1. "... PERO UNA SIRENA NO TIENE LÁGRIMAS,
Copy !req
2. Y ESO HACE QUE SUFRA MUCHO MÁS".
Copy !req
3. HANS CHRISTIAN ANDERSEN
Copy !req
4. ¡Cuidado!
Copy !req
5. ¡Más arpones!
Copy !req
6. ¡Preparen las redes!
Copy !req
7. - ¡Matémosla antes que suba a bordo!
- ¿Dónde está? ¡Déjenme ver!
Copy !req
8. Esperen.
Copy !req
9. Es rápida.
Copy !req
10. - ¡Dame otro!
- ¡Se escapa!
Copy !req
11. ¡Creo que te sonríe!
Copy !req
12. No le di.
Copy !req
13. - Otro más.
- Rápido, ¡otro!
Copy !req
14. ¡Oigan!
Copy !req
15. ¡Apártense! ¡Atrás!
Copy !req
16. ¿Qué haces?
Copy !req
17. - ¡Es una sirena!
- ¿Una sirena?
Copy !req
18. ¡Mira bien!
Copy !req
19. ¿En qué pensabas?
Copy !req
20. Son aguas peligrosas.
Copy !req
21. Y este es un momento peligroso.
Copy !req
22. Esta noche hay luna de coral.
Copy !req
23. Dicen que es cuando el rey del mar
convoca a sus hijas sirenas...
Copy !req
24. para atraer a los hombres a la muerte.
Copy !req
25. - ¿Eso dicen?
- Sí.
Copy !req
26. Ni el más fuerte
puede resistir su hechizo.
Copy !req
27. Es una vieja leyenda.
Copy !req
28. ¡Vuelvan al trabajo!
Copy !req
29. - Vamos, muchachos.
- ¿Viste eso?
Copy !req
30. ¿Qué cosa, Hawkins?
Copy !req
31. Los vientos cruzados
agitaron el mar, eso es todo.
Copy !req
32. - Es obra del rey del mar.
- Ayúdame.
Copy !req
33. Él mismo nos hundiría si pudiera.
Copy !req
34. - ¡Navega más rápido!
- ¡Icen la vela mayor!
Copy !req
35. La cuerda está tensa.
Copy !req
36. ¿Dónde está el príncipe Eric?
Copy !req
37. En la proa, sir Grimsby.
Copy !req
38. ¡Eric!
Copy !req
39. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
40. ¡Vuelve aquí ya!
Copy !req
41. Deja de preocuparte tanto por mí, Grimsby.
Copy !req
42. Di que soy egoísta...
Copy !req
43. pero no quiero decirle a la reina...
Copy !req
44. que su hijo cayó
por la borda bajo mi supervisión.
Copy !req
45. Y precisamente el día de su cumpleaños.
Copy !req
46. Hay un galeón español
que se dirige a tierra firme.
Copy !req
47. Podríamos seguirlo al puerto...
Copy !req
48. y ver qué trajeron para comerciar.
Copy !req
49. Nuestro barco está cargado hasta arriba.
Copy !req
50. Ya llevamos siete semanas
arriesgando el pellejo.
Copy !req
51. Esta noche, nos vamos a casa.
Copy !req
52. Eric.
Copy !req
53. Presta atención.
Copy !req
54. Debes tener más cuidado.
Copy !req
55. ¡Cuidado, Grimsby!
Copy !req
56. Hijas mías de los siete mares...
Copy !req
57. agradezco las noticias de sus aguas.
Copy !req
58. Tamika, Perla...
Copy !req
59. me alegra mucho verlas.
Copy !req
60. Caspia, Indira...
Copy !req
61. me llena el corazón tenerlas a todas aquí.
Copy !req
62. Malia...
Copy !req
63. Karina...
Copy !req
64. ¿Dónde está Ariel?
Copy !req
65. ¿Sebastián?
Copy !req
66. Debías encargarte de que Ariel viniera.
Copy !req
67. Lo intenté, su majestad...
Copy !req
68. pero esa niña es imposible.
Copy !req
69. Esta mañana le recordé la reunión.
Copy !req
70. ¿Qué más puede hacer un crustáceo?
Copy !req
71. Puedes ir a buscarla.
Copy !req
72. - Sí, su majestad.
- Sí.
Copy !req
73. Ya mismo.
Copy !req
74. "Sí, su majestad. Ya mismo, su majestad".
Copy !req
75. ¿Qué tan difícil
puede ser hallar una sirena?
Copy !req
76. Con suerte,
solo deberé buscar en un océano.
Copy !req
77. ¿Dónde estás, niña?
Copy !req
78. No deberíamos estar
tan lejos del palacio, Ariel.
Copy !req
79. Volvamos.
Copy !req
80. ¿Cómo funciona eso?
Copy !req
81. Vamos, Ariel. Por favor.
Copy !req
82. Flounder, ¡no actúes
como un pececito asustadizo!
Copy !req
83. No soy un pececito asustadizo.
Copy !req
84. Creo que ya llegamos bastante lejos.
Copy !req
85. Espera.
Copy !req
86. ¿Qué es eso?
Copy !req
87. Nunca lo había visto.
Copy !req
88. Vamos.
Copy !req
89. ¡Ariel! ¡Espérame!
Copy !req
90. Sabes que no nado tan rápido.
Copy !req
91. Mira todo eso.
Copy !req
92. Deben haber usado el barco
para batallas o algo así.
Copy !req
93. Sí, genial.
Copy !req
94. Ahora salgamos de aquí.
Copy !req
95. - ¿Te acobardaste?
- ¿Quién? ¿Yo?
Copy !req
96. - Ni hablar.
- Mejor.
Copy !req
97. Entonces, quédate aquí
y vigila que no vengan tiburones.
Copy !req
98. De acuerdo, bueno.
Copy !req
99. ¿Qué?
Copy !req
100. ¡Espera, Ariel!
Copy !req
101. ¿En serio crees que haya tiburones?
Copy !req
102. Flounder.
Copy !req
103. Mira esto.
Copy !req
104. Es el tridente más chico que vi.
Copy !req
105. ¡Soy el rey Flounder,
señor de los siete mares!
Copy !req
106. Me pregunto por qué un humano
necesitaría uno de ese tamaño.
Copy !req
107. Seguro que Scuttle lo sabrá.
Copy !req
108. Ella siempre sabe.
Copy !req
109. ¿Quieres calmarte?
Copy !req
110. Solo es tu reflejo.
Copy !req
111. Cálmate.
Copy !req
112. No va a pasar nada.
Copy !req
113. ¡Cuidado, Flounder!
Copy !req
114. ¡Flounder!
Copy !req
115. ¿Estás bien, Flounder?
Copy !req
116. Claro.
Copy !req
117. Quiero decir, vi tiburones más grandes.
Copy !req
118. No puedes retroceder.
Copy !req
119. Debes mostrarles quién está...
Copy !req
120. Regresa, Flounder. Es solo Scuttle.
Copy !req
121. Ariel. Hola, niña, ¿cómo estás?
Copy !req
122. Descuida, solo tomaba un bocadillo.
Copy !req
123. Scuttle, hallamos más tesoros.
Copy !req
124. Sí. Entramos en un barco hundido...
Copy !req
125. y era espeluznante.
Copy !req
126. Cosas de humanos.
Copy !req
127. Bien, déjame ver.
Copy !req
128. Déjame ver.
Copy !req
129. ¿Alguna idea de qué es esto?
Copy !req
130. Vaya.
Copy !req
131. Esto...
Copy !req
132. Esto es... Sí.
Copy !req
133. Es muy muy inusual.
Copy !req
134. ¿Qué? ¿Qué es?
Copy !req
135. Es un...
Copy !req
136. Es un cachivache.
Copy !req
137. - Un cachivache.
- Sí.
Copy !req
138. Los humanos usan
estas cositas para peinarse.
Copy !req
139. Solo debes darle una vuelta...
Copy !req
140. un tironcito, quizá consigas
alguna mecha con eso...
Copy !req
141. y tendrás una bonita
y artística conflagración de pelo...
Copy !req
142. que enloquece a los humanos.
Copy !req
143. ¿En serio? Me encantaría verlo.
Copy !req
144. - No puedes.
- Flounder.
Copy !req
145. Sabes que es cierto.
Copy !req
146. ¿Tu padre aún
no te deja ir a la superficie?
Copy !req
147. No, está prohibido.
Copy !req
148. Cree que los humanos son bárbaros.
Copy !req
149. No son tan malos.
Copy !req
150. A menos que seas un coco.
Copy !req
151. Los odian.
Copy !req
152. Te lo juro, si agarran uno...
Copy !req
153. lo hacen pedazos, así nomás. Es raro.
Copy !req
154. - ¿Y esto qué es?
- ¡Ariel!
Copy !req
155. Nadé medio océano buscando a esta niña.
Copy !req
156. ¡Ariel!
Copy !req
157. ¡Sebastián!
Copy !req
158. - ¡Lo lamento!
- ¡Ariel!
Copy !req
159. ¿Qué haces ahí arriba?
Copy !req
160. ¿Pierdes el tiempo con esa pájara
que no distingue entre nadar y volar?
Copy !req
161. ¡Oye!
Copy !req
162. Creo que olvidaste completamente
que esta noche hay luna de coral.
Copy !req
163. ¡Oh, no!
Copy !req
164. ¡Oh, sí!
Copy !req
165. La reunión de las hijas del rey Tritón...
Copy !req
166. menos una.
Copy !req
167. ¡Mi padre me va a matar!
Copy !req
168. - Perdón, Scuttle, ¡debo irme!
- Sí.
Copy !req
169. Está bien, cariño. Yo también.
Copy !req
170. Debo tomar aire.
Copy !req
171. Sí, vuelve rápido a casa, princesa.
Copy !req
172. No queremos llegar tarde
a la reunión de papi, ¿verdad?
Copy !req
173. Quizá yo también vaya.
Copy !req
174. Espera, qué pena.
Copy !req
175. Parece que mi hermanote olvidó
invitar a la tía Úrsula a la fiesta.
Copy !req
176. Otra vez.
Copy !req
177. Yo debería organizar las fiestas,
no esperar que me inviten.
Copy !req
178. ¡Qué fiestas teníamos
cuando vivía en el palacio!
Copy !req
179. Y ahora mírenme,
la marginada de la familia.
Copy !req
180. Consumiéndome hasta casi desaparecer.
Copy !req
181. Desterrada y exiliada,
empujada casi a la locura...
Copy !req
182. en esta pequeña grieta
durante 15 largos años.
Copy !req
183. Mientras papi y sus sire-mocosas mimadas
celebran la luna de coral.
Copy !req
184. Les daré algo que celebrar.
Copy !req
185. Y quizá finalmente
haya encontrado la debilidad de papá.
Copy !req
186. Sí.
Copy !req
187. La fascinación de la Pelirroja
por los humanos podría ser la chance...
Copy !req
188. que estaba esperando.
Copy !req
189. Es irresponsable.
Copy !req
190. Tus hermanas solo están aquí
durante una fase de la luna de coral.
Copy !req
191. ¿Te imaginas que alguna
se pierda una reunión?
Copy !req
192. No. Tienes razón.
Copy !req
193. Lo lamento.
Copy !req
194. No fue culpa de Ariel.
Copy !req
195. Estábamos explorando,
y nos persiguió un tiburón...
Copy !req
196. ¿Un tiburón?
Copy !req
197. ¿Fueron a los naufragios otra vez?
Copy !req
198. Son aguas peligrosas.
Copy !req
199. No tienes que preocuparte por mí.
Copy !req
200. Me preocupo, mi pequeña.
Copy !req
201. Me preocupo.
Copy !req
202. Tu obsesión por los humanos debe terminar.
Copy !req
203. Quiero saber más sobre ellos.
Copy !req
204. Sabes todo lo que necesitas saber.
Copy !req
205. Casi no sé nada.
Copy !req
206. Ni siquiera nos dejas ir a la superficie.
Copy !req
207. ¿Por qué eres tan testaruda?
Copy !req
208. - Igual que tu madre.
- Soy su hija.
Copy !req
209. Sí, tan tonta como para dejarse cautivar
por el mundo humano.
Copy !req
210. - Si tan solo trataras de entender.
- Sí, traté.
Copy !req
211. Traté bastante.
Copy !req
212. Pero mientras vivas en mi océano,
obedecerás mis reglas.
Copy !req
213. ¿Entiendes eso?
Copy !req
214. Niños, si los dejas, te nadan por encima.
Copy !req
215. ¿Fui muy duro con ella?
Copy !req
216. Claro que no.
Copy !req
217. Es como siempre digo...
Copy !req
218. "Los niños deben vivir
según las reglas de sus padres".
