1. Todas las personas
son diferentes unas de otras.
Copy !req
2. Eso es fácil de ver. Mira.
Copy !req
3. Pero todos tienen la suerte
de tener una cosa en común,
Copy !req
4. algo que los une a todos...
Copy !req
5. Todos tienen una herencia, una familia,
Copy !req
6. tradiciones legados
de abuelos y bisabuelos.
Copy !req
7. El siguiente intérprete es Kyle Johnson.
Copy !req
8. ¿Kyle?
Copy !req
9. ¡Oye, estoy aquí abajo!
Copy !req
10. ¿Kyle?
Copy !req
11. ¿Kyle?
Copy !req
12. ¿Qué tal si yo no tengo esa suerte?
Copy !req
13. ¿Qué tal si soy el único sin una herencia?
Copy !req
14. ¿Qué tal si soy diferente?
Copy !req
15. ¡Dije que estoy aquí abajo!
Copy !req
16. ¿No me ves?
Copy !req
17. ¿Kyle?
Copy !req
18. ¿Kyle?
Copy !req
19. Es hora de prepararse para el juego.
Copy !req
20. ¡Vamos, Águilas!
Copy !req
21. Me debo haber desconectado.
Copy !req
22. Tuve un extraño sueño
sobre lo de la herencia en la escuela.
Copy !req
23. Ansiedad antes del juego. Todos la sufren.
Copy !req
24. Antes soñaba que estaba
en el juego en ropa interior,
Copy !req
25. y estala solo en la banda.
Copy !req
26. Lo harás bien, Kyle. Siempre lo haces.
Copy !req
27. Come algo de yogur y una barra de frutas.
Mantendrá tu energía alta.
Copy !req
28. Eso suena bien.
Yo podría comer un poco también.
Copy !req
29. ¿De dónde es tu familia, papá?
Copy !req
30. - Somos de aquí mismo, hijo.
- No, ¿de dónde venimos?
Copy !req
31. ¿Cuál es nuestra herencia?
Copy !req
32. Nos mudamos aquí desde Cleveland.
Copy !req
33. Somo estadounidenses, Kyle.
Es toda la herencia que necesitamos.
Copy !req
34. ¡Vamos, Kyle,
llegarás tarde al juego!
Copy !req
35. - Vamos.
- No olvides llevar tu moneda de la suerte.
Copy !req
36. Tenía una extraña sensación,
Copy !req
37. como si hubiese algo
que no me querían decir.
Copy !req
38. Era la primera vez
que nuestra escuela llegaba
Copy !req
39. a las eliminatorias estatales.
Copy !req
40. ¡Entra, Russell! Busca el lanzamiento.
Copy !req
41. Hoy eran los cuartos de final.
Copy !req
42. Íbamos hasta el final este año.
Campeones estatales.
Copy !req
43. Y yo era la razón.
Copy !req
44. ¡Sí!
Copy !req
45. Todo iba a mi manera.
Copy !req
46. Yo era un chico afortunado.
Copy !req
47. - Amigo, ese fue un tiro con suerte.
- Oye, la suerte no tuvo nada que ver.
Copy !req
48. Te ves bien, Kyle.
Copy !req
49. Yo le enseñé todo lo que sabe.
Copy !req
50. - Hola, Kyle.
- Hola, Bonnie.
Copy !req
51. Estoy a cargo del comité
del Día de la Herencia.
Copy !req
52. Estás a cargo
de casi todos los comités.
Copy !req
53. Alguien debe hacerlo.
Copy !req
54. Estoy preparando el programa
Copy !req
55. y quería saber
qué vas a hacer el Día de la Herencia.
Copy !req
56. No lo sé,
Copy !req
57. esto del Día de la Herencia
es como televisión abierta.
Copy !req
58. - Es tu historia.
- Sí, pero la historia...
Copy !req
59. Es como hace diez minutos.
Copy !req
60. Los deportes. Eso es lo que sucede ahora.
De ahí es de donde provengo.
Copy !req
61. Así es.
Copy !req
62. Incluso si eres una especie
de bobo deportista, tienes una herencia.
Copy !req
63. - ¿Bobo?
- EE. UU. es un país de inmigrantes, Kyle.
Copy !req
64. Los ancestros de todos
vinieron de otro país.
Copy !req
65. Sí. Yo soy parte cheroqui.
Copy !req
66. ¿De dónde es tu familia?
¿Johnson es un nombre inglés?
Copy !req
67. ¿O lo cambiaron
de Johansson o algo así?
Copy !req
68. - Somos de Cleveland.
- Muy gracioso.
Copy !req
69. Vamos, sabes lo que quiero decir.
Copy !req
70. Mira, tengo un examen, ¿sí?
Los veo luego.
Copy !req
71. Deportistas.
Copy !req
72. CAZADORES MIGRAN 16000-10000 AP
Copy !req
73. ASIÁTICOS MIGRAN SIGLO XIX
CHINOS - COLONIAS BRITÁNICAS
Copy !req
74. HAMBRUNA DE LA PAPA
1845-1850 ÉXODO IRLANDÉS
Copy !req
75. CONQUISTA ESPAÑOLA S. XVI
EE. UU. TRAE ESCLAVOS
Copy !req
76. ¡Se acabó el tiempo!
Pongan su examen en mi escritorio
Copy !req
77. al salir, por favor.
Copy !req
78. Gracias.
Copy !req
79. Sería mejor
dejarlas en blanco, Kyle.
Copy !req
80. Recuerda que resto puntos
por respuestas incorrectas.
Copy !req
81. Escuela de verano.
Copy !req
82. Lo hago específicamente
para desalentar lo que acabas de hacer.
Copy !req
83. Adivinar las respuestas.
Copy !req
84. En la vida real, no puedes depender
de la suerte para compensar el no saber.
Copy !req
85. Estas respuestas son todas correctas.
Copy !req
86. - Esto se ve genial.
- Gracias.
Copy !req
87. ¿Esto es como comida italiana
o algo así?
Copy !req
88. Es algo que vi
en la revista Eat Smart.
Copy !req
89. - ¿Por qué?
- Tan solo pensé
Copy !req
90. que quizás era una vieja receta familiar.
Copy !req
91. Tienes suerte de que tu mamá
te haga comidas saludables, Kyle.
Copy !req
92. Debe ser por eso
que eres tan buen atleta.
Copy !req
93. Kyle tiene un talento natural
para los deportes.
Copy !req
94. Sí, posiblemente es genético.
Apuesto a que si revisamos el pasado,
Copy !req
95. hemos tenido grandes atletas
en nuestra familia por generaciones.
Copy !req
96. ¿Grandes jugadores de fútbol, quizás?
Copy !req
97. O, ¿esquiadores de campo traviesa?
Copy !req
98. O...
Copy !req
99. ¿Toreros?
Copy !req
100. Mejor come tu ensalada.
No querrás que se separe el aceite.
Copy !req
101. - Sí, papá.
- Sí.
Copy !req
102. Hablé con la chica a cargo
del comité del Día de la Herencia...
Copy !req
103. ¿Se trata de Bonnie López?
Siempre está a cargo de todo.
Copy !req
104. ¡Lo sé!
