se divirtieran.
Copy !req
791. Rob el Guapo compró su Aston Martin.
Copy !req
792. Lo sacó a pasear para domarlo.
Copy !req
793. Ligó y se llevó un aviso.
Copy !req
794. Oreja lzquierda consiguió
la casa de sus sueños en España.
Copy !req
795. Con una habitación para sus zapatos.
Copy !req
796. Lyle consiguió salir
en la portada de Wired.
Copy !req
797. - ¿De verdad eres Napster?
- Sí, soy yo.
Copy !req
798. Y el equipo impresionante que quería.
Copy !req
799. ¿Oirías algo por mí?
Copy !req
800. Con altavoces tan potentes
que las deja en bragas.
Copy !req
801. Si no te importa.
Copy !req
802. ¿Y yo?
Seguí el consejo de John Bridger.
Copy !req
803. Encontré a alguien con quien
quiero pasar el resto de mi vida
Copy !req
804. y me quedaré con ella para siempre.
Copy !req
805. Castilian
Copy !req