Copy !req
219. Tienes toda la razón, Sebastián.
Copy !req
220. Mi Ariel necesita supervisión constante.
Copy !req
221. Constante.
Copy !req
222. Alguien que la cuide.
Copy !req
223. Todo el tiempo, día y noche.
Copy !req
224. Y eres el cangrejo indicado para hacerlo.
Copy !req
225. Soy el cangrejo...
Copy !req
226. No, espere, no es... ¿Qué?
Copy !req
227. No, yo le sirvo a usted, su majestad,
como su honorable mayordomo.
Copy !req
228. La mejor manera de servirme...
Copy !req
229. es asegurándote
de que mi pequeña no se meta en líos.
Copy !req
230. - Pero yo...
- ¿Sí?
Copy !req
231. Ve.
Copy !req
232. Ve.
Copy !req
233. Sí, su majestad.
Copy !req
234. ¿Cómo me meto en estos líos?
Copy !req
235. Soy un crustáceo educado.
Copy !req
236. Tengo opciones.
Copy !req
237. No necesito esto.
Copy !req
238. Debería aconsejar al rey...
Copy !req
239. no perseguir a una adolescente testaruda.
Copy !req
240. ¿Estás bien, Ariel?
Copy !req
241. Ni siquiera me escucha.
Copy !req
242. No soy como él. No veo las cosas como él.
Copy !req
243. Y yo...
Copy !req
244. No entiendo cómo un mundo que hace...
Copy !req
245. cosas tan maravillosas puede ser tan malo.
Copy !req
246. Mira esto, ¿no es genial?
Copy !req
247. ¿No crees que mi colección está completa?
Copy !req
248. ¿No crees que soy la chica
Copy !req
249. La chica que lo tiene todo?
Copy !req
250. Mira este botín, son tesoros incalculables
Copy !req
251. ¿Cuántas maravillas
Puede guardar esta caverna?
Copy !req
252. Mirando por aquí podrías pensar
Copy !req
253. Claro, ella lo tiene todo
Copy !req
254. Tengo muchos aparatos y artilugios
Copy !req
255. Tengo esto y aquello en abundancia
Copy !req
256. ¿Quieres no-sé-ma-bobs?
Copy !req
257. Tengo 20
Copy !req
258. Pero ¿a quién le importa?
Copy !req
259. No es la gran cosa
Copy !req
260. Quiero más
Copy !req
261. Quiero estar donde está la gente
Copy !req
262. Quiero ver, quiero verlos bailar
Copy !req
263. Caminar con esos...
Copy !req
264. ¿Cómo los llamas?
¡Oh! ¡Pies!
Copy !req
265. Moviendo las aletas, no llegas muy lejos
Copy !req
266. Hacen falta piernas para saltar, bailar
Copy !req
267. Pasear por la...
Copy !req
268. De nuevo, ¿cuál era esa palabra?
Copy !req
269. Calle
Copy !req
270. Arriba donde caminan
Arriba donde corren
Copy !req
271. Arriba donde están todo el día al sol
Copy !req
272. Deambulando libres
Desearía poder ser
Copy !req
273. Parte de ese mundo
Copy !req
274. ¿Qué daría
Copy !req
275. Por poder vivir fuera de estas aguas?
Copy !req
276. ¿Cuánto pagaría
Copy !req
277. Por pasar un día calentita en la arena?
Copy !req
278. Seguro que en tierra entienden
Copy !req
279. Seguro que no regañan a sus hijas
Copy !req
280. Jóvenes brillantes hartas de nadar
Copy !req
281. Listas para levantarse
Copy !req
282. Y listas para saber lo que sabe la gente
Copy !req
283. Hacerles preguntas
Y obtener algunas respuestas
Copy !req
284. ¿Qué es el fuego y por qué...?
Copy !req
285. ¿Cuál es la palabra?
Copy !req
286. ¿Quema?
Copy !req
287. ¿Cuándo será mi turno?
Copy !req
288. ¿No me encantaría?
Copy !req
289. Me encantaría explorar esa orilla
Copy !req
290. Fuera del mar
Copy !req
291. Desearía poder ser
Copy !req
292. Parte de ese mundo
Copy !req
293. ¡Ariel!
Copy !req
294. ¡No!
Copy !req
295. ¡Oh, no!
Copy !req
296. ¿Qué cree que hace?
Copy !req
297. Te contaré una historia del mar
Copy !req
298. Y está a estribor
¡Zarpemos! ¡Zarpemos!
Copy !req
299. Cuidado, muchacho, una sirena te espera
Copy !req
300. En el misterioso fondo del mar
Copy !req
301. ¿Quién es anciano?
Copy !req
302. ¡Les cantaré una canción del rey del mar!
Copy !req
303. Y está a estribor
¡Zarpemos! ¡Zarpemos!
Copy !req
304. El soberano de todos los océanos y mares
Copy !req
305. En el misterioso fondo del mar
¡Zarpemos!
Copy !req
306. ¡Zarpemos!
Copy !req
307. ¡Zarpemos!
Copy !req
308. - ¡Basta ya!
- ¡Zarpemos!
Copy !req
309. Gracias, caballeros.
Copy !req
310. Bailemos, sí.
Copy !req
311. Vamos. Es su cumpleaños.
Copy !req
312. Vamos, Grimsby.
Copy !req
313. ¿Qué tiene de malo
que me divierta un poco?
Copy !req
314. Los demás lo hacen.
Copy !req
315. Tú, señor, no eres como los demás.
Copy !req
316. Es hora de que te separes
del resto de la tripulación.
Copy !req
317. - Pero soy uno de ellos.
- Y te comportes...
Copy !req
318. como lo haría un futuro rey.
Copy !req
319. ¿Dices que sea más como era mi padre?
Copy !req
320. Aislado del resto del mundo.
Copy !req
321. Sabes qué quiero decir, Eric.
Copy !req
322. Cuando llegaste hace 21 años...
Copy !req
323. el rey y la reina te adoptaron
y te trataron como a uno de los suyos.
Copy !req
324. - Ahora que eres mayor de edad...
- Max.
Copy !req
325. ¡Max!
Copy !req
326. ¿Qué haces allí? ¡Ven, perrito!
Copy !req
327. Vamos.
Copy !req
328. - Anda.
- Y ahora que eres mayor de edad...
Copy !req
329. tus obligaciones están en casa.
Copy !req
330. Eso habría esperado tu padre.
Copy !req
331. Sí, atrapado
en ese castillo aislado y con miedo.
Copy !req
332. No puedo hacerlo.
Copy !req
333. - Es aconsejable un poco de miedo.
- Grimsby, no me entiendes.
Copy !req
334. Quiero ser un líder diferente.
Copy !req
335. Por eso hacemos este viaje, ¿no lo ves?
Copy !req
336. Para estar abiertos al mundo.
Copy !req
337. Es la única forma
de que nuestra isla crezca.
Copy !req
338. Eric, piensa en lo que arriesgas.
Copy !req
339. No puedo explicarlo, Grims.
Copy !req
340. Lo llevo en la sangre.
Copy !req
341. Incluso ahora...
Copy !req
342. siento que hay algo aquí que me llama.
Copy !req
343. La tormenta se acerca rápido.
Copy !req
344. - ¡Viene la tempestad!
- ¡Tempestad!
Copy !req
345. ¡Todos a cubierta!
Copy !req
346. ¡Todos a cubierta!
Copy !req
347. - ¡Aseguren las escotillas y las cajas!
- ¡Sí!
Copy !req
348. ¡Amárrenlas!
Copy !req
349. Traigan las cuerdas. ¡Amárrenla!
Copy !req
350. ¡Encárguense de las bombas!
Copy !req
351. ¡Saquen la vela mayor!
Copy !req
352. ¡Arranquen y guarden la vela mayor!
Copy !req
353. ¡Estamos sobrecargados!
Copy !req
354. ¡Suban el trinquete!
Copy !req
355. ¡Estiben las velas!
Copy !req
356. ¡Enrolla eso!
Copy !req
357. Bájenlas. ¡Abran!
Copy !req
358. ¡Eh, muchachos!
Copy !req
359. ¡Fuego!
Copy !req
360. ¡Toma el lado de babor!
Copy !req
361. ¡A los botes salvavidas!
¡Abandonen el barco!
Copy !req
362. ¡Abandonen el barco!
Copy !req
363. ¡Abandonen el barco!
Copy !req
364. ¡Al agua, muchacho!
Copy !req
365. - ¡Salta! ¡Ya!
- ¡Salta!
Copy !req
366. ¡Al agua!
Copy !req
367. ¡Salta!
Copy !req
368. Dame la mano, muchacho.
Copy !req
369. Levántate. ¡Sujétate!
Copy !req
370. ¡Muchacho! Sube aquí. ¿Todo bien?
Copy !req
371. Max.
Copy !req
372. Eso es, perrito, ven. Eso es.
Copy !req
373. Muy bien, perrito. Anda.
Copy !req
374. Ve.
Copy !req
375. ¡Ven aquí!
Copy !req
376. - ¡Max! ¡Ven!
- ¡Buen perrito!
Copy !req
377. Vamos.
Copy !req
378. Vamos, Max.
Copy !req
379. Eso es.
Copy !req
380. - Te tengo.
- ¡Eric!
Copy !req
381. Oh, no.
Copy !req
382. ¡Quítate de encima, tonta!
Copy !req
383. Hola. No esperaba encontrarte aquí.
Copy !req
384. Y no esperaba encontrarla a ella aquí.
Copy !req
385. Oye. Escúchame, pájara.
Copy !req
386. El rey nunca se enterará de esto.
Copy !req
387. Vamos a olvidar que sucedió.
Copy !req
388. ¿Me escuchas?
Copy !req
389. Sí.
Copy !req
390. No se lo dirás, yo no se lo diré...
Copy !req
391. y seguiré entero. ¿Entendido?
Copy !req
392. Entendido.
Copy !req
393. Perdón, ¿qué dijiste?
Copy !req
394. Soy un cangrejo muerto.
Copy !req
395. ¿Qué daría por vivir donde estás tú?
Copy !req
396. ¿Qué pagaría por quedarme aquí a tu lado?
Copy !req
397. ¿Qué haría para verte sonreírme?
Copy !req
398. ¿Por dónde caminaríamos?
Copy !req
399. ¿Adónde correríamos
Copy !req
400. Si pudiéramos estar todo el día al sol?
Copy !req
401. Tú y yo solos
Copy !req
402. ¿Y yo pudiera ser
Copy !req
403. Parte de tu mundo?
Copy !req
404. Revisen la caleta.
Copy !req
405. ¡Revisaremos la caleta!
Copy !req
406. ¡Estén atentos!
Copy !req
407. ¡Al otro lado!
Copy !req
408. Rápido, muchachos. Síganme.
Copy !req
409. ¡En la arena!
Copy !req
410. ¡Vengan aquí!
Copy !req
411. Por aquí.
Copy !req
412. ¿Acaso respira?
Copy !req
413. Está vivo.
Copy !req
414. ¡Avisen a la reina!
Copy !req
415. - Guíanos.
- Apúrense.
Copy !req
416. Volvamos al castillo.
Copy !req
417. Adelante.
Copy !req
418. Vamos, ¡andando!
Copy !req
419. Vámonos.
Copy !req
420. No sé cuándo
Copy !req
421. No sé cómo
Copy !req
422. Pero sé que ahora está empezando algo
Copy !req
423. Observa y verás
Copy !req
424. Algún día seré
Copy !req
425. Parte de tu mundo
Copy !req
426. No.
Copy !req
427. No, es demasiado fácil.
Copy !req
428. Ya estaba enamorada
del mundo de los humanos...
Copy !req
429. y ahora encontró a su alma gemela.
Copy !req
430. Esperen a que papi se entere.
Copy !req
431. Se pondrá furioso.
Copy !req
432. Esa niñita va a correr
directo a mis tentáculos.
Copy !req
433. Y la usaré
como un peón camarón en mi jueguito...
Copy !req
434. y al fin podré quitarle a Tritón...
Copy !req
435. el poder que siempre
debería haber sido mío.
Copy !req
436. Muy bien.
Copy !req
437. Bueno.
Copy !req
438. En tanto el rey nunca se entere,
todo estará bien.
Copy !req
439. Nunca sabrá que ella usó su precioso
canto de sirena para salvar a un humano.
Copy !req
440. Debo hallar a Ariel
y llevarla de vuelta a casa.
Copy !req
441. Bueno...
Copy !req
442. ella estaba por aquí.
Copy !req
443. Sí, debe ser aquí.
Copy !req
444. Solo debo ser firme con ella...
Copy !req
445. hacerle ver que es algo pasajero...
Copy !req
446. y que, con el tiempo, se olvidará de él.
Copy !req
447. ¡Ariel!
Copy !req
448. Sebastián, ¿cómo me hallaste?
Copy !req
449. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
450. ¿Qué haces con...
Copy !req
451. esa cosa?
Copy !req
452. ¿No es precioso?
Copy !req
453. Mira el anhelo en su mirada.
Copy !req
454. ¿Qué sabes tú de anhelos?
Copy !req
455. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
456. Es del naufragio.
Copy !req
457. Lo hallé en el Arrecife del Sireno.
Copy !req
458. Y seguro que hay mucho más.
Copy !req
459. ¡No! ¡Ariel!