Copy !req
105. Sí. En todo caso, ella dice que la familia
de todos viene de algún otro lugar.
Copy !req
106. Si revisamos el pasado,
Copy !req
107. quizás no éramos
de Cleveland.
Copy !req
108. A menos que seamos indígenas.
Copy !req
109. Pero no somos indígenas, ¿o sí?
Copy !req
110. No lo creo.
Copy !req
111. De acuerdo, entonces,
¿qué somos? ¿De dónde venimos?
Copy !req
112. Creo que tu bisabuelo
vino aquí desde Monte Buffalo.
Copy !req
113. No, papá. Antes de eso.
Antes de venir a los Estados Unidos.
Copy !req
114. ¿Por qué de repente
estás tan interesado en tu familia?
Copy !req
115. No lo sé. Como se acerca
el Día de la Herencia
Copy !req
116. no quiero ser el único chico
que no sabe quién es.
Copy !req
117. Tú eres Kyle Johnson.
Copy !req
118. Eres un buen estudiante,
un buen chico, un gran atleta.
Copy !req
119. Solo porque alguna gente esté obsesionada
con el origen de sus ancestros
Copy !req
120. - no implica que tú también.
- No estoy obsesionado.
Copy !req
121. Ser un individuo es
lo que representa a Estados Unidos, Kyle.
Copy !req
122. No importa de dónde vienes.
Puedes ser lo que quieras ser.
Copy !req
123. ¿Pimienta fresca molida?
Copy !req
124. Ahí estaba de nuevo. La sensación
de que me ocultaban algo.
Copy !req
125. Al día siguiente en la escuela,
traté de averiguar qué era.
Copy !req
126. BUSCANDO
Copy !req
127. BÚSQUEDA NEBTEK
Copy !req
128. Si buscas preguntas de deportes,
prueba gofindalife.com.
Copy !req
129. En realidad, busco información
sobre mi familia. Mi herencia.
Copy !req
130. De seguro hay
muchos "Johnson".
Copy !req
131. Sí, cuatro millones de páginas.
Copy !req
132. Quizás debas reducir
la búsqueda un poco.
Copy !req
133. ¿Y si rastreas a tu familia
con la tu padre?
Copy !req
134. - Lo intenté, pero no lo pude encontrar.
- ¿Buscaste en Cleveland?
Copy !req
135. - Hazte a un lado, déjame intentarlo.
- No tienes que ayudarme.
Copy !req
136. Estoy a cargo del comité
del Día de la Herencia, ¿recuerdas?
Copy !req
137. Es mi trabajo ayudar
a quienes les cuesta su herencia.
Copy !req
138. No es importante para mí de todas formas.
Copy !req
139. ¿Y qué si soy de Alemania
o Inglaterra, o de donde sea?
Copy !req
140. - No significa nadan para mí.
- Y, ¿por qué estabas en la computadora?
Copy !req
141. ¿Y la familia de tu madre?
Copy !req
142. - ¿De dónde es?
- No lo sé.
Copy !req
143. La mitad de tu herencia
proviene de ella, sabes.
Copy !req
144. Sí, pero nunca había pensado
en la familia de mi mamá.
Copy !req
145. ¿Cuál era su apellido
antes de casarse?
Copy !req
146. ¡No me digas, ni siquiera sabes
el apellido de soltera de tu mamá!
Copy !req
147. ¿Cómo obtendrás una tarjeta de crédito?
Copy !req
148. Si en verdad deseas saber más
sobre tu herencia familiar,
Copy !req
149. podrías intentar hablar con tus padres.
Ellos son tu familia.
Copy !req
150. No podía decirle a Bonnie que creía
Copy !req
151. que mis padres
me ocultaban algo.
Copy !req
152. Ese día después de clases,
se puso más extraño.
Copy !req
153. La primera cosa extraña
fue el viejo anuario escolar de mi papá.
Copy !req
154. Él no aparecía en este.
Copy !req
155. Al menos, Bob Johnson no aparecía.
Copy !req
156. CERTIFICADO DE REGISTRO
Copy !req
157. ¿Robert Smith?
Copy !req
158. - ¿Bob Smith?
- ¿Kyle?
Copy !req
159. Hola, mamá.
Copy !req
160. - ¿Qué haces?
- Nada.
Copy !req
161. - Voy a hacer unos lanzamientos.
- Está bien. No llegues tarde a cenar.
Copy !req
162. Voy a hacer guiso.
Copy !req
163. ¿Por qué cambiaría su apellido
de Smith a Johnson?
Copy !req
164. Si vas a cambiar tu apellido,
Copy !req
165. al menos cámbialo
por algo interesante.
Copy !req
166. O, ¿sabes qué?
Quizás no lo eligió.
Copy !req
167. Quizás fue el FBI o algo,
que les dieron una nueva identidad.
Copy !req
168. No, amigo. Tienes que ser un asesino
o algo antes de que te dejen hacer eso.
Copy !req
169. No.
Copy !req
170. Amigo, ¿cómo haces esos tiros?
Copy !req
171. ¿Sabes qué?
Copy !req
172. Quizás eran unos grandes radicales
de los años sesenta, ¿sabes?
Copy !req
173. ¿Y tuvieron que esconderse?
Copy !req
174. Sí, ¿o sabes qué?
Quizás son de verdad extraterrestres,
Copy !req
175. y quedaron varados en la Tierra
cuando su nave se estrelló.
Copy !req
176. ¡Acabas de tocar el aro!
Copy !req
177. Sí, lo hice.
Copy !req
178. Mi papá me mide cada semana
para ver si estoy más alto.
Copy !req
179. Luego mide mi salto vertical.
Copy !req
180. Amigo, si yo pudiera tocar el aro...
Eres realmente afortunado.
Copy !req
181. ¿Qué tiene que ver la suerte
con qué tan alto puedas saltar?
Copy !req
182. Eres el chico más suertudo
de la escuela, Kyle, todos lo saben.
Copy !req
183. Sabes qué, creo
que es por ese amuleto de la suerte.
Copy !req
184. - Quizás de verdad funciona.
- ¿Qué, esto?
Copy !req
185. No, esto es solo algo
que me dio mi mamá cuando era un bebé.
Copy !req
186. ¡Mira esto!
¡Alguien perdió diez dólares!
Copy !req
187. Suerte y media, amigo. Siempre
encuentras dinero tirado en la calle.
Copy !req
188. Somos un equipo, ¿cierto?
Lo dividiré contigo.
Copy !req
189. Genial.
Copy !req
190. Oye, amigo. Mira esto.
Copy !req
191. ¿Sabes qué?
Una vez vi a ese tipo en TV.
Copy !req
192. SEAMUS MCTIERNAN - MEDIODÍA A 6:00 P.M.
DIVERSIÓN FAMILIAR - EL SANTO DEL BAILE
Copy !req
193. No. La cosa detrás de él.
Es la misma que la de mi moneda.
Copy !req
194. Creía que era
china o algo así.
Copy !req
195. Oye, ¿sabes qué?
Creo que este tipo es irlandés.
Copy !req
196. Mamá podría ser irlandesa.
Copy !req
197. Que tengas un gran día.
Copy !req
198. Que tengas un gran día.
Copy !req
199. Que tengas un gran día. Hola.
Copy !req
200. Los pies son geniales,
¿pero qué hay de los brazos?