Copy !req
460. Vuelve aquí, niña.
Copy !req
461. ¡Ariel!
Copy !req
462. Debes dejar esta obsesión con los humanos.
Copy !req
463. No estoy obsesionada.
Copy !req
464. Puedo tener caparazón,
pero no estoy ciego.
Copy !req
465. Te vi la noche del naufragio.
Copy !req
466. ¿Qué?
Copy !req
467. ¡Tu padre quiere que te alejes
lo más posible de ellos!
Copy !req
468. Pero ¿por qué?
Copy !req
469. Tú sabes por qué.
Copy !req
470. No debemos temerles. Ahora lo sé.
Copy !req
471. Sebastián, si tan solo lo hubieras visto.
Copy !req
472. El barco navegaba impulsado por el viento,
y llenaron el cielo de fuego.
Copy !req
473. Bueno. Escúchame.
Copy !req
474. El mundo humano es un desastre.
Copy !req
475. La vida bajo el mar es mejor
que todo lo que hay ahí arriba.
Copy !req
476. Las algas siempre son más verdes
Copy !req
477. En el lago de otro
Copy !req
478. Sueñas con subir allí
Copy !req
479. Pero es un gran error
Copy !req
480. Solo mira el mundo que te rodea
Copy !req
481. Aquí en el fondo del océano
Copy !req
482. Te rodean cosas muy maravillosas
Copy !req
483. ¿Qué más buscas?
Copy !req
484. Bajo el mar
Copy !req
485. Bajo el mar
Copy !req
486. Abajo es mejor, cariño
Donde hay más humedad
Copy !req
487. Hazme caso
Copy !req
488. Arriba en la costa, trabajan todo el día
Copy !req
489. Bajo el sol, trabajan como esclavos
Copy !req
490. Mientras nosotros nos dedicamos
Todo el tiempo a flotar
Copy !req
491. Bajo el mar
Copy !req
492. Aquí abajo todos los peces son felices
Copy !req
493. Mientras van por las olas
Copy !req
494. Los peces no son felices sobre la tierra
Copy !req
495. Están tristes porque están en la pecera
Copy !req
496. Pero los peces en la pecera tienen suerte
Copy !req
497. Les espera un destino peor
Copy !req
498. Un día, cuando el jefe tenga hambre
Copy !req
499. ¿Adivina quién estará en el plato?
Oh, no
Copy !req
500. Bajo el mar
Copy !req
501. Bajo el mar
Copy !req
502. Nadie nos bate
Nos fríe ni nos come
Copy !req
503. En un fricasé
Copy !req
504. Somos lo que los de tierra aman cocinar
Copy !req
505. Bajo el mar
Estamos fuera de peligro
Copy !req
506. No tenemos problemas
La vida es burbujeante
Copy !req
507. - Bajo el mar, oye
- Bajo el mar
Copy !req
508. - Bajo el mar, sí, niña
- Bajo el mar
Copy !req
509. Ya que la vida es dulce aquí
Tenemos ritmo, naturalmente
Copy !req
510. Naturalmente
Copy !req
511. Incluso el esturión y la raya
Copy !req
512. Se animan a empezar a tocar
Copy !req
513. Tenemos la actitud
Tienes que oírla
Copy !req
514. Bajo el mar
Copy !req
515. Mira esto.
Copy !req
516. El tritón toca la flauta
Copy !req
517. La carpa toca el arpa
La solla toca el bajo
Copy !req
518. Y suenan bien
Copy !req
519. La lubina toca los vientos
Copy !req
520. El bagre toca la cuba
Copy !req
521. La platija es la duquesa del soul
Copy !req
522. ¡Sí! La raya sabe tocar
Copy !req
523. Los abadejos tocan las cuerdas
La trucha hace rock
Copy !req
524. El pez negro hembra canta
Copy !req
525. El eperlano y el espadín
Lo entienden todo
Copy !req
526. Y, oh, ¡ese pez globo sopla!
Copy !req
527. - ¡Sí! Bajo el mar
- Bajo el mar
Copy !req
528. - Bajo el mar
- Bajo el mar
Copy !req
529. Cuando la sardina
Empieza el beguine
Copy !req
530. - Es música para mí
- Para mí es música
Copy !req
531. - ¿Qué tienen? Mucha arena
- Mucha arena
Copy !req
532. Tenemos una gran banda de crustáceos
¡Sí!
Copy !req
533. Aquí cada almejita
Sabe improvisar
Copy !req
534. - Bajo el mar
- Bajo el mar
Copy !req
535. Aquí cada babosita
Baila enérgicamente
Copy !req
536. - Bajo el mar
- Bajo el mar
Copy !req
537. Aquí cada caracolito
Sabe tocar intensamente
Copy !req
538. Por eso es más interesante
Bajo el agua
Copy !req
539. Sí, aquí estamos de suerte
En el lodo
Copy !req
540. - Bajo el mar
- Mar
Copy !req
541. Sí
Copy !req
542. Oye, ¿Ariel?
Copy !req
543. Alguien debe
clavarle las aletas al fondo del mar.
Copy !req
544. No me digas que Eric sigue
con lo de la chica que lo rescató.
Copy !req
545. Me temo que sí.
Copy !req
546. ¿Y el naufragio? ¿Alguna víctima?
Copy !req
547. Ninguna, su majestad.
Copy !req
548. Gracias a Dios que no murió nadie.
Copy !req
549. Así es.
Copy !req
550. Me preocupa su naturaleza inquieta.
Copy !req
551. Que emprenda estos viajes peligrosos.
Copy !req
552. Siéntate, Eric.
Copy !req
553. ¿Alguna señal de esa chica, Grimsby?
Copy !req
554. Desayuna, por favor.
Copy !req
555. Buscamos, señor.
Copy !req
556. No había ninguna chica.
Copy !req
557. Tuviste suerte de llegar a la orilla
antes de desmayarte.
Copy !req
558. Ella era real. Me salvó la vida.
Copy !req
559. Siéntate, Eric.
Copy !req
560. - No tengo hambre, madre.
- Me preocupas.
Copy !req
561. No eres el mismo desde el naufragio.
Copy !req
562. ¿Se fijaron en las islas vecinas?
Copy !req
563. - No en todas, pero...
- Lo haré yo.
Copy !req
564. No, no lo harás.
Copy !req
565. No saldrás del castillo
hasta que te sientas mejor.
Copy !req
566. Me sentiré mejor cuando la halle.
Copy !req
567. No usarás a esta chica
como excusa para huir de nuevo...
Copy !req
568. arriesgando tu vida en un barco mercante
solo por la aventura.
Copy !req
569. ¿"Solo por la aventura"?
Copy !req
570. Intento contactar otras culturas,
para no quedarnos atrás.
Copy !req
571. En este viaje cambiamos
nuestra azúcar por 20 cajas de quinina.
Copy !req
572. En Europa la usan para la malaria.
Copy !req
573. ¿Y dónde están esas 20 cajas ahora?
Copy !req
574. En el fondo del mar.
Copy !req
575. ¿Cuántos naufragios tuvimos
este año, primer ministro?
Copy !req
576. - Seis, su majestad.
- ¿Lo oíste, Eric?
Copy !req
577. - Claro que sí.
- Naufragios, huracanes...
Copy !req
578. los dioses del mar
están en nuestra contra.
Copy !req
579. ¿Cuántas veces debo...?
Copy !req
580. Erosionan nuestras tierras...
Copy !req
581. las roban y las devuelven al océano.
Copy !req
582. Nos exterminarían si pudieran.
Copy !req
583. Eso es ridículo.
Copy !req
584. ¿Lo es?
Copy !req
585. Te recuerdo que un naufragio fatal
te trajo a nosotros.
Copy !req
586. Y ahora,
casi te pierdo en uno el otro día.
Copy !req
587. No podemos seguir tentando al destino.
Copy !req
588. Esto debe terminar.
Copy !req
589. ¿Qué significa eso?
Copy !req
590. Significa...
Copy !req
591. que tus responsabilidades
están aquí ahora.
Copy !req
592. Así que basta de viajes...
Copy !req
593. y de perseguir chicas que no existen.
Copy !req
594. Lo único que siempre quise
Fue el mar abierto y el cielo
Copy !req
595. La libertad de la vida que siempre conocí
Copy !req
596. Ahora, solo me siento atormentado
Conforme pasan los días y las horas
Copy !req
597. Solo pienso en ti
Copy !req
598. Ahí estás
Copy !req
599. Sobre mí
Copy !req
600. Me llevas con tu canción
Copy !req
601. A salvajes aguas inexploradas
Copy !req
602. A kilómetros más allá del mar
Copy !req
603. Yo estaba en la oscuridad
Copy !req
604. Casi me había ahogado
Copy !req
605. Hasta que llegaste y me hallaste
Copy !req
606. Ahora estoy en la orilla
Copy !req
607. Pero sigo perdido en el mar
Copy !req
608. En estas salvajes aguas inexploradas
Ven a buscarme
Copy !req
609. Otra vez
Copy !req
610. Todo lo que hago es preguntarme
Quién eres y dónde estás
Copy !req
611. En mi mente, tu melodía sigue
Copy !req
612. Más fuerte que la resaca
La noche que me rescataste
Copy !req
613. Perfilada por el sol naciente
Copy !req
614. Olvidarte
Copy !req
615. No puedo olvidarte
Copy !req
616. En salvajes aguas inexploradas
Copy !req
617. Más allá de donde puede ver el hombre
Copy !req
618. Cuando tus ojos eclipsan el horizonte
Copy !req
619. Y por fin eres real, aquí a mi lado
Copy !req
620. Ahora estoy en la orilla
Copy !req
621. Estoy justo donde me dejaste
Copy !req
622. Y tu voz es como
Copy !req
623. Una sirena que me guía
Copy !req
624. A salvajes aguas inexploradas
Copy !req
625. Solos, tú y yo
Copy !req
626. Y espero que estés ahí, al aire libre
Copy !req
627. No hay mapa ni brújula que me guíe, no
Copy !req
628. El tiempo quizá cambie la costa
Copy !req
629. Pero no me cambiará a mí
Copy !req
630. Si me quita la vida
Copy !req
631. Al final te hallaré de nuevo
Copy !req
632. En aguas inexploradas
Copy !req
633. Ven a buscarme
Copy !req
634. Otra vez
Copy !req
635. Ariel, ¿me das una mano?
Copy !req
636. ¡Ariel!
Copy !req
637. Sí, claro.
Copy !req
638. ¿Cómo desenredamos esto?
Copy !req
639. ¿Esos humanos tienen idea
del daño que causan sus naufragios?
Copy !req
640. No creo que naufraguen adrede.
Copy !req
641. Son descuidados, Ariel.
Copy !req
642. Este coral tardará
miles de años en volver a crecer.
Copy !req
643. Y mataron a casi todos los hidroides.
Copy !req
644. También nos matarían, si pudieran.
Copy !req
645. No. No son todos así.
Copy !req
646. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
647. Nunca viste uno.
Copy !req
648. Eras una niña cuando murió mamá...
Copy !req
649. y papá nos prohibió ir a la superficie.
Copy !req
650. No todos somos iguales,
¿por qué lo serían los humanos?
Copy !req
651. ¿Qué pasa con los humanos?
Copy !req
652. - Quería decir...
- Mira lo que provocó su naufragio.
Copy !req
653. Recibieron su merecido.
Copy !req
654. Son la especie más peligrosa de todas.
Copy !req
655. Arruinan nuestras aguas...
Copy !req
656. destruyen los arrecifes...
Copy !req
657. no respetan el equilibrio de los océanos.
Copy !req
658. No son los únicos
que no respetan el equilibrio.
Copy !req
659. Ariel, ¿adónde vas...?
Copy !req
660. ¿Qué le pasa?
Copy !req
661. Está en esa edad...
Copy !req
662. en la que ya no quiere
estar con sus hermanas mayores.
Copy !req
663. Exacto. Recuerden cómo era yo.
Copy !req
664. ¿Cómo olvidarlo?
Copy !req
665. Me pregunto
quién será el tritón afortunado.
Copy !req
666. El cangrejo, su majestad.
Copy !req
667. Ven aquí, Sebastián.
Copy !req
668. Respira, Sebastián.
Copy !req
669. Recuerda, es culpable
quien actúa como tal.
Copy !req
670. No reacciones exageradamente,
mantén la calma.
Copy !req
671. ¿Sí?
Copy !req
672. ¿Sí, su majestad?
Copy !req
673. Sebastián.
Copy !req
674. ¿Notaste que Ariel estuvo actuando
de forma peculiar últimamente?
Copy !req
675. ¿Peculiar, señor?
Copy !req
676. Distraída, soñadora...
Copy !req
677. desaparece durante horas.
Copy !req
678. ¿No lo notaste?
Copy !req
679. Yo...
Copy !req
680. en realidad no...
Copy !req
681. es decir, no...