Copy !req
201. Es algo que se llama zapateado.
Copy !req
202. ¡Atrévete! ¡Gana un trébol!
Copy !req
203. ¡Vamos, tres bolas!
Copy !req
204. ¿Por qué no querría tu madre
que lo supieras en caso de ser irlandesa?
Copy !req
205. No lo sé. Tan solo tengo
una extraña sensación cuando hablamos.
Copy !req
206. Es como que si no quisieran
que supiera nada de mi herencia.
Copy !req
207. No sabía que de verdad
te importaba lo de la herencia.
Copy !req
208. No. Bueno, antes no me importaba.
Copy !req
209. Ahora siento que me falta algo.
Copy !req
210. Sí.
Copy !req
211. Que tengas un gran día.
Oh, cariño, que tengas un gran día.
Copy !req
212. TODO LO QUE QUERÍAS SABER DE SER IRLANDÉS,
PERO TEMÍAS PREGUNTAR
Copy !req
213. - Quizás deba leer esto.
- Mira.
Copy !req
214. Tienen estas cosas
de la buena suerte como la tuya.
Copy !req
215. Esos son falsos.
El mío es de oro real.
Copy !req
216. Siempre puedes reconocer lo original.
Copy !req
217. Sí, supongo.
Copy !req
218. ¿Hiciste esos por tu cuenta,
o tu mami aún los hace por ti,
Copy !req
219. y estás a medio crecer?
Copy !req
220. - ¿Se refiere a mis zapatos?
- Se llaman zapatos de baloncesto, señor.
Copy !req
221. Sí, se compran en una tienda.
Copy !req
222. En la tienda, ¿en serio?
Copy !req
223. Sí.
Copy !req
224. ¿Y qué pasará con tus pies
cuando el camino sea duro y rocoso?
Copy !req
225. Mira esto, chico.
Copy !req
226. Cuero irlandés del bueno.
Copy !req
227. Suave como una ducha primaveral y fuerte
como el corazón de un terrateniente.
Copy !req
228. ¡Oiga! No puede subir los pies ahí.
Copy !req
229. Tráele una bolsa de patatas a los chicos.
Copy !req
230. Oiga, cómo hizo...
Copy !req
231. ¿A dónde se fue?
Copy !req
232. Damas y caballeros,
Copy !req
233. ¡Seamus McTiernan, el santo del baile!
Copy !req
234. Si saludan desde las costas
de la Isla Esmeralda,
Copy !req
235. o desearían hacerlo,
Copy !req
236. si la sangre en sus venas
es tan verde como un trébol
Copy !req
237. y su corazón está lleno de elocuencia,
Copy !req
238. entonces el santo del baile los ama.
Copy !req
239. Si creen en los duendes,
Copy !req
240. y saben que hay
una olla de oro al final de cada arcoíris,
Copy !req
241. entonces pertenecen al santo del baile.
Copy !req
242. Amigo, ¿esto es falso o qué?
Copy !req
243. ¿Kyle?
Copy !req
244. ¿Kyle, qué estás haciendo?
Copy !req
245. No lo sé. ¡No puedo evitarlo!
Copy !req
246. Lo siento, chico.
Copy !req
247. Que tengas un gran día.
Copy !req
248. Que tengas un gran día.
Copy !req
249. ¿Te hiciste algo en el cabello, mamá?
Copy !req
250. Tan solo pensé en probar
una apariencia más natural.
Copy !req
251. Siéntate y pondré tu desayuno en la mesa.
Copy !req
252. - ¿Es tocino lo que huelo?
- Lo es.
Copy !req
253. Y estoy friendo un par de huevos
de gallina para ambos.
Copy !req
254. ¿Tocino y huevos? ¿Eso no es
un poco alto en colesterol?
Copy !req
255. Es hora de añadir algo
de carne a tus huesos.
Copy !req
256. - Siéntense, los dos.
- Mamá suena...
Copy !req
257. Mamá suena un poquitín...
Copy !req
258. Acabo de decir "un poquitín".
Copy !req
259. Sí.
Copy !req
260. Estuve pensando en lo que dijiste,
Kyle, sobre tu herencia,
Copy !req
261. y hay algo que debo decirte.
Copy !req
262. Kate, ¿segura de que es
el momento adecuado?
Copy !req
263. No tiene caso tratar de ocultarlo, Bobby.
Copy !req
264. Es acerca de mi familia, Kyle.
Copy !req
265. - Kate, por qué no salimos...
- Somos irlandeses.
Copy !req
266. ¿Por qué no me dijeron esto antes?
Copy !req
267. Yo quería protegerte, Kyle,
Copy !req
268. de cómo era cuando los irlandeses
vinieron por primera vez a EE. UU.
Copy !req
269. De las bromas y los sucios trabajos
que nadie más quería hacer,
Copy !req
270. y de los anuncios en las tiendas
que decían, "No se aceptan irlandeses".
Copy !req
271. Yo quería que fueras
100 % estadounidense.
Copy !req
272. Mamá, eso del inmigrante irlandés
fue como hace 100 años, ¿no es así?
Copy !req
273. Recuerdo que cuando era un niño pequeño,
Copy !req
274. mi mamá solía hacerme huevos y tocino
cada mañana para desayunar,
Copy !req
275. y comíamos pan blanco tostado,
untado de mucha margarina y luego...
Copy !req
276. Huevos de gallina y una lonja de tocino.
Copy !req
277. Pasteles de papa, embutidos
y pudín claro y oscuro.
Copy !req
278. - ¿Qué es pudín claro y oscuro?
- Salsa de cerdo y de sangre.
Copy !req
279. Y te preparé manitas de cerdo
y colcannon para tu almuerzo.
Copy !req
280. Es muy extraño.
Copy !req
281. Primero trataba de ocultar
de dónde era su familia,
Copy !req
282. y ahora cocina toda esta
comida irlandesa e incluso habla raro.
Copy !req
283. ¿Qué hay acerca de que tu papá
se cambiara el apellido?
Copy !req
284. No parece tan importante ahora.
Copy !req
285. Al menos sé que tengo una herencia.
Copy !req
286. Al menos sé que soy...
Copy !req
287. - ¡Oye! Dinero.
- ¡Como siempre!
Copy !req
288. ¡Sí!
Copy !req
289. Supongo que es
la suerte de los irlandeses.
Copy !req
290. Ese fue el inicio del día
más desafortunado de mi vida.
Copy !req
291. Perdí mi tarea. Se debe haber caído...
Copy !req
292. Oye, te ves bien.
Copy !req
293. ¿Qué hay de nuevo Kyle? ¿Ya comiste?
Copy !req
294. Perdí mi almuerzo.
Copy !req
295. Sí, y sobre tus pantalones.
Es desagradable.
Copy !req
296. Iba a comprarme almuerzo,
pero perdí mi dinero.
Copy !req
297. ¿Quieres papas fritas? Son Isla Esmeralda.
Copy !req
298. Eso nunca me ha pasado,
Russell, ¿de acuerdo?