Copy !req
682. Sebastián...
Copy !req
683. Sé que me has estado ocultando algo.
Copy !req
684. ¿Ocultando algo?
Copy !req
685. Sobre Ariel.
Copy !req
686. ¿Ariel?
Copy !req
687. ¿Mi pequeña está enamorada?
Copy !req
688. ¡Intenté detenerla, señor!
Copy !req
689. ¡Intenté impedir
que fuera a la superficie!
Copy !req
690. ¡Le dije que no se acercara a los humanos!
Copy !req
691. - ¿Humanos?
- Al verla con esa estatua...
Copy !req
692. ¿Humanos? ¿Quién habló de ellos?
Copy !req
693. Dejemos estas cosas y volvamos.
Copy !req
694. ¡Ni hablar!
Copy !req
695. ¿Con todas las cosas geniales que hay?
Copy !req
696. ¿No tenemos suficiente ya?
Copy !req
697. Vamos, Flounder. Acabamos de empezar.
Copy !req
698. Bueno...
Copy !req
699. ¿Rompiste las reglas?
Copy !req
700. ¿Fuiste al mundo de arriba?
Copy !req
701. Hubo un naufragio.
Copy !req
702. Un hombre se ahogaba. Debía salvarlo.
Copy !req
703. Debiste dejar que se ahogue.
Copy !req
704. Son salvajes.
Copy !req
705. Eso no lo sabes.
Copy !req
706. Mataron a tu madre.
Copy !req
707. Lo sé.
Copy !req
708. Pero...
Copy !req
709. lo hizo un hombre.
Copy !req
710. ¿Por qué culparlos a todos?
Copy !req
711. - Mamá no lo haría.
- ¡No!
Copy !req
712. Suficiente. Es suficiente.
Copy !req
713. Y Eric no tuvo nada que ver.
Copy !req
714. ¿Eric?
Copy !req
715. ¿Eric?
Copy !req
716. ¿Perdiste completamente el juicio?
Copy !req
717. Si lo hubieras escuchado, padre.
Copy !req
718. Es compasivo, amable y...
Copy !req
719. ¡Es un humano!
Copy !req
720. - ¡Tú eres una sirena!
- Sí.
Copy !req
721. Pero eso no nos hace enemigos.
Copy !req
722. Prométeme que no lo buscarás más.
Copy !req
723. - No puedo.
- ¡Prométemelo, Ariel!
Copy !req
724. No puedo mentirte. No lo haré.
Copy !req
725. ¡Te juro que haré que me entiendas!
Copy !req
726. ¡No!
Copy !req
727. ¡Por favor!
Copy !req
728. Detente, padre.
Copy !req
729. ¡Esto termina ahora!
Copy !req
730. Por favor, ¡basta!
Copy !req
731. Es por tu propio bien.
Copy !req
732. ¡No, padre!
Copy !req
733. No vuelvas a irte.
Copy !req
734. Ariel.
Copy !req
735. Yo...
Copy !req
736. Vete.
Copy !req
737. Pobre niña.
Copy !req
738. Pobre niña dulce.
Copy !req
739. Él puede enojarse mucho.
Copy !req
740. Cree que se las sabe todas.
Copy !req
741. ¿Quién eres?
Copy !req
742. No debes recordarme.
Copy !req
743. Soy tu tía Úrsula.
Copy !req
744. ¿La bruja del mar?
Copy !req
745. ¿La qué?
Copy !req
746. ¿Qué te dijo tu padre sobre mí?
Copy !req
747. Que te gusta causar problemas
entre los humanos y el pueblo del mar.
Copy !req
748. ¿Eso dijo?
Copy !req
749. No soy ni la mitad de monstruo
de lo que dice que soy.
Copy !req
750. Y solo vine a ayudar.
Copy !req
751. No necesito tu ayuda.
Copy !req
752. Lo que tú digas, cariño.
Copy !req
753. - Espera.
- ¿Sí?
Copy !req
754. ¿Cómo puedes ayudarme?
Copy !req
755. ¿Ariel?
Copy !req
756. ¿Adónde va con esos escurridizos
que no son de fiar?
Copy !req
757. Andando.
Copy !req
758. Pasa.
Copy !req
759. Pasa, niña.
Copy !req
760. No debemos merodear por los pasillos.
Copy !req
761. Es de mala educación.
Copy !req
762. Perdona mi jardín agresivo.
Copy !req
763. No hubiera elegido vivir así, créeme.
Copy !req
764. Papi fue muy injusto con ambas...
Copy !req
765. al controlar
todo lo que decimos y hacemos.
Copy !req
766. En cierto modo, tú y yo somos iguales.
Copy !req
767. No te pareces en nada
a como te describió mi padre.
Copy !req
768. ¿Verdad?
Copy !req
769. Nunca nos llevamos bien.
Copy !req
770. Rivalidad entre calamares.
Copy !req
771. Él siempre conseguía
lo que quería, ¿y yo? Nada.
Copy !req
772. Cero, nada, ni una pizca.
Copy !req
773. ¿Te resulta familiar, cariño?
Copy !req
774. Sé por lo que estás pasando, créeme...
Copy !req
775. y sé por qué viniste...
Copy !req
776. No estoy segura.
Copy !req
777. Por favor.
Copy !req
778. Te estuve observando
durante mucho tiempo, tesoro.
Copy !req
779. Realmente quieres
estar en el mundo de arriba.
Copy !req
780. Siempre despertó tu curiosidad...
Copy !req
781. y ahora se apoderó de tu corazón.
Copy !req
782. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
783. Eres muy joven.
Copy !req
784. ¿No te das cuenta?
Copy !req
785. Son el uno para el otro.
Copy !req
786. Y no soporto verte sufrir así.
Copy !req
787. Resulta que puedo ayudarte.
Copy !req
788. ¿Cómo?
Copy !req
789. El problema es simple.
Copy !req
790. No puedes vivir en ese mundo, a menos...
Copy !req
791. que te conviertas en humana.
Copy !req
792. ¿Qué me convierta en humana?
Copy !req
793. ¿Eso es posible?
Copy !req
794. Oh, querida.
Copy !req
795. Es lo que hago.
Copy !req
796. Es por lo que vivo.
Copy !req
797. Admito que en el pasado fui desagradable
Copy !req
798. No bromeaban cuando me llamaban bruja
Copy !req
799. Pero verás que hoy en día
Copy !req
800. Enmendé todas mis malas acciones
Copy !req
801. Me arrepentí, vi la luz y cambié
Copy !req
802. ¿Es verdad? Sí
Copy !req
803. Y, afortunadamente, sé un poco de magia
Copy !req
804. Es un talento que siempre poseí
Copy !req
805. Y aquí, últimamente, por favor no te rías
Copy !req
806. Lo uso al servicio
Copy !req
807. De los desdichados
Solitarios y deprimidos
Copy !req
808. Patético
Copy !req
809. Pobres almas en desgracia
Copy !req
810. Dolientes, necesitadas
Copy !req
811. Esta anhela ser más delgada
Copy !req
812. Aquel quiere conquistar a la chica
Copy !req
813. ¿Y yo los ayudo?
Copy !req
814. Sí, claro
Copy !req
815. Esas pobres almas en desgracia
Copy !req
816. Tan tristes, tan reales
Copy !req
817. Vienen en tropel a mi caldero
Copy !req
818. "¡Hechizos, Úrsula, por favor!".
Copy !req
819. ¿Y yo los ayudo?
Copy !req
820. Sí, lo hago
Copy !req
821. Bueno, sucedió una o dos veces
Copy !req
822. Alguien no pudo pagar el precio
Copy !req
823. Y me temo que tuve que rastrillarlos
En las brasas
Copy !req
824. Sí, tuve alguna que otra queja
Copy !req
825. Pero, en general, fui una santa
Copy !req
826. Para esas pobres almas en desgracia
Copy !req
827. - ¡La bruja del mar!
- Shhh.
Copy !req
828. Este es el trato.
Copy !req
829. Prepararé una poción
para hacerte humana por tres días.
Copy !req
830. ¿Entendiste?
Copy !req
831. Tres días.
Copy !req
832. Antes del ocaso del tercer día,
tú y el príncipe deben besarse.
Copy !req
833. Y no con cualquier beso.
Copy !req
834. Con un beso de amor verdadero.
Copy !req
835. Si lo logras,
seguirás siendo humana para siempre.
Copy !req
836. Pero si no...
Copy !req
837. volverás a ser una sirena...
Copy !req
838. y me pertenecerás.
Copy !req
839. - ¡No, Ariel!
- Shhh.
Copy !req
840. Entiendes, claro...
Copy !req
841. que deberás renunciar
a tus dones de sirena.
Copy !req
842. No tendrás esa cola dando vueltas,
arrastrándote hacia abajo.
Copy !req
843. No podrás respirar bajo el agua,
¿quién lo necesita?
Copy !req
844. Y ya no tendrás ese canto de sirena...
Copy !req
845. porque eso no sería justo, ¿verdad?
Copy !req
846. Descuida.
Copy !req
847. Lo mantendré a salvo conmigo.
Copy !req
848. ¿Tenemos un trato?
Copy !req
849. No lo sé.
Copy !req
850. Bueno...
Copy !req
851. Te acabo de dar el paquete premium, niña.
Copy !req
852. Bueno...
Copy !req
853. la vida está llena
de decisiones difíciles, ¿verdad?
Copy !req
854. No.
Copy !req
855. Esto es un error. No puedo hacerlo.
Copy !req
856. Bueno, entonces,
olvídate del mundo de arriba.
Copy !req
857. ¡Vuelve a casa con papi...
Copy !req
858. y "no vuelvas a irte"!
Copy !req
859. ¡Vamos, pobre alma en desgracia!
Copy !req
860. Anda
Copy !req
861. Toma tu decisión
Copy !req
862. Soy una mujer muy ocupada
Copy !req
863. Y no tengo todo el día
Copy !req
864. No te costará mucho, solo tu voz
Copy !req
865. Pobre alma en desgracia
Copy !req
866. Es triste pero cierto
Copy !req
867. Si quieres cruzar el puente, cariño
Copy !req
868. Tienes que pagar el peaje
Copy !req
869. Arráncate una escama de la cola
Copy !req
870. ¡Pon una gota de sangre en el tazón!
Copy !req
871. Flotsam, Jetsam, ahora la tengo
Copy !req
872. ¡Porque la jefa tiene una buena racha!
Copy !req
873. ¡Esta pobre alma
Copy !req
874. En desgracia!
Copy !req
875. ¡Beluga! ¡Sevruga!
¡Que vengan los vientos del mar Caspio!
Copy !req
876. Amnesia, glositis et max laryngitis
Copy !req
877. ¡Que me llegue la voce!
Copy !req
878. ¡Ahora canta!
Copy !req
879. ¡Sigue cantando!
Copy !req
880. ¡Sí!
Copy !req
881. ¡Sí!
Copy !req
882. ¡Miren sus tontos piececitos!
Copy !req
883. Oh, Ariel.
Copy !req
884. Vamos, chica.
Copy !req
885. Es hundirse o nadar.
Copy !req
886. Descuiden, muchachos.
Copy !req
887. No tiene ninguna chance sin esto.
Copy !req
888. ¿Una sirena sin voz?
Copy !req
889. Y por si acaso...
Copy !req
890. le puse algo extra a mi hechizo.
Copy !req
891. No importa cuánto se esfuerce esa chica...
Copy !req
892. no recordará que necesita ese beso.
Copy !req
893. Ahora es cuestión de tiempo.
Copy !req
894. Y ella será mía.
Copy !req
895. No es tan fácil sin la cola, ¿no?
Copy !req
896. Sigue.
Copy !req
897. Debes conseguir tus piernas marinas.
Copy !req
898. Ya estamos llegando.
Copy !req
899. ¡Aléjate de aquí!
Copy !req
900. Señor, ten piedad.
Copy !req
901. ¿Estás bien?
Copy !req
902. Pobre chica.
Copy !req
903. Debes estar conmocionada.
Copy !req
904. Voy a buscar algo para cubrirte.
Copy !req
905. Otro naufragio.
Copy !req
906. Santa María.
Copy !req
907. Dime, ¿qué pasa, niña?
Copy !req
908. No debías estar en la superficie,
¿y ahora paseas en bote?
Copy !req
909. Esa bruja del mar despreciable
le robó la voz a Ariel.
Copy !req
910. Hola, Flounder.
Copy !req
911. ¿De qué hablas?
Copy !req
912. Sebastián le contó todo a Tritón...
Copy !req
913. - y Tritón se enojó mucho.
- Bueno.
Copy !req
914. - Y luego... ¡Espera!
- Luego lo explicas.
Copy !req
915. - Debemos sacarte de aquí.
- ¡Espera!
Copy !req
916. - ¡No te conté lo de la bruja del mar!
- Adiós.
Copy !req
917. ¡Y no le digas a nadie
lo de la bruja del mar!
Copy !req
918. Veo algo diferente en ti.
Copy !req
919. No me lo digas.
Copy !req
920. Es tu peinado, ¿verdad?
Copy !req
921. ¿Usaste el cachivache? ¿No?
Copy !req
922. No logro darme cuenta...
Copy !req
923. pero sé que si me quedo
lo suficiente aquí...
Copy !req
924. ¡Tiene piernas, tonta!
Copy !req
925. Ya lo discutimos.
Copy !req
926. No me gusta que me digas tonta.
Copy !req
927. Dime algo bonito.
Copy !req
928. - "Scuttle, tus plumas se ven bien".
- ¡Fuera!
Copy !req
929. Aquí tienes.
Copy !req
930. Deberá servir por ahora.
Copy !req
931. Te llevaré al castillo.
Copy !req
932. Allí sabrán qué hacer contigo.
Copy !req
933. Vamos, adentro.
Copy !req
934. Buena pesca hoy.
Copy !req
935. Pero parece bueno.
Copy !req
936. Parece crudo.
Copy !req
937. ¿Aún no terminaste?
Copy !req
938. ¡Este parece muy bueno!
Copy !req
939. Es un pez amistoso.
Copy !req
940. Tenemos muchos peces para dos semanas.
Copy !req
941. ¡Oye!
Copy !req
942. Mira el sol, el cielo
La arena y el mar detrás de mí
Copy !req
943. Mírame, de pronto estoy en tierra firme
Y soy libre
Copy !req
944. No te preocupes por mí
Mientras trepo por primera vez
Copy !req
945. Salto por primera vez
Copy !req
946. Intento ponerme de pie
Pero la gravedad me empuja hacia abajo
Copy !req
947. Camina, Emile.
Copy !req
948. ¡Trota!
Copy !req
949. ¡Trota!
Copy !req
950. Trae a Lashana, ¡rápido!
Copy !req
951. ¡Muy bien!
Copy !req
952. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
953. ¿Qué diablos?
Copy !req
954. La chica se enredó en la red.
Copy !req
955. - ¿Está bien?
- Sobrevivirá.
Copy !req
956. Pero sufrió mucho.
Copy !req
957. No dirá nada.
Copy !req
958. Me pregunto qué le pasó allá afuera.
Copy !req
959. Mira, es fuego, es cálido y brilla
Copy !req
960. E ilumina esta recámara
Copy !req
961. Déjame admirarlo
¡Ay!
Copy !req
962. Si te acercas demasiado, muerde
Copy !req
963. Me acerqué demasiado por primera vez
Copy !req
964. Me quemé por primera vez
Copy !req
965. Todo es más claro
Más brillante y más caliente
Copy !req
966. Pero ahora que estoy aquí
Como pez fuera del agua
Copy !req
967. Intento ponerme de pie
Pero la gravedad me empuja hacia abajo
Copy !req
968. ¡Caramba! Cielos.
Copy !req
969. Ven, déjame llevarte arriba...
Copy !req
970. asearte y buscarte algo de ropa.
Copy !req
971. Bueno, arriba...
Copy !req
972. un paso a la vez.
Copy !req
973. ¿No puede hablar?
Copy !req
974. ¿Puedes culparla, Rosa?
Copy !req
975. Después de todo lo que pasó...
Copy !req
976. es una bendición que no esté peor.
Copy !req
977. Tiene una mirada distante.
Copy !req
978. Algo de jabón y un cepillado,
y estará como nueva.
Copy !req
979. ¿Somos solo
Copy !req
980. Comida para el matadero?
Copy !req
981. ¿Así es la vida en tierra firme?
Copy !req
982. Niña, el vestido azul de tu cuarto.
Copy !req
983. Te sentías sola bajo el agua
Copy !req
984. Vamos, Ariel, es hora de pararse
Copy !req
985. Eso es. Huele bien, ¿verdad?
Copy !req
986. Oh, no, pobrecita.
Copy !req
987. Debes estar hambrienta.
Copy !req
988. Rosa, dale de comer a esta niña.
Copy !req
989. Y rápido, antes de que intente comer
el cepillo de fregar.
Copy !req
990. - Sí, señora.
- Bien.
Copy !req
991. Vamos a quitarte
ese hedor a algas, muchacha.
Copy !req
992. Sí.
Copy !req
993. Los zapatos aprietan
El corsé también
Copy !req
994. Y las costuras están reventando
Copy !req
995. Algunas mujeres eligen esto
Supongo que está bien
Copy !req
996. ¿Mis sueños se ajustan...?
Copy !req
997. Cuesta creerlo...
Copy !req
998. dos naufragios en una semana.
Copy !req
999. El príncipe Eric aún busca
a la que lo salvó.
Copy !req
1000. Dijo que no descansará hasta hallarla.
Copy !req
1001. Quédate ahí. Traeré al príncipe.
Copy !req
1002. Mientras espero por primera vez
Copy !req
1003. Aquí, por primera vez
Copy !req
1004. Ahora, por primera vez
Copy !req
1005. Él entrará por esas puertas
Copy !req
1006. Subiendo las escaleras
Copy !req
1007. Desde la orilla
Copy !req
1008. Desde ese momento
Copy !req
1009. Y sonreirá
Copy !req
1010. Como si supiera
Copy !req
1011. Cuando digo
Copy !req
1012. Lamento mucho lo que pasaste.
Copy !req
1013. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1014. No habla, señor.
Copy !req
1015. Ella...
Copy !req
1016. Nos alegra que vinieras aquí.
Copy !req
1017. ¿Tienes dónde quedarte?
Copy !req
1018. ¿Familia?
Copy !req
1019. Entonces, puedes quedarte aquí.
Copy !req
1020. El tiempo que quieras.
Copy !req
1021. Asegúrate de que tenga lo necesario.
Copy !req
1022. Sí, su alteza.
Copy !req
1023. Deberíamos dejarte descansar un poco.
Copy !req
1024. Date cuenta del precio que pagaste
Con tu voz
Copy !req
1025. Mientras se aleja de ti
Copy !req
1026. Esos sacrificios que hiciste
Fueron una elección que no puedes deshacer
Copy !req
1027. Perdida
Copy !req
1028. Por primera vez
Copy !req
1029. Asustada
Copy !req
1030. Por primera vez
Copy !req
1031. La gravedad se siente como una resaca
Copy !req
1032. Que me tira
Copy !req
1033. Hacia abajo
Copy !req
1034. Este debe ser, sin duda...
Copy !req
1035. ¡el día más humillante de mi vida!
Copy !req
1036. Pudieron hacer un fricasé conmigo...
Copy !req
1037. y además, tener que subir hasta aquí.
Copy !req
1038. ¿No podían darte un cuarto
en la planta baja?
Copy !req
1039. Espero que aprecies
lo que tengo que pasar por ti, jovencita.
Copy !req
1040. No.
Copy !req
1041. No me des la espalda.
Copy !req
1042. ¿En qué pensabas al elegir
renunciar a tus dones de sirena?
Copy !req
1043. Si pudiéramos hacer
que esa bruja te los devolviera...
Copy !req
1044. podrías irte a casa y ser...
Copy !req
1045. y ser...
Copy !req
1046. desdichada el resto de tu vida.
Copy !req
1047. Cielos, me estoy volviendo
un cangrejo de caparazón blando.
Copy !req
1048. Muy bien.
Copy !req
1049. Intentaré ayudarte.
Copy !req
1050. Pero debemos ser audaces, actuar rápido.
Copy !req
1051. No te olvides del beso.
Copy !req
1052. ¡No, a mí no, al príncipe!
Copy !req
1053. Debes besar al príncipe.
Copy !req
1054. ¿No te acuerdas?
Copy !req
1055. Tienes tres días para...
Copy !req
1056. ¿Hola?
Copy !req
1057. ¡Oh, no!
Copy !req
1058. Te hechizó.
Copy !req
1059. No lo recuerdas, ¿verdad?
Copy !req
1060. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1061. No tenemos tiempo que perder.
Copy !req
1062. Debemos hallar una forma
de que estén juntos.
Copy !req
1063. No tienes remedio, niña.
Copy !req
1064. ¿Lo sabías?
Copy !req
1065. Ningún remedio.
Copy !req
1066. Un buffet.
Copy !req
1067. ¿Qué? ¿No hay nueces?
Copy !req
1068. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1069. Ahí estás.
Copy !req
1070. Te estuve buscando.
Copy !req
1071. Flounder me contó todo.
Copy !req
1072. ¿Ariel ya cesó al príncipe?
Copy !req
1073. No, cesó, no.
Copy !req
1074. Besó, cerebro de pajarito.
Copy !req
1075. Y es peor de lo que pensábamos.
Copy !req
1076. La bruja la hechizó.
Copy !req
1077. Apenas le digo que debe besarlo...
Copy !req
1078. se le va la idea de la cabeza.
Copy !req
1079. Ahora depende de nosotros.
Copy !req
1080. ¿Besar al príncipe?
Copy !req
1081. Olvídalo.
Copy !req
1082. ¿Dónde está Ariel ahora?
Copy !req
1083. ¿Qué dices? Está justo...
Copy !req
1084. ¿Qué haces aquí, niña?
Copy !req
1085. No puedes vagar por donde te plazca.
Copy !req
1086. ¡Escóndete!
Copy !req
1087. ¿Quién anda aquí?
Copy !req
1088. Eres tú.
Copy !req
1089. Normalmente, nadie entra aquí.
Copy !req
1090. Mi sirenita.
Copy !req
1091. No pasa nada.
Copy !req
1092. Puedes mirarla.
Copy !req
1093. La hallé en la costa de Cartagena.
Copy !req
1094. ¿No es hermosa?
Copy !req
1095. Es verdad. Tú...
Copy !req
1096. Realmente no importa.
Copy !req
1097. La gente por aquí habla mucho
y no tiene nada que decir.
Copy !req
1098. Sabes...
Copy !req
1099. Nunca creí esas historias sobre sirenas
que atraen a los marineros a la muerte.
Copy !req
1100. Tómala.
Copy !req
1101. No, en serio. Quédatela.
Copy !req
1102. Me estoy quedando sin lugar.
Copy !req
1103. Casi todo esto es de mis viajes.
Copy !req
1104. Debe parecerte tonto
coleccionar todo esto...
Copy !req
1105. pero mira esta piedra marina fosilizada.
Copy !req
1106. ¿Puedes creer que existan
cosas tan asombrosas ahí abajo?
Copy !req
1107. No, ¡espera!
Copy !req
1108. ¿Cómo sabías que estaba ahí...
Copy !req
1109. todo este tiempo?
Copy !req
1110. Es increíble.
Copy !req
1111. - Eso.
- Hola, muchacha.
Copy !req
1112. Lo acabo de recoger
de la playa, en la isla.
Copy !req
1113. Hay muchos en esta época del año.
Copy !req
1114. No sabía que se pudiera hacer eso.
Copy !req
1115. Oh, ¿yo?
Copy !req
1116. ¿En serio?
Copy !req
1117. Muy bien, la mano...
Copy !req
1118. ¿Cómo...?
Copy !req
1119. Sí, eso es.
Copy !req
1120. Eso es, muchacha.
Copy !req
1121. Hazlo.
Copy !req
1122. Te veo.
Copy !req
1123. Vamos, dale...
Copy !req
1124. Perdón.
Copy !req
1125. Sí...
Copy !req
1126. Trabajaré en eso.
Copy !req
1127. Me encanta la gente de allí.
Copy !req
1128. Su cultura, sus costumbres.
Copy !req
1129. Esta región se conoce
como el Imperio del Brasil.
Copy !req
1130. Luego está Venezuela...
Copy !req
1131. Colombia...
Copy !req
1132. la zona de aquí arriba
es la Costa Mosquito.
Copy !req
1133. Esas son aguas inexploradas.
Copy !req
1134. ¿No sería genial descubrir
un lugar que nadie haya visto?
Copy !req
1135. Este...
Copy !req
1136. fue uno de mis viajes favoritos.
Copy !req
1137. Compré esa alfombra peruana allí...
Copy !req
1138. junto a seis de los telares
que usaron para hacerla.
Copy !req
1139. Otro más. Bien.
Copy !req
1140. Esta es nuestra isla.
Copy !req
1141. Ahora estamos en este castillo.
Copy !req
1142. Aquí está nuestra aldea principal.
Copy !req
1143. Nuestro puerto fue
el más activo de la región.
Copy !req
1144. Espero que algún día vuelva a serlo.
Copy !req
1145. Y aquí hay
una hermosa laguna con una cascadita.
Copy !req
1146. Y todo eso es selva tropical.
Copy !req
1147. Podría mostrarte
los alrededores, si quieres.
Copy !req
1148. Muy bien.
Copy !req
1149. Iremos mañana.
Copy !req
1150. Pero, señor...
Copy !req
1151. Grimsby, bien.
Copy !req
1152. Alístanos un carruaje por la mañana.
Copy !req
1153. ¿Podemos hablar en privado, señor?