Copy !req
299. No puedo recordar
haber perdido algo en toda mi vida.
Copy !req
300. Es solo mala suerte.
Le pasa a todos.
Copy !req
301. Oye, Kyle, ¿quieres mi postre?
El chocolate me provoca alergia.
Copy !req
302. Sí.
Copy !req
303. Hasta aquí llegó la mala suerte.
Copy !req
304. ¡Hasta adentro! ¡Sí, así se hace!
Copy !req
305. - Oye, Kyle puede tocar el aro.
- No lo creo, amigo.
Copy !req
306. Sí, créelo amigo, yo lo vi hacerlo. Vamos.
Copy !req
307. ¡Oye, Kyle!
Muéstrales que puedes tocar el aro.
Copy !req
308. ¡Sí, vamos, Kyle!
Copy !req
309. Muéstrales cómo se hace, Kyle.
Copy !req
310. Bien, vamos. ¡Hazlo!
Copy !req
311. Busca una escalera, amigo,
no tocas ni la red.
Copy !req
312. Muy bien, en línea, chicos.
Copy !req
313. Esta noche es la semifinal
del torneo estatal.
Copy !req
314. Si ganan hoy, hacen historia.
Copy !req
315. Es la primera que esta escuela
tiene a un equipo de baloncesto
Copy !req
316. en un juego de campeonato.
Copy !req
317. Muy bien, escuchen.
No se corre en los días de juego.
Copy !req
318. Para que todos permanezcan finos,
Copy !req
319. quiero que todos hagan diez
lanzamientos de falta antes de irse.
Copy !req
320. Eso significa anotarlos, no tirarlos.
Russell, tú primero.
Copy !req
321. Vamos.
Copy !req
322. El día que quieras.
Copy !req
323. Lo intentas demasiado, Russ.
Copy !req
324. Solo relájate. Déjala caer.
Copy !req
325. Al final de la fila, Kyle.
Copy !req
326. Sigan moviéndose.
Copy !req
327. Esos son diez. Dame otros cinco.
Copy !req
328. - ¿Cuántos te quedan?
- Diez.
Copy !req
329. ¿No has anotado ninguno?
Copy !req
330. Amigo, nunca te he visto
en una mala racha como esta.
Copy !req
331. Sí, porque nunca
he tenido una mala racha.
Copy !req
332. ¿Me quedo hasta que anotes los tuyos?
Copy !req
333. No, amigo, está bien.
Copy !req
334. - Te veo en el juego.
- Claro.
Copy !req
335. Creo que necesitas
algo más de arco en ese tiro.
Copy !req
336. Solo perdí el control por un momento.
Copy !req
337. No quiero perpetuar un estereotipo,
Copy !req
338. pero dicen
que los irlandeses son impulsivos.
Copy !req
339. - ¿Cómo supiste que era irlandés?
- Russell me contó.
Copy !req
340. Entonces, ¿qué vas a hacer
para el Día de la Herencia?
Copy !req
341. Vi algo de baile irlandés
el fin de semana. Podría hacer eso.
Copy !req
342. ¿Vas a aprender zapateado
entre hoy y el Día de la Herencia?
Copy !req
343. No parecía tan difícil.
Copy !req
344. Todo es fácil para ti, ¿o no?
Copy !req
345. ¿Qué te sucede?
¿Estás enojada por algo?
Copy !req
346. Te conozco desde hace mucho tiempo, Kyle.
Copy !req
347. Eres agradable y todo,
pero serías una mejor persona
Copy !req
348. si las cosas no hubieran sido
tan sencillas para ti.
Copy !req
349. Mira en baloncesto, el último juego.
Copy !req
350. Fueron superados,
pero ganaron porque tuviste suerte.
Copy !req
351. El campeonato estatal
no debería ser
Copy !req
352. algo a lo que llegas por suerte.
Copy !req
353. Mira, solo porque sabes todo
Copy !req
354. no significa
que sabes algo de baloncesto.
Copy !req
355. Tiro de suerte.
Copy !req
356. Eso no fue suerte.
Fue práctica. ¿Trabajo duro?
Copy !req
357. ¿A qué te refieres con práctica?
Ni siquiera juegas baloncesto.
Copy !req
358. Era el final perfecto
para el peor día de mi vida.
Copy !req
359. Lo malo es que aún no terminaba.
Copy !req
360. TIGRES GUERREROS
Copy !req
361. ¡Vamos! ¡Sáquelo del juego!
Copy !req
362. ¡Puedes hacerlo, chico!
Copy !req
363. ¡Vamos, Kyle!
Copy !req
364. ¡Bien hecho, Drake!
Copy !req
365. ¡No!
Copy !req
366. ¡Estoy abierto!
Copy !req
367. ¡Sáquelo, entrenador!
Copy !req
368. ¡Amigo!
Copy !req
369. Era como si nunca hubiera jugado.
Copy !req
370. Fue terrible. No podía ni hacer un tiro.
Copy !req
371. Y la mitad del tiempo
no le daba ni al aro.
Copy !req
372. Yo solo...
Copy !req
373. - Todos tienen una mala noche, Kyle.
- Yo nunca la había tenido.
Copy !req
374. Lo importante es que tu equipo ganó.
¡Van para la final!
Copy !req
375. ¡Sí, gracias a Drake!
Copy !req
376. Él hizo un gran juego, sobre todo
después de que me sacaron.
Copy !req
377. No necesitas jugar baloncesto.
Copy !req
378. ¡Deberías practicar hurling!
Copy !req
379. Mamá, ni siquiera sé
qué es eso, tan solo jugué pésimo.
Copy !req
380. ¿Estás segura de que te sientes bien?
Copy !req
381. Podría tomar un poco
de cuajada caliente antes de dormir.
Copy !req
382. ¿Hueles algo, pa? Es decir, papá.
Copy !req
383. Huele como que algo se quema.
Copy !req
384. Chicos. No hay nada como un fogón
Copy !req
385. para poner el sabor
de Éire en su desayuno.
Copy !req
386. Mi papá dice que si no ganamos
esta noche va a apoyar al otro equipo.
Copy !req
387. Oye, luces más bajo.
Quizás estoy creciendo con rapidez.
Copy !req
388. No, eso solo que gané algo de peso.
Copy !req
389. Mi mamá anda con furor irlandés.
Copy !req
390. Comimos patatas de nuevo...
es decir, papas.
Copy !req
391. Oye, quizás por eso es que bloquearon
tantos de mis lanzamientos anoche.
Copy !req
392. - No lograba suficiente salto vertical.
- Te movías bien. Como siempre lo haces.
Copy !req
393. ¿Crees que todos me van a señalar
por haber jugado tan mal?
Copy !req
394. No se van a poner
en tu contra por un juego.
Copy !req
395. Además, de todos modos vamos a la final.
Copy !req
396. Sí.
Copy !req
397. - Demasiado patético.
- Perdedor.
Copy !req
398. Eres un perdedor.
Copy !req
399. - Fino.
- Qué desastre, Johnson.
Copy !req
400. ¡Oye, mira cómo toco el aro!
Copy !req
401. Oigan, se ven bien, chicas.
Copy !req
402. Mira, ahí está Drake.
Hola, Drake. Gran juego.
Copy !req
403. ¡Drake es tan sexi!
Copy !req
404. De hecho hizo un gran juego.
Copy !req
405. - Oye, Kyle. Solo quería...
- Debo ir a clases.
Copy !req
406. Lo siento.
Copy !req
407. ¿Alguien me puede decir
qué es un magneto? ¡Holly!
Copy !req
408. Una pieza de hierro
que atrae cosas de hierro.
Copy !req
409. Bien, pero un magneto
no solo atrae hierro.
Copy !req
410. Amigo, un mal juego
y siento que no soy nadie.
Copy !req
411. Kyle, como tienes ganas de hablar,
Copy !req
412. cuéntanos, ¿cuáles son los tres
tipos de metal que atrae un magneto?
Copy !req
413. Hierro y...
Copy !req
414. ¿Alguien más? ¿Russell?
Copy !req
415. - Hierro, cobalto y níquel.
- Muy bien.
Copy !req
416. Hierro, cobalto y níquel.
Copy !req
417. Ahora, tomen su magneto y uno
de los objetos de metal en frente suyo.
Copy !req
418. Si ese objeto es atraído al magneto,
Copy !req
419. entonces debe contener
hierro, cobalto o níquel.
Copy !req
420. Habías dicho que eso era de oro puro.
Copy !req
421. - Lo es.
- Los magnetos no mienten, amigo.
Copy !req
422. No. Este es diferente.
Copy !req
423. Esta no es mi moneda de la suerte.
Copy !req
424. Debo llamar a mi mamá, ¿sí?
Copy !req
425. Esa moneda era
una reliquia familiar o algo así.
Copy !req
426. Seguro por eso
quería que la usara.
Copy !req
427. No, de seguro por eso
tuviste un juego tan malo anoche.
Copy !req
428. Alguien debe haberla robado.
Copy !req
429. ¡Ah, lo que me faltaba!
Copy !req
430. - ¡Kyle! Kyle, tengo que hablar contigo.
- Estoy un poco ocupado ahora.
Copy !req
431. - Perdió su amuleto de la suerte.
- ¿Qué?
Copy !req
432. Es una moneda de oro.
Debe tener como 100 años.
Copy !req
433. - La encontré.
- Eso es un cuarto de dólar.
Copy !req
434. - ¿No te parece más bajo?
- No. Solo está más grueso.
Copy !req
435. Algo le pasa
a este estúpido teléfono.
Copy !req
436. Kyle, debo irme. Tengo un viaje de campo
con los Jóvenes Exitosos,
Copy !req
437. y solo quería decir,
Copy !req
438. espero que lo que dije ayer
no haya afectado tu juego.
Copy !req
439. - Lo de que eras perezoso.
- ¿Perezoso? ¡No me dijiste perezoso!
Copy !req
440. Es decir, lo otro
acerca de que todo es muy fácil para ti,
Copy !req
441. sobre no merecer ganar
el campeonato estatal.
Copy !req
442. ¡Mira ese cabello!
Amigo, mi papá no me deja teñírmelo.
Copy !req
443. No le agrada mucho Dennis Rodman.
Copy !req
444. Hoy es el campeonato estatal, amigo.
Copy !req
445. Si faltas a clases sin una excusa,
puede que no te dejen jugar.
Copy !req
446. ¿Una excusa?
Copy !req
447. Primero descubro que me han robado,
ahora mi cabello se pone rojo...
Copy !req
448. Oye, solía ser más alto que tú.
Copy !req
449. ¡Que nos cuiden los santos!
¡Me estoy encogiendo!
Copy !req
450. Mamá, papá, algo anda mal...
Copy !req
451. Hay algo que tu mamá
y yo debemos decirte, hijo.
Copy !req
452. Soy un leprechaun, Kyle.
Copy !req
453. ¿Mamá?
Copy !req
454. Sé que es difícil de creer, Kyle.
Cuando conocí a tu madre...
Copy !req
455. - ¿No serás un leprechaun también?
- No. Soy de Cleveland.
Copy !req
456. Te hubiésemos dicho antes, Kyle,
Copy !req
457. pero queríamos que crecieras
como un chico estadounidense normal.
Copy !req
458. Pero cuando empecé a sufrir
este minúsculo hechizo...
Copy !req
459. - Mamá, mides un pie.
- Podría ser peor, créeme.
Copy !req
460. Seguro es solo una reacción alérgica.
Copy !req
461. Papas fritas, algo así.
Copy !req
462. No creo haya razón
para preocuparte.
Copy !req
463. ¿Qué?
Copy !req
464. ¿Yo? O sea que,
¿también soy un leprechaun?
Copy !req
465. ¿Y qué otra cosa serías?
Copy !req
466. La sangre del clan O'Reilly
corre por tus venas.
Copy !req
467. No significa que no puedas llevar
una vida normal, Kyle.
Copy !req
468. - ¿Normal? ¿Normal?
- Sí.
Copy !req
469. Papá, mira mi cabello.
Y me estoy encogiendo.
Copy !req
470. Yo no te veo encogido.
Copy !req
471. - ¿Cómo se ve, pa?
- Quizás una pulgada... o dos.
Copy !req
472. ¿Dos pulgadas? Papá, dijiste que era
una reacción alérgica o algo así.
Copy !req
473. - ¿Cuánto tarda en desaparecer?
- Pues...
Copy !req
474. De hecho, nunca ha pasado antes.
Copy !req
475. Según tu madre, siempre
que los O'Reilly conserven su suerte,
Copy !req
476. cada miembro del clan
puede pasar como un humano normal.
Copy !req
477. Tamaño ordinario, todo eso.
Copy !req
478. Por supuesto, no estoy seguro
de cómo funciona todo.
Copy !req
479. Quizás ese es el problema de mamá.
Copy !req
480. - Quizás se nos acabó la suerte.
- No. Ese no puede ser el problema.
Copy !req
481. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
482. Tu moneda de la suerte.
Esa es la suerte del clan O'Reilly.
Copy !req
483. Mamá. Perdí mi moneda de la suerte.
Copy !req
484. ¿Cómo que perdiste tu moneda,
si está ahí mismo colgando de tu cuello?
Copy !req
485. Mira. No es mía. Es falsa.
Copy !req
486. Alguien debe haberla cambiado
por la verdadera.
Copy !req
487. ¡El sucio ladrón!
Copy !req
488. Es tan solo un poco
de hierro con pintura dorada.
Copy !req
489. - ¿Dices que alguien robó tu moneda?
- Apuesto a que fue ese viejo raro
Copy !req
490. de La suerte de los irlandeses,
Copy !req
491. ¿eso del baile de Seamus McTiernan?
Copy !req
492. Sí, debe ser
un carterista o así.
Copy !req
493. ¿No era ese show en el campo ferial?
Copy !req
494. Sabes que no se supone
que vayas allí sin preguntarnos.
Copy !req
495. Papá. Solo quería
saber más de mi herencia.
Copy !req
496. No puedes culparlo, Bobby,
no le dijimos la verdad.
Copy !req
497. ¿Qué hay acerca de ese viejo?
¿Tenía el pelo gris?
Copy !req
498. Sí, se acercó a nosotros
y empezó a hablar de sus zapatos.