Copy !req
1154. Claro.
Copy !req
1155. Él es especial, ¿no?
Copy !req
1156. Y esa luz de luna.
Copy !req
1157. Mañana íbamos a enviar
los carruajes a buscar a la muchacha.
Copy !req
1158. ¡La muchacha! No estaba pensando.
Copy !req
1159. Claro, sí, debemos hacerlo.
Copy !req
1160. - Claro.
- Y debo recordarte, Eric...
Copy !req
1161. que tu madre dijo
que no salgas del castillo...
Copy !req
1162. - hasta sentirte mejor.
- Me siento bien.
Copy !req
1163. Mejor que nunca.
Copy !req
1164. Sí.
Copy !req
1165. Sí, lo veo.
Copy !req
1166. Supongo que podríamos
prescindir de un carruaje.
Copy !req
1167. Parece que hiciste un amigo.
Copy !req
1168. Vamos, Max.
Copy !req
1169. Hasta luego.
Copy !req
1170. Oh, no. No se irán sin mí.
Copy !req
1171. Solo me quedan dos días.
Copy !req
1172. Soy un cangrejo con una misión.
Copy !req
1173. Vamos, King.
Copy !req
1174. Estoy muy viejo para esto.
Copy !req
1175. ¡Oh, no! ¡Quieto, bestia!
Copy !req
1176. Aún puedo hacerlo.
Copy !req
1177. ¿Quién se va con el príncipe Eric?
Copy !req
1178. ¿La que llegó el otro día?
Copy !req
1179. Sí, es ella, Lashana.
Copy !req
1180. ¿La reina no le dijo que no salga?
Copy !req
1181. Sí, Lashana.
Copy !req
1182. ¿No tendrás problemas
por traerle un carruaje?
Copy !req
1183. ¿Qué carruaje, Lashana?
Copy !req
1184. ¿Quieres probar?
Copy !req
1185. Toma.
Copy !req
1186. ¡Cuidado!
Copy !req
1187. ¡Vamos! ¡Muévete!
Copy !req
1188. ¡Lo lamento!
Copy !req
1189. Eso estuvo cerca.
Copy !req
1190. ¡Vaya!
Copy !req
1191. ¡Oigan! ¡Apártense!
Copy !req
1192. - ¡Gira!
- ¡Rápido!
Copy !req
1193. ¡Espera!
Copy !req
1194. Oye. ¡Cuidado!
Copy !req
1195. ¡Cuidado!
Copy !req
1196. Eso fue...
Copy !req
1197. divertido.
Copy !req
1198. Yo...
Copy !req
1199. Déjame ayudarte.
Copy !req
1200. Muévanse.
Copy !req
1201. Aquí vamos. Por aquí.
Copy !req
1202. Caminen. Por aquí.
Copy !req
1203. Aquí vamos.
Copy !req
1204. Vayan. Eso es.
Copy !req
1205. Gracias, muchacho.
Copy !req
1206. ¿Bayas isleñas?
Copy !req
1207. ¿Qué te parece? ¿Bonito?
Copy !req
1208. - ¡Cocos!
- ¡Frutipán!
Copy !req
1209. ¡Cocos!
Copy !req
1210. ¿Un coco fresco?
Copy !req
1211. ¿No? ¿No lo quieres?
Copy !req
1212. Toma un poco de agua.
Copy !req
1213. Gracias, señorita.
Copy !req
1214. Jovencita, ¿quiere probarlo?
Copy !req
1215. Creo que necesitará esto.
Copy !req
1216. Oye, ¿me das un poco de sal?
Copy !req
1217. Buenos días, señor.
Copy !req
1218. ¿Qué tan maduro está el mango?
Copy !req
1219. ¿Un sombrero para la dama?
Copy !req
1220. Aquí estás.
Copy !req
1221. No. Es demasiado grande.
Copy !req
1222. Pruébese este.
Copy !req
1223. ¿Flores tropicales?
Copy !req
1224. ¡Ey! ¡Todos!
Copy !req
1225. - ¡Ey!
- ¡Ey!
Copy !req
1226. Dime, ¿ya se besaron?
Copy !req
1227. No. En cuanto al romance,
son tan lentos como los caracoles.
Copy !req
1228. Ve a buscar a Flounder.
Copy !req
1229. Debemos hacer que esto avance rápido.
Copy !req
1230. Bueno, mandón.
Copy !req
1231. ¡Ey!
Copy !req
1232. ¡Ey!
Copy !req
1233. ¡Vengan aquí ahora!
Copy !req
1234. ¡Retrocedan!
Copy !req
1235. Vamos, ¡ahora!
Copy !req
1236. Me encanta esta hora de la noche.
Copy !req
1237. A veces verás los ojos
de un búho chillón arriba del árbol...
Copy !req
1238. ¡Oye!
Copy !req
1239. Oye, ¡vuelve con eso!
Copy !req
1240. Vamos.
Copy !req
1241. Cuidado.
Copy !req
1242. Creo que se fue por ahí.
Copy !req
1243. ¿Estás bien?
Copy !req
1244. ¡Oye!
Copy !req
1245. ¡Devuélveme mi sombrero!
Copy !req
1246. Muy bien.
Copy !req
1247. No quería perder esto.
Copy !req
1248. Mueve tus plumas gordas.
Copy !req
1249. No veo nada.
Copy !req
1250. Eso funcionó bastante bien, ¿no?
Copy !req
1251. Pero no pasa nada.
Copy !req
1252. Se agota el tiempo,
y nadie frunció los labios.
Copy !req
1253. Creo que es hora de un poco...
Copy !req
1254. de estimulación romántica vocal.
Copy !req
1255. No, por favor.
Copy !req
1256. - ¿Scuttle? Debes ser...
- Yo, yo, yo
Copy !req
1257. Womp chicka womp womp
Copy !req
1258. Chicka womp womp
Chicka womp
Copy !req
1259. Womp womp
Copy !req
1260. - Bien. Por Dios.
- Womp
Copy !req
1261. - Desafiné en esa.
- No.
Copy !req
1262. Womp
Déjame hallar el tono.
Copy !req
1263. Womp
Copy !req
1264. ¿Terminaste?
Copy !req
1265. Womp
Copy !req
1266. Muy bien. Escucha.
Copy !req
1267. Ariel no puede saber que la ayudamos.
Copy !req
1268. Si nos ve o nos oye, nos detendrá.
Copy !req
1269. No. Debemos ser sigilosos.
Copy !req
1270. Debemos convencer al príncipe...
Copy !req
1271. - usando el poder de la sugestión.
- Bien.
Copy !req
1272. ¿Cómo lo haremos?
Copy !req
1273. Mimetizándonos con los sonidos
de la naturaleza, así ella no nos oirá.
Copy !req
1274. Percusión.
Copy !req
1275. Instrumentos de cuerda.
Copy !req
1276. Instrumentos de viento.
Copy !req
1277. La letra.
Copy !req
1278. Ahí la ves
Copy !req
1279. Sentada enfrente
Copy !req
1280. No tiene mucho que decir
Copy !req
1281. Pero ella tiene algo
Copy !req
1282. Y no sabes por qué
Copy !req
1283. Pero te mueres por intentarlo
Copy !req
1284. Quieres besar a la chica
Copy !req
1285. Sí, la deseas
Copy !req
1286. Mírala, sabes que sí
Copy !req
1287. Posiblemente ella también te desea
Copy !req
1288. Usa tus palabras, chico, y pregúntale
Copy !req
1289. ¿Quieres intentarlo?
Copy !req
1290. Si es el momento adecuado
Copy !req
1291. Es esta noche
Copy !req
1292. Anda, besa a la chica
Copy !req
1293. Sha la la la la la, cielos
Copy !req
1294. El chico parece demasiado tímido
Copy !req
1295. No besará a la chica
Copy !req
1296. Sha la la la la la
Copy !req
1297. ¿No es triste?
Copy !req
1298. ¿No es una pena? Qué lástima
Copy !req
1299. Va a perder a la chica
Copy !req
1300. Oye, más sutil, Scuttle.
Copy !req
1301. Qué noche más clara.
Copy !req
1302. Se puede ver Orión.
Copy !req
1303. Los marinos navegan
usando las constelaciones.
Copy !req
1304. Esa es Orión, el cazador.
Copy !req
1305. Ahí está Aries, el carnero.
Copy !req
1306. Esa es Casiopea.
Copy !req
1307. Qué curioso.
Copy !req
1308. Todavía no sé tu nombre.
Copy !req
1309. Veamos. ¿Es...
Copy !req
1310. Diana?
Copy !req
1311. ¿No?
Copy !req
1312. ¿O...
Copy !req
1313. Katherine?
Copy !req
1314. No, no es Katherine, sin duda.
Copy !req
1315. ¿Cómo...?
Copy !req
1316. Cielo...
Copy !req
1317. ¿Aries?
Copy !req
1318. Aries.
Copy !req
1319. Arie...
Copy !req
1320. Ari-el.
Copy !req
1321. ¿Ariel?
Copy !req
1322. ¿Ari-el?
Copy !req
1323. Ariel.
Copy !req
1324. Es un nombre hermoso.
Copy !req
1325. Está escrito en las estrellas.
Copy !req
1326. Ahora es tu momento
Copy !req
1327. Flotando en una laguna azul
Copy !req
1328. - Hazlo pronto
- Será mejor que lo hagas pronto
Copy !req
1329. No habrá mejor momento
Copy !req
1330. Ella no dice nada
Copy !req
1331. Y no dirá nada hasta que tú
Copy !req
1332. Beses a la chica
Copy !req
1333. Besa a la chica
Copy !req
1334. Besa a la chica
Copy !req
1335. Sha la la la la
Copy !req
1336. No te asustes
Copy !req
1337. Ya tienes el ambiente preparado
Copy !req
1338. - Anda, besa a la chica
- Besa a la chica
Copy !req
1339. Vaya, vaya
Copy !req
1340. Sha la la la la la
Copy !req
1341. No te detengas ahora
Copy !req
1342. No trates de ocultarlo
¿Cómo quieres
Copy !req
1343. Besar a la chica?
Copy !req
1344. Sha la la la la la
Copy !req
1345. Flota
Copy !req
1346. Y escucha la canción
Copy !req
1347. La canción dice
Copy !req
1348. "Besa a la chica"
Copy !req
1349. Sha la la la la la
Copy !req
1350. La música suena
Copy !req
1351. Haz lo que dice la música
Copy !req
1352. Debes
Copy !req
1353. Besar a la chica
Copy !req
1354. Debes
Copy !req
1355. Besar a la chica
Copy !req
1356. ¿Por qué no
Copy !req
1357. Besas a la chica?
Copy !req
1358. Vamos
Copy !req
1359. Besa a la chica
Copy !req
1360. Anda
Copy !req
1361. Besa a la chica
Copy !req
1362. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1363. Estuvo cerca.
Copy !req
1364. Demasiado cerca.
Copy !req
1365. No entiendo.
Copy !req
1366. No creí que esa barracudita
tuviera una chance...
Copy !req
1367. de atraerlo sin su voz.
Copy !req
1368. ¿Cómo es posible?
Copy !req
1369. No dejaremos que se repita.
Copy !req
1370. Es hora de que Úrsula
tome el asunto en sus tentáculos.
Copy !req
1371. ¿Dónde está?
Copy !req
1372. Vamos. Debe estar por aquí.
Copy !req
1373. ¡No!
Copy !req
1374. ¡Nunca me devuelven mis cosas!
Copy !req
1375. ¡No! ¿Dónde está?
Copy !req
1376. ¡No!
Copy !req
1377. ¡No!
Copy !req
1378. Ahí está.
Copy !req
1379. Lo tengo.
Copy !req
1380. Ese príncipe no sabrá qué lo golpeó.
Copy !req
1381. Solo un ocaso más...
Copy !req
1382. y haré que Tritón se retuerza.
Copy !req
1383. Lo veré retorcerse
como un gusano en un anzuelo.
Copy !req
1384. ¿Dónde está?
Copy !req
1385. - No lo sabemos, padre.
- Se fue.
Copy !req
1386. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1387. La buscamos mucho.
Copy !req
1388. No hay rastros de ella.
No está en estas aguas.
Copy !req
1389. Búsquenla otra vez.
Copy !req
1390. Busquen en los siete mares
si es necesario.
Copy !req
1391. - Ariel no osaría volver arriba.
- Ni lo pienses.
Copy !req
1392. No tiene sentido. ¿Por qué se iría?
Copy !req
1393. No tengo idea.
Copy !req
1394. No importa. Encuéntrenla.
Copy !req
1395. ¿Qué he hecho?
Copy !req
1396. Todos duermen.
Copy !req
1397. Deberíamos hacer silencio.
Copy !req
1398. - ¿En su cuarto, todo el día?
- Espera.
Copy !req
1399. - Ve. No. Ve. Entra ahí.
- No lo vi nunca.
Copy !req
1400. - Cuidado.
- Estará descansando.
Copy !req
1401. ¿Me estuvo evitando?