Copy !req
499. Dijo que los hizo él mismo.
Copy !req
500. ¿Tenía una serpiente
en la suela de su zapato?
Copy !req
501. Sí, de hecho.
Copy !req
502. ¡Miserable viejo pecador por hacer
esa jugarreta! ¡Y a su propio nieto!
Copy !req
503. - ¿Era mi abuelo?
- Tu abuelo O'Reilly.
Copy !req
504. Y que maldigan su nombre por mentiroso.
Copy !req
505. No dejaré que se salga con la suya,
Copy !req
506. así tenga que sacarle la moneda
yo misma de sus malhechores dedos.
Copy !req
507. Y es mi propio pa.
Copy !req
508. Debimos mudarnos cuando hicieron
la nueva fábrica de papas fritas.
Copy !req
509. Era inevitable toparnos
con él en algún momento.
Copy !req
510. - ¿Te refieres a Isla Esmeralda?
- Sí. Él es el dueño de la compañía,
Copy !req
511. y aún no puede
preparar avena sin quemarla.
Copy !req
512. Vamos, chicos.
Copy !req
513. ¡Lo haremos avergonzarse por lo que hizo!
Copy !req
514. Cariño, creo que yo debería conducir.
Copy !req
515. Sí.
Copy !req
516. ISLA ESMERALDA
Copy !req
517. ISLA ESMERALDA
PAPAS FRITAS DORADAS
Copy !req
518. Kate, es mejor que esperes en el auto.
Podrías llamar la atención.
Copy !req
519. ¿Así era cuando llegamos a este país?
Copy !req
520. La gente te miraba hacia abajo
por ser un poco diferente.
Copy !req
521. Mamá, ¿me voy a hacer tan pequeño como tú?
Copy !req
522. Tan solo eres mitad leprechaun, Kyle.
Copy !req
523. Pasarán días
hasta que alcances este tamaño.
Copy !req
524. Tiempo de sobra para hacerte
unos diminutos zapatos gillie.
Copy !req
525. No te preocupes, Kyle.
Recuperaremos tu moneda.
Copy !req
526. Dice que está casado
con la hija del Sr. O'Reilly.
Copy !req
527. Claro.
Copy !req
528. El grupo de la gira ya llegó.
Copy !req
529. Hijo, relájate.
Escucha, todo va a salir bien.
Copy !req
530. Si mi abue está justo...
Es decir, abuelo...
Copy !req
531. ¿Por qué nunca lo vemos?
Copy !req
532. Porque yo no...
Porque yo no soy un leprechaun,
Copy !req
533. y no creen en matrimonios mixtos.
Por eso nos fuimos de Cleveland.
Copy !req
534. Y cambiamos de apellido
para escondernos de la familia de Kate.
Copy !req
535. Si tú y mamá se aman,
¿qué importancia tiene?
Copy !req
536. A veces los leprechauns
pueden ser de mente pequeña.
Copy !req
537. Vamos.
Copy !req
538. Claro, señor. Me haré cargo.
Copy !req
539. El Sr. O'Reilly dice
que él no tiene una hija
Copy !req
540. y que se vayan
y no lo vuelvan a molestar.
Copy !req
541. Yo no me voy de aquí
hasta que vea al Sr. O'Reilly.
Copy !req
542. ¿Estás bien, pa?
Copy !req
543. Muy bien, Kyle. No nos vamos a rendir.
Copy !req
544. Voy a hablar un poco
de estrategia con tu madre, nada más.
Copy !req
545. Míralos. Se ven muy bien.
Copy !req
546. De parte de nuestro presidente
y fundador, el Sr. Reilly O'Reilly,
Copy !req
547. les doy la bienvenida a Isla Esmeralda.
Copy !req
548. Síganme y empezaremos la gira.
Copy !req
549. Permanezcan con el grupo en todo momento.
Algunas máquinas pueden ser peligrosas.
Copy !req
550. Las papas fritas
se inventaron a finales del siglo XIX
Copy !req
551. cuando un cocinero accidentalmente
cortó algunas papas muy delgadas
Copy !req
552. y descubrió que se ponían
crujientes al freírlas.
Copy !req
553. Como pueden ver,
hemos avanzado mucho desde entonces.
Copy !req
554. ¿Alguna pregunta hasta el momento?
Copy !req
555. - ¿Sí?
- ¿Podremos conocer al Sr. O'Reilly?
Copy !req
556. ¡Oh, no! El Sr. O'Reilly está
demasiado ocupado como para vernos hoy.
Copy !req
557. ¿Dónde está su oficina?
Copy !req
558. Está en otra parte del edificio.
Copy !req
559. Síganme para que veamos
primero cómo se lavan las papas.
Copy !req
560. - ¿Qué haces aquí?
- Vamos.
Copy !req
561. No eres un Joven Exitoso.
Copy !req
562. - Debo hablar con el Sr. O'Reilly.
- ¿Por qué?
Copy !req
563. ¿Recuerdas lo de mi moneda?
Copy !req
564. Creo que él me la robó.
Copy !req
565. Él es millonario.
¿Por qué robaría tu moneda?
Copy !req
566. Porque es mi abuelo.
Copy !req
567. ¿Por qué la robaría tu abuelo?
Copy !req
568. ¿Tienes que saberlo todo?
Copy !req
569. Él y mi mamá no se llevan bien,
y supongo que fue para vengarse de ella.
Copy !req
570. Creo que tenemos intrusos.
Copy !req
571. ¡Vamos!
Copy !req
572. ¡Vamos!
Copy !req
573. ¿Por qué tu abuelo
está enojado con tu madre?
Copy !req
574. - Porque se casó con mi padre.
- ¿Por qué no le gusta tu padre?
Copy !req
575. - Porque no es un leprechaun.
- ¿Qué?
Copy !req
576. - ¡Los tenemos!
- ¡Vamos!
Copy !req
577. - ¡Sube!
- ¡Acelera!
Copy !req
578. ¡Suéltame!
Copy !req
579. ¡Kyle!
Copy !req
580. Mejor no se lleven a este, muchachos.
Creo que se trata de mi nieto.
Copy !req
581. ¡Pensé que me habían horneado!
Copy !req
582. Un buen chico como tú
no tiene nada que temerle al horno.
Copy !req
583. ¡Kyle!
Copy !req
584. Kyle, ¿estás bien?
Copy !req
585. Sí. Al menos encontré a mi abue.
Copy !req
586. Kyle.
Copy !req
587. ¿Qué?
Copy !req
588. ¡Oh, no!
¡Me estoy convirtiendo en vulcano!
Copy !req
589. - Sidney.
- Sr. O'Reilly.
Copy !req
590. Te sentirás mejor después
de tomar un descanso en mi oficina.
Copy !req
591. O mejor aún, hacerte un par de zapatos.
Es bueno para el alma.
Copy !req
592. Cuando haces tus propios zapatos,
eres el maestro de tus pies.
Copy !req
593. Yo no quiero hacer un par de zapatos,
y no quiero ser un leprechaun.
Copy !req
594. No tiene caso despotricar
contra lo que eres, chico.
Copy !req
595. Si el verde no es tu color,
¿por qué no te pones de nuevo tu moneda?
Copy !req
596. O, ¿tú mamá no te dijo que es la moneda
la que te permite pasar por humano?
Copy !req
597. Mire. Yo no tengo
mi moneda, ¿de acuerdo? Usted la tiene.
Copy !req
598. Usted tomó la real
y la cambió por una falsa
Copy !req
599. para que yo no lo supiera.
Copy !req
600. Yo no hice tal cosa, chico.
Copy !req
601. Y no dejará que manches
mi nombre al decir que yo lo hice.
Copy !req
602. Apuesto a que fue tu ma
para ponerte en mi contra.
Copy !req
603. Sin duda es una traidora,
y de su propia gente.
Copy !req
604. Mi mamá no tiene la moneda.
Copy !req
605. Está cambiando más rápido que yo.
¡Es así de alta!
Copy !req
606. ¿En serio?
Copy !req
607. ¿De verdad se la robaron?
Copy !req
608. Bien. No fue un truco de tu ma.
No. No puede ser.
Copy !req
609. Porque sin nuestra suerte,
el clan O'Reilly empezaría a...
Copy !req
610. ¿Me veo un poco verde?
Copy !req
611. Y podría doblar un poco mis pantalones.
Copy !req
612. ¿Por qué no se encoge
tan rápido como mi mamá?
Copy !req
613. No es fácil cambiar para un viejo.
Copy !req
614. ¿Qué tiene que ver la moneda de Kyle
con que todos se vuelvan un leprechaun?
Copy !req
615. No es la suerte de Kyle.
Es la suerte del clan O'Reilly.
Copy !req
616. Es todo lo que nos ha mantenido
unidos por más de 1000 años.
Copy !req
617. Mil años de invasión
Copy !req
618. y opresión,
de ser expulsados de la tierra.
Copy !req
619. Mil años de campos rocosos y hambre,
Copy !req
620. despedirse para siempre al partir
en un barco hacia una tierra distante.
Copy !req
621. Ahora, cuando finalmente
lo hemos logrado aquí en Estados Unidos
Copy !req
622. y estamos a punto de tener
toda nuestra suerte, ¡la perdiste!
Copy !req
623. ¿Por qué tenía que usarla yo?
¿Por qué no usted o mamá?
Copy !req
624. Eres el miembro
más joven del clan O'Reilly
Copy !req
625. y siempre son los jóvenes
quienes tienen toda la suerte.
Copy !req
626. Bien podría ir a acostarme en la cuneta.
Copy !req
627. No hay nada más que ruina
y bancarrota para los O'Reilly
Copy !req
628. ahora que se le acabó la suerte al clan.
Copy !req
629. Oiga, la suerte no lo es todo.
La suerte no construyó esta fábrica.
Copy !req
630. Sabes mucho.
Y yo podría ser aún un chef de poca monta
Copy !req
631. si no hubiese tenido
un poco de suerte un día
Copy !req
632. cuando corté las patatas muy delgadas.
Copy !req
633. ¿Está diciendo
que usted inventó las papas fritas?
Copy !req
634. Eso fue hace 100 años.
Copy !req
635. Todo es culpa mía.
Copy !req
636. Todo iba genial hasta que empecé
a tratar de averiguar quién era yo.
Copy !req
637. Ahora tengo el pelo rojo
y orejas puntiagudas.
Copy !req
638. Desearía no haber descubierto nada.
Copy !req
639. Desearía no tener una herencia.
Copy !req
640. Debe haber algo que puedas hacer.
Copy !req
641. Si se robaron tu moneda,
puedes acudir a la policía.
Copy !req
642. Sí, ¿y decirles que soy un leprechaun,
y que perdí mi suerte? ¡Sí, claro!
Copy !req
643. ¿Tienes que hacer eso?
Copy !req
644. Claro que sí. Soy irlandés.
Así es como muestro desesperación.
Copy !req
645. ¡Kyle!
Copy !req
646. ¡No! No soy irlandés.
¡Soy un estadounidense!
Copy !req
647. Quizás no solo a mí me robaron
en La suerte de los irlandeses.
Copy !req
648. Quizás ya capturaron
al tipo que lo hizo.
Copy !req
649. Podemos hablar con Seamus McTiernan.
Copy !req
650. ¿Qué? ¿Ese irreverente?
Copy !req
651. ¿Ese irlandés de escenario
con sus tréboles de neón
Copy !req
652. y su basura del corazón
lleno de elocuencia?
Copy !req
653. ¿Por qué no me dijiste
que fue en su show que perdiste tu moneda?
Copy !req
654. Habría sabido que fue él
quien robó nuestra suerte.
Copy !req
655. - Yo no dije que fue él.
- ¿Y quién más sería?
Copy !req
656. Él es un Far Darrig.
Tan claro como que estoy aquí de pie.
Copy !req
657. ¿Un qué?
Copy !req
658. ¡Kate! No lo encuentro por ningún lado.
No sé en dónde está.
Copy !req
659. - ¡Pa!
- ¡Kyle!
Copy !req
660. Sé quién tomó mi moneda.
Fue Seamus McTiernan.
Copy !req
661. El abuelo dice que es un
leprechaun Far Darrig.
Copy !req
662. - Dice que todos son ladrones y mentirosos.
- Oh, ¿en serio?
Copy !req
663. Tan serio como Reilly O'Reilly.
Copy !req
664. Y tú debes ser Bobby.
Copy !req
665. - Sí.
- No le creas una palabra, Kyle.
Copy !req
666. Él fue quien la tomó para fastidiarme.
Copy !req
667. Y tan solo te daría
lo que te mereces, Kathleen O'Reilly,
Copy !req
668. por atreverte a casarte
fuera de los duendes.
Copy !req
669. Pero juro por la tumba
de mi madre que no fui yo quien...
Copy !req
670. ¡Ma!
Copy !req
671. No desperdicies tu simpatía con él, Kyle.
Copy !req
672. ¡Jurar sobre la tumba de su madre
Copy !req
673. y ella aún vive en Sligo,
fuerte como un roble!
Copy !req
674. Y tú tan correcta
para llamarme mentiroso.
Copy !req
675. ¿Acaso no me dijiste
cuando conociste a Bobby
Copy !req
676. que provenía de las costas de Erie?
Copy !req
677. A sabiendas de que mis oídos
no son lo que solían ser,
Copy !req
678. y nunca podría adivinar
que te referías a algún lago de Ohio.
Copy !req
679. Oigan, eso está en el pasado.
¿No pueden tan solo olvidarlo?
Copy !req
680. - ¿Olvidar el pasado?
- Sí.
Copy !req
681. Lo importante es
lo que ocurre ahora, hoy.
Copy !req
682. Debemos recuperar
nuestra suerte cuanto antes.
Copy !req
683. Quizás es demasiado tarde
para oponerse a un matrimonio
Copy !req
684. y tu chico ya está grande, como un hombre.
Copy !req
685. No me disculpo
por casarme con Bob,
Copy !req
686. pero lamento
los problemas que eso te causó.
Copy !req
687. ¿Borrón y cuenta nueva?
Copy !req
688. No hay tiempo para formalidades, chico.
Copy !req
689. Seamus McTiernan
está escapando con nuestra suerte.