Copy !req
1402. No, su majestad.
Copy !req
1403. - ¿No?
- No.
Copy !req
1404. - ¿No?
- No.
Copy !req
1405. Pareces muy seguro.
Copy !req
1406. ¿Evitándola? No parece
propio de Eric, ¿verdad?
Copy !req
1407. Entonces, ¿dónde está?
Copy !req
1408. Espero que no esté buscando
a esa chica imaginaria.
Copy !req
1409. No, su majestad.
Copy !req
1410. Puedo asegurárselo.
Copy !req
1411. Gracias al cielo
por las pequeñas bendiciones.
Copy !req
1412. Está mojado.
Copy !req
1413. Lo investigaré.
Copy !req
1414. Debe descansar un poco.
Copy !req
1415. Sí, supongo que sí.
Copy !req
1416. Gracias, Grimsby. Buenas noches.
Copy !req
1417. Señora.
Copy !req
1418. Lo lamento.
Copy !req
1419. Se suponía
que hoy no debía salir del castillo.
Copy !req
1420. Pero me alegra haberlo hecho.
Copy !req
1421. Todas estas reglas...
Copy !req
1422. La verdad es que no nací para todo esto...
Copy !req
1423. y me hace sentir incómodo...
Copy !req
1424. - Bienvenido, señor.
- Grimsby.
Copy !req
1425. Confío en que hayan tenido
una agradable salida.
Copy !req
1426. Sí, así fue. ¿Verdad?
Copy !req
1427. Sí. Muy agradable.
Copy !req
1428. Tuvo un día agotador, señorita.
Copy !req
1429. Supongo que deberíamos
dejarla dormir un poco.
Copy !req
1430. Y quizá secarse también.
Copy !req
1431. Sí. Tomamos
un bote de remos en la laguna...
Copy !req
1432. y nos caímos al agua.
Copy !req
1433. En fin, buenas noches.
Copy !req
1434. Buenas noches...
Copy !req
1435. Ariel.
Copy !req
1436. Con respecto a los carruajes...
Copy !req
1437. me temo...
Copy !req
1438. que no hallaron a la chica misteriosa.
Copy !req
1439. ¿No la hallaron?
Copy !req
1440. ¿Puedo preguntar...
Copy !req
1441. si debemos continuar la búsqueda?
Copy !req
1442. Grimsby...
Copy !req
1443. yo...
Copy !req
1444. me siento un poco...
Copy !req
1445. Si quieres
el consejo de un anciano, señor...
Copy !req
1446. que no te frene
lo que crees que debería ser.
Copy !req
1447. Piensa solo en lo que es.
Copy !req
1448. Buenas noches, señor.
Copy !req
1449. ¡Oye! ¡Despierta!
Copy !req
1450. ¿Qué?
Copy !req
1451. ¿No oíste el rumor?
Copy !req
1452. ¿Tu rubor?
Copy !req
1453. No, el chisme, el runrún
Copy !req
1454. El que dijo que quién hace eso
Sí, el rumor
Copy !req
1455. Volaba sobre tierra y mar
Con un oído en el suelo
Copy !req
1456. Luego vine volando para que veas
Y oigas lo que hallé
Copy !req
1457. ¿Recuerdas el pantano?
Copy !req
1458. ¿Mi canción?
Cuando cantaba:
Copy !req
1459. "Womp chicka womp womp chicka womp womp"
Copy !req
1460. La recuerdo.
Copy !req
1461. Desde entonces
Copy !req
1462. ¿El cómo se llama?
El de pelo y camisa
Copy !req
1463. - El príncipe.
- Sí, el príncipe
Copy !req
1464. Estuvo soltando indirectas
Él quiere
Copy !req
1465. ¿Viste cuando los humanos
Se visten como pingüinos?
Copy !req
1466. ¿Y tiran arroz a las palomas?
Copy !req
1467. Tratan de hacerlas explotar
Copy !req
1468. Pero son leyendas urbanas
Copy !req
1469. Conozco muchas palomas muy gordas
Copy !req
1470. - Scuttle...
- ¿Quieres escuchar, Sebastián?
Copy !req
1471. Tengo el rumor
Copy !req
1472. Date prisa.
Copy !req
1473. "¿Qué?"
Cuando te diga ese rumor
Copy !req
1474. Bueno, acurrúcate, pastelito
Copy !req
1475. Desde las lavanderas
Copy !req
1476. Hasta el cazador que lanza arcos
Copy !req
1477. En el palacio dicen
Copy !req
1478. Que tu príncipe se declarará
Copy !req
1479. - ¿Qué?
- A alguien que nadie conoce
Copy !req
1480. Que eligió de repente
Copy !req
1481. - ¿A quién?
- Pareces un búho
Copy !req
1482. - Es la niña con dedos nuevos en los pies
- ¡No!
Copy !req
1483. Sí, vale todo
¿Quién lo adivinaría?
Copy !req
1484. ¿La pequeña Ariel se casará?
Copy !req
1485. Es hora del arroz, el vestido
Y el, ¿cómo era?
Copy !req
1486. Eso de apretar los labios
Copy !req
1487. No tengo labios, tengo pico
Copy !req
1488. Podría besarte
En la mejilla
Copy !req
1489. No lo creo.
Copy !req
1490. Oye, estás muy callada.
Copy !req
1491. Sí. ¿Y ahora qué?
Copy !req
1492. ¡Vámonos!
Copy !req
1493. ¿Puedes creer el rumor?
Copy !req
1494. Vístete, niña.
Copy !req
1495. De nada por el rumor
Copy !req
1496. Tenemos mucho que hacer antes del ocaso.
Copy !req
1497. El rumor, rumor, ¡oye!
Copy !req
1498. Por favor, que hoy sea el día.
Copy !req
1499. - Vámonos, vámonos
- Vámonos
Copy !req
1500. Lo tenemos, el chisme, el runrún
Copy !req
1501. El que dijo que quién hace eso
Sí, te lo dije
Copy !req
1502. Vámonos
Copy !req
1503. Debemos irnos antes del ocaso
Copy !req
1504. Preparémosla Para la hora de la verdad
Copy !req
1505. - Sí
- Levantémosla
Copy !req
1506. Preparémosla para la boda
Cae el sol, no aflojemos
Copy !req
1507. El rumor
Copy !req
1508. Scuttle, estás muy cerca.
Copy !req
1509. Dios mío, es una noticia maravillosa.
Copy !req
1510. - ¿Verdad, Grimsby?
- Sí.
Copy !req
1511. Debo admitir que me equivoqué.
Copy !req
1512. Parece que al fin hallaste
a la chica de tus sueños.
Copy !req
1513. Sí. Vaya sorpresa, Eric.
Copy !req
1514. ¿Qué?
Copy !req
1515. Lo sé.
Copy !req
1516. Debe parecer rápido...
Copy !req
1517. pero le debo la vida.
Copy !req
1518. Lo celebraremos.
Copy !req
1519. Esta noche.
Copy !req
1520. Presentarás a tu prometida a la corte.
Copy !req
1521. Podemos lograrlo, ¿no, Grimsby?
Copy !req
1522. Sí. Si es realmente lo que quieres, Eric.
Copy !req
1523. ¿Lo que... quiero?
Copy !req
1524. Es lo que queremos ambos.
Copy !req
1525. Qué encantador.
Copy !req
1526. Tenemos mucho que hacer.
Copy !req
1527. Así es.
Copy !req
1528. Empecemos los preparativos. Grimsby...
Copy !req
1529. Ariel, muchacha.
Copy !req
1530. ¿Adónde fuiste?
Copy !req
1531. - Sí. ¿Alguna señal?
- No.
Copy !req
1532. Sobrevolé la aldea tres veces.
Copy !req
1533. ¡Vuelve a revisar el castillo!
Copy !req
1534. Es casi el ocaso. Debemos hallarla.
Copy !req
1535. Entendido.
Copy !req
1536. ¿Qué le pasa a ese príncipe tonto?
Copy !req
1537. Algo huele mal aquí.
Copy !req
1538. - Me disgusta su olor...
- ¡Sebastián!
Copy !req
1539. - Por aquí.
- Sí, ¿qué?
Copy !req
1540. Ya voy. Espera.
Copy !req
1541. Sí, ¿qué?
Copy !req
1542. Creo que sé dónde está Ariel.
Copy !req
1543. ¿Qué esperamos?
Copy !req
1544. ¡Vamos!
Copy !req
1545. ¿Ariel?
Copy !req
1546. Hasta luego, niña.
Copy !req
1547. ¡Oh, no!
Copy !req
1548. Arriesgarlo todo
Copy !req
1549. Solo para caer
Copy !req
1550. De vuelta a donde empecé
Copy !req
1551. De vuelta cerca de la orilla
Copy !req
1552. De vuelta a antes
Copy !req
1553. De que me tomaras la mano
Copy !req
1554. Apuesto a que en tierra firme
Copy !req
1555. Lo entienden
Copy !req
1556. Y no te dejan con el corazón roto
Copy !req
1557. ¿Qué di yo por vivir donde estás tú?
Copy !req
1558. ¿Adónde voy si no tengo adónde ir?
Copy !req
1559. Hola, ¿qué haces, niña?
Copy !req
1560. No puedes rendirte tan fácilmente.
Copy !req
1561. Todo esto debe ser un malentendido.
Copy !req
1562. Los vi a los dos.
Copy !req
1563. Son el uno para el otro.
Copy !req
1564. Ahí estás.
Copy !req
1565. Te estuve buscando.
Copy !req
1566. Creí que te había hallado, porque te oí.
Copy !req
1567. Pero vi que no eras tú.
Copy !req
1568. ¡Era ella!
Copy !req
1569. Pero no era...
Copy !req
1570. En el espejo, salvo que tenía...
Copy !req
1571. ¡Ella tenía tu voz!
Copy !req
1572. ¿De qué hablas?
Copy !req
1573. - ¿No entiendes lo que te digo?
- ¡No!
Copy !req
1574. Han engañado al príncipe.
Copy !req
1575. La que apareció es en realidad
la bruja del mar disfrazada.
Copy !req
1576. ¿Estás segura?
Copy !req
1577. ¡Claro que sí!
Copy !req
1578. ¿Alguna vez me equivoqué?
Copy !req
1579. Digo, ¿cuándo importa?
Copy !req
1580. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1581. Debemos hacer algo...
Copy !req
1582. antes que el príncipe Eric
termine con esa calamar viscosa.
Copy !req
1583. Sí, muchacha, ¡ve!
Copy !req
1584. Flounder, dile al rey del mar lo que pasó.
Copy !req
1585. Debe saberlo todo.
Copy !req
1586. Está bien.
Copy !req
1587. ¿Qué hago?
Copy !req
1588. Llévame al castillo.
Copy !req
1589. Debemos hallar una manera
de detener ese compromiso.
Copy !req
1590. Es realmente muy especial.
Copy !req
1591. Heroísmo es una palabra muy fuerte...
Copy !req
1592. pero supongo que salvé a Eric.
Copy !req
1593. - Es lo que haría cualquiera.
- Claro.
Copy !req
1594. - Grimsby.
- Señor.
Copy !req
1595. ¿Viste a Ariel?
Copy !req
1596. Según los sirvientes,
se fue esta mañana temprano.
Copy !req
1597. ¿Se fue?
Copy !req
1598. ¿Puedes culparla, Eric?
Copy !req
1599. No lo entiendo. Tú no eres así.
Copy !req
1600. No estoy seguro de entenderlo.
Copy !req
1601. Solo quería...
Copy !req
1602. - Pensé que si...
- Eric.
Copy !req
1603. Gracias.
Copy !req
1604. Realmente no sé lo que quería.
Copy !req
1605. ¡Ya falta poco!
Copy !req
1606. Ahora, a mi señal, ¡me dejas caer!
Copy !req
1607. - ¿Entendido?
- Entendido.
Copy !req
1608. No, tonta...
Copy !req
1609. Supongo que estoy sola en esto.
Copy !req
1610. Querido...
Copy !req
1611. esto perteneció a mi madre.
Copy !req
1612. Y me gustaría que lo tengas.
Copy !req
1613. Tu felicidad lo es todo para mí.
Copy !req
1614. Eres muy amable.
Copy !req
1615. ¿Me disculpan?
Copy !req
1616. Diviértete.
Copy !req
1617. Eric.
Copy !req
1618. Es hermoso.
Copy !req
1619. - ¿Qué ra...?
- El anillo.
Copy !req
1620. El anillo. Perdí...
Copy !req
1621. ¿Alguien vio el anillo?
Copy !req
1622. ¿Vieron el anillo?
Copy !req
1623. ¿Lo vieron?
Copy !req
1624. ¡Quítate de encima, sucia pájara!
Copy !req
1625. ¡Ayúdenme! ¡Me están atacando!
Copy !req
1626. ¡Ariel!
Copy !req
1627. Ariel, te estuve buscando.
Copy !req
1628. ¿Quién es?
Copy !req
1629. ¿Qué haces?
Copy !req
1630. - Grimsby, ¡suéltame!
- Señor.
Copy !req
1631. ¡Aléjala de mí!
Copy !req
1632. ¡Está loca!
Copy !req
1633. ¿Qué sucede?
Copy !req
1634. ¡Detente, Ariel!
Copy !req
1635. ¡Déjenme!
Copy !req
1636. Ariel.
Copy !req
1637. Sí.
Copy !req
1638. Eras tú todo el tiempo.
Copy !req
1639. Debí saberlo.
Copy !req
1640. No sé qué me pasó.
Copy !req
1641. Ella te hechizó.
Copy !req
1642. ¡Aléjate de ella!
Copy !req
1643. Quiero que sepas que yo...
Copy !req
1644. ¡Solo un beso!
Copy !req
1645. - Quiero que lo sepas todo.
- Ya nada importa.
Copy !req
1646. ¡No!
Copy !req
1647. Santo Dios. Es una criatura marina.
Copy !req
1648. ¡Es demasiado tarde!
Copy !req
1649. ¡Es demasiado tarde!
Copy !req
1650. ¡Atrás!
Copy !req
1651. ¡Cierra el pico!
Copy !req
1652. ¡Eric!
Copy !req
1653. Eric, no.
Copy !req
1654. Esto es obra de los dioses del mar.
Te lo advertí.
Copy !req
1655. Todo su mundo es malvado.
Copy !req
1656. ¡Espera, Eric! ¡Eric!
Copy !req
1657. ¿Qué haces? ¡Suéltame!
Copy !req
1658. Ni lo pienses.
Hiciste un trato, ¿recuerdas?
Copy !req
1659. Tres días, ningún beso.
Copy !req
1660. Sí, ¿ya lo recuerdas?
Copy !req
1661. Me lo imaginaba.
Copy !req
1662. Ahora debes vivir con eso, nena.
Copy !req
1663. ¡Úrsula!
Copy !req
1664. Déjala ir.
Copy !req
1665. Olvídalo, hermanote.
Copy !req
1666. Ella me pertenece ahora.
Copy !req
1667. ¿Lo ves?
Copy !req
1668. Hicimos un trato.
Copy !req
1669. Con sangre.
Copy !req
1670. Es inquebrantable, incluso para ti.
Copy !req
1671. Perdón, padre. Todo esto es culpa mía.
Copy !req
1672. ¿Qué quieres con mi hija?
Copy !req
1673. Nada.
Copy !req
1674. Te quiero a ti.
Copy !req
1675. Quiero verte sufrir,
como sufrí yo todos estos años.
Copy !req
1676. Y la hija del gran rey del mar...
Copy !req
1677. es un bien muy preciado.
Copy !req
1678. Pobre alma en desgracia.
Copy !req
1679. ¡Oigan! ¡Atrápenla!
Copy !req
1680. Yo no lo haría.
Copy !req
1681. Es chocante, ¿verdad?
Copy !req
1682. Claro que siempre fui una muchacha
con buen ojo para las gangas.
Copy !req
1683. ¿Qué te parece un trueque, eh?
Copy !req
1684. ¿Cuánto vale para ti tu preciosa Ariel?
Copy !req
1685. Ahora es mío.
Copy !req
1686. ¡No!
Copy !req
1687. ¡Padre!
Copy !req
1688. ¡Monstruo!
Copy !req
1689. ¡No seas tonta, mocosa!
Copy !req
1690. No tienes poder contra...
Copy !req
1691. Pagarás por eso.
Copy !req
1692. ¡Atrápenlo!
Copy !req
1693. Despídete de tu galán humano.
Copy !req
1694. ¡No lo hagas!
Copy !req
1695. ¡Mis bebés!
Copy !req
1696. ¡Eric!
Copy !req
1697. Ve a la orilla. ¡Te matará!
Copy !req
1698. ¡No te dejaré!
Copy !req
1699. ¡Sí!
Copy !req
1700. ¡Dame la mano!
Copy !req
1701. ¡Ya!
Copy !req
1702. ¡Cuidado!
Copy !req
1703. Ahora gobierno los mares...
Copy !req
1704. ¡y todos estarán indefensos ante mi poder!
Copy !req
1705. ¡No!
Copy !req
1706. El amor verdadero no existe.
Copy !req
1707. Hasta la vista, enamorado.
Copy !req
1708. Diste tu vida por mí.
Copy !req
1709. Y tú luchaste para recuperar mi vida.
Copy !req
1710. No luché sola, padre.
Copy !req
1711. Eric estaba conmigo.
Copy !req
1712. Ahora solo importa
que estás a salvo en casa.
Copy !req
1713. A donde debes estar.
Copy !req
1714. ¡Por favor, señor!
Copy !req
1715. Necesitamos un bote.
Copy !req
1716. ¡Debemos hallarla, Grimsby!
Copy !req
1717. ¿Y luego qué?
Copy !req
1718. ¿Y luego qué, Eric?
Copy !req
1719. Querido.
Copy !req
1720. Tenías razón.
Copy !req
1721. - Iba detrás de una chica de fantasía.
- No.
Copy !req
1722. No, yo estaba equivocada.
Copy !req
1723. Ella era muy real.
Copy !req
1724. Y tus sentimientos por ella,
ahora lo entiendo.
Copy !req
1725. Es solo que...
Copy !req
1726. nuestros mundos nunca
estuvieron destinados a unirse.
Copy !req
1727. ¡Sebastián!
Copy !req
1728. No puede ser.
Copy !req
1729. Sí, su majestad.
Copy !req
1730. Siempre traté de hacer
lo mejor para nuestra gente.
Copy !req
1731. Sí, su majestad.
Copy !req
1732. Y lo mejor para mis hijas.
Copy !req
1733. En efecto, su majestad.
Copy !req
1734. E hice todo lo que estaba en mi mano
para hacerla feliz.
Copy !req
1735. No exactamente.
Copy !req
1736. Quiere otra vida,
no la que planeé para ella.
Copy !req
1737. Intentó decírselo, su majestad.
Copy !req
1738. Pero ya no podré protegerla.
Copy !req
1739. Es como siempre digo...
Copy !req
1740. "Los niños deben ser libres
para llevar sus propias vidas".
Copy !req
1741. ¿Es lo que siempre dices?
Copy !req
1742. Algo así. Sí.
Copy !req
1743. Entonces, solo queda un problema.
Copy !req
1744. ¿Y cuál es, su majestad?
Copy !req
1745. Lo mucho que extrañaré a mi pequeña.
Copy !req
1746. Buen perrito. Anda.
Copy !req
1747. ¿Otra vez?
Copy !req
1748. ¿Max?
Copy !req
1749. Bendiciones para ambos.
Copy !req
1750. Son noticias mágicas, sí.
Copy !req
1751. ¿Qué es todo esto, Grims?
Copy !req
1752. La reina quería que ambos
tuvieran una despedida apropiada, señor.
Copy !req
1753. Gracias, su majestad.
Copy !req
1754. No. Gracias a ti.
Copy !req
1755. Por mucho que odie las despedidas,
aún tenemos motivos para celebrar.
Copy !req
1756. Nuestros mundos se entendieron mal
durante demasiado tiempo.
Copy !req
1757. Su casamiento marca
un nuevo comienzo para nosotros.
Copy !req
1758. Sí. Un comienzo.
Copy !req
1759. Ahora...
Copy !req
1760. váyanse...
Copy !req
1761. y cambien el mundo...
Copy !req
1762. o lo que deban hacer,
para no quedarnos atrás.
Copy !req
1763. No parece algo que diría mi madre.
¿Qué le hiciste?
Copy !req
1764. Váyanse.
Copy !req
1765. ¿Decidieron a dónde irán primero?
Copy !req
1766. A aguas inexploradas.
Copy !req
1767. ¡Está bien!
Copy !req
1768. Una sirena y un hombre.
Copy !req
1769. ¿Quién lo hubiera imaginado?
Copy !req
1770. Miren quiénes están aquí.
Copy !req
1771. - Te trajimos algo, Ariel.
- Ya lo creo.
Copy !req
1772. Algo que casi pierdes.
Copy !req
1773. ¿Dónde está?
Copy !req
1774. Estás sentada sobre ella, pájara.
Copy !req
1775. Mi sirenita.
Copy !req
1776. Guárdenmela.
Copy !req
1777. Ojalá les cause menos problemas que yo.
Copy !req
1778. Tenía razón sobre el cachivache, ¿no?
Copy !req
1779. Sí, Scuttle. Tenías razón.
Copy !req
1780. No te irás por mucho tiempo...
Copy !req
1781. - ¿verdad, Ariel?
- Claro que no.
Copy !req
1782. Volveré para la próxima luna de coral.
Copy !req
1783. Sí, no llegues tarde esta vez.
Copy !req
1784. ¿Estás lista?
Copy !req
1785. Sí.
Copy !req
1786. Sí, estoy lista.
Copy !req
1787. Mi niña.
Copy !req
1788. Eric.
Copy !req
1789. Gracias por escucharme.
Copy !req
1790. No deberías haber tenido que renunciar
a tu voz para que te escuchen.
Copy !req
1791. Pero ahora escucho.
Copy !req
1792. Y siempre estaré aquí para ti.
Copy !req
1793. Todos lo estaremos.
Copy !req
1794. Te quiero, padre.
Copy !req
1795. Las algas siempre son más verdes
En el lago de otro
Copy !req
1796. Sueñas con subir allí
Pero es un gran error
Copy !req
1797. Solo mira el mundo que te rodea
Aquí en el fondo del océano
Copy !req
1798. Te rodean cosas muy maravillosas
¿Qué más buscas?
Copy !req
1799. Bajo el mar
Bajo el mar
Copy !req
1800. Abajo es mejor, cariño
Donde hay más humedad
Copy !req
1801. Hazme caso
Copy !req
1802. Arriba en la costa, trabajan todo el día
Copy !req
1803. Bajo el sol, trabajan como esclavos
Copy !req
1804. Mientras nosotros nos dedicamos
Todo el tiempo a flotar
Copy !req
1805. Bajo el mar
Copy !req
1806. Aquí abajo todos los peces son felices
Mientras van por las olas
Copy !req
1807. Los peces no son felices sobre la tierra
Están tristes porque están en la pecera
Copy !req
1808. Pero los peces en la pecera tienen suerte
Les espera un destino peor
Copy !req
1809. Un día, cuando el jefe tenga hambre
¿Adivina quién estará en el plato?
Copy !req
1810. Oh, no
Bajo el mar
Copy !req
1811. Bajo el mar
Copy !req
1812. Nadie nos bate
Nos fríe ni nos come
Copy !req
1813. En un fricasé
Copy !req
1814. Somos lo que los de tierra aman cocinar
Bajo el mar estamos fuera de peligro
Copy !req
1815. No tenemos problemas
La vida es burbujeante
Copy !req
1816. - Bajo el mar
- Bajo el mar
Copy !req
1817. Bajo el mar
Copy !req
1818. - Bajo el mar
- Sí, niña.
Copy !req
1819. Ya que la vida es dulce aquí
Tenemos ritmo
Copy !req
1820. - Naturalmente
- Naturalmente
Copy !req
1821. Incluso el esturión y la raya
Se animan a empezar a tocar
Copy !req
1822. Tenemos la actitud
Tienes que oírla
Copy !req
1823. Bajo el mar
Copy !req
1824. Mira esto.
Copy !req
1825. El tritón toca la flauta
La carpa toca el arpa
Copy !req
1826. La solla toca el bajo
Y suenan bien
Copy !req
1827. La lubina toca los vientos
El bagre toca la cuba
Copy !req
1828. La platija es la duquesa del soul
Copy !req
1829. ¡Sí! La raya sabe tocar
Los abadejos tocan las cuerdas
Copy !req
1830. La trucha hace rock
El pez negro hembra canta
Copy !req
1831. El eperlano y el espadín
Lo entienden todo
Copy !req
1832. Y, oh, ¡ese pez globo sopla!
Copy !req
1833. - ¡Sí! Bajo el mar
- Bajo el mar
Copy !req
1834. - Bajo el mar
- Bajo el mar
Copy !req
1835. Cuando la sardina
Empieza el beguine
Copy !req
1836. - Es música para mí
- Para mí es música
Copy !req
1837. ¿Qué tienen?
Copy !req
1838. Mucha arena
Copy !req
1839. Tenemos una gran banda de crustáceos
¡Sí!
Copy !req
1840. Aquí cada almejita
Sabe improvisar
Copy !req
1841. Bajo el mar
Copy !req
1842. Aquí cada babosita
Baila enérgicamente
Copy !req
1843. Bajo el mar
Copy !req
1844. Aquí cada caracolito
Sabe tocar intensamente
Copy !req
1845. Por eso es más interesante
Bajo el agua
Copy !req
1846. Sí, aquí estamos de suerte
En el lodo
Copy !req
1847. Bajo el mar
Copy !req
1848. Sí
Copy !req