Copy !req
690. - Vamos. Persigamos al ladrón.
- De acuerdo.
Copy !req
691. - Bonnie, debo irme.
- Voy contigo.
Copy !req
692. ¿Y los Jóvenes Exitosos?
Copy !req
693. Se supone que saben
cómo aprovechar oportunidades.
Copy !req
694. ¿Qué tan a menudo
puedes ayudar a un clan de leprechauns
Copy !req
695. a recuperar su suerte?
Copy !req
696. Además, me uní a los Jóvenes Exitosos
porque mis padres me obligaron.
Copy !req
697. Realmente quería jugar baloncesto.
Copy !req
698. Pero dijeron que los Exitosos se verían
mejor en una solicitud universitaria.
Copy !req
699. Supongo que llevaremos mi auto.
Copy !req
700. Ajusten sus cinturones.
Va a ser un viaje agitado.
Copy !req
701. Abue, ¿me va a crecer una barba como esa?
Copy !req
702. Oh, no hasta que pasen
muchos años, me alegra decir.
Copy !req
703. ¿Kyle? Oye, ¿Kyle?
Copy !req
704. No estaba seguro de si...
Copy !req
705. Mira esas orejas. ¿Son reales?
Copy !req
706. ¿Están empeorando?
Copy !req
707. ¿Estás bien? ¿Qué pasa?
Copy !req
708. Creo que ya tenemos
suficiente gente en el auto.
Copy !req
709. Oye. Es ese tipo. Pero con barba.
Copy !req
710. Ese es mi abue.
Copy !req
711. Kyle, no acostumbramos contarle
a todo el mundo sobre nosotros.
Copy !req
712. ¿Podrías dejar de parlotear
y conducir el auto?
Copy !req
713. ¿No ves que la calle está despejada?
Copy !req
714. - ¿Sra. Johnson?
- Hola, Russell.
Copy !req
715. Esperen aquí. Voy a echar un vistazo.
Copy !req
716. Ten cuidado, pa.
Copy !req
717. Bobby.
Copy !req
718. Si tienes problemas con Seamus,
intenta hacer una apuesta con él.
Copy !req
719. Los Far Darrig se vuelven
locos con las apuestas.
Copy !req
720. Gracias.
Copy !req
721. Sí, preparemos esta cosa.
Copy !req
722. - ¡Se están escapando!
- No lo dejes...
Copy !req
723. ¡No lo dejes escapar!
Copy !req
724. ¡Lo vi! ¡Hay un montón
de monedas de oro adentro! ¡Vamos!
Copy !req
725. ¡Mejor sujétense!
Copy !req
726. Mantén tu cabeza...
¿Qué intentas hacer?
Copy !req
727. ¡Reilly, nos vas a matar!
Copy !req
728. ¿Por qué no me das algo de esa
carne enlatada con repollo, Patrick?
Copy !req
729. Siempre me alegra compartir
una comida con un colega leprechaun.
Copy !req
730. Que el camino salga a tu encuentro,
y ojalá sea uno resbaloso.
Copy !req
731. ¡Cuidado!
Copy !req
732. ¡Rápido! ¡Trae el repuesto!
¡Se están escapando!
Copy !req
733. No tengo un repuesto, Kyle.
Copy !req
734. - ¿Qué?
- Con la suerte que siempre he tenido,
Copy !req
735. nunca pensé que necesitaría uno.
Copy !req
736. Me dio un gran apetito.
Copy !req
737. Eso era lo último
de la carne enlatada, señor.
Copy !req
738. Por favor...
Copy !req
739. Mejor vete a casa.
Tienes un gran juego esta noche.
Copy !req
740. Pero ¿qué hay de ti?
Copy !req
741. Eres la razón
por la que llegamos a la final estatal.
Copy !req
742. No puedo jugar luciendo así.
Copy !req
743. Jamás podría jugar
en todo caso, no realmente.
Copy !req
744. Solo era bueno porque tenía suerte.
Copy !req
745. El baloncesto no lo es todo, Kyle.
Yo debería saberlo.
Copy !req
746. No puedo jugar baloncesto
ni fútbol tampoco.
Copy !req
747. Me refiero a que los deportes
no lo son todo.
Copy !req
748. Me gustaba quien yo era, ¿de acuerdo?
Copy !req
749. Y ese es quien quiero ser.
Copy !req
750. Debimos haberte dicho hace mucho tiempo.
Lo siento, Kyle. Nos equivocamos.
Copy !req
751. Está bien, pa... papá.
Copy !req
752. - Las cosas podrían ser peor, Kyle.
- ¿Sí? ¿Cómo?
Copy !req
753. Oye, dame una mano con esto, Bobby.
Copy !req
754. Creo que está atorado.
Copy !req
755. Vamos.
Copy !req
756. No tiene caso, abue.
Es solo nuestra suerte.
Copy !req
757. Es casi suficiente como para
sentir mal de patria por Irlanda.
Copy !req
758. ¡Si tuvieras el juicio suficiente
de no conducir sin repuesto!
Copy !req
759. Si no te hubieras casado
con mi hija, nada de esto habría pasado.
Copy !req
760. Eso no tiene nada...
Copy !req
761. No ayuda en nada
tratar de culparse el uno al otro.
Copy !req
762. Sé que esto es lamentable, pero...
Copy !req
763. Por favor, no digas
que podría ser peor. Podría serlo.
Copy !req
764. Yo solo iba a decir
que todos tienen mala suerte,
Copy !req
765. pero puedes hacer
que mejore si lo sigues intentando.
Copy !req
766. Cuando los irlandeses vinieron
a EE. UU. las cosas eran difíciles.
Copy !req
767. Y debían hacer trabajos
que otra gente no quería,
Copy !req
768. y no les pagaban lo justo.
Copy !req
769. Al menos les pagaban.
Copy !req
770. Lo importante es que no se rindieron.
Copy !req
771. Siguieron tratando hasta todo mejoró
y eso es lo que los hace especiales,
Copy !req
772. no en donde están ahora, sino el espíritu
que los hizo seguir adelante hasta ahí.
Copy !req
773. - Ella es una Joven Exitosa.
- Soy estadounidense.
Copy !req
774. Eso es lo que somos todos,
y los estadounidenses no se rinden.
Copy !req
775. Quizás puedo caminar a la gasolinera
Copy !req
776. y conseguir un parche
para arreglar esa llanta.
Copy !req
777. Yo voy a subir
esa capota aunque me mate.
Copy !req
778. - Muy bien.
- Quitemos la llanta.
Copy !req
779. - Yo voy por herramientas al maletero.
- Está bien.
Copy !req
780. Yo voy contigo, Bobby,
para no quedarme esperando en el auto.
Copy !req
781. Yo debería ir también.
Debo llamar a los Jóvenes Exitosos.
Copy !req
782. Si me meto en problemas por abandonar
el viaje de campo, mi papá me dará
Copy !req
783. su discurso de "no entrarás
a la escuela de medicina".
Copy !req
784. Gracias por tu ayuda, Bonnie.
Por estar aquí.
Copy !req
785. Me hace creer
que no he perdido toda mi suerte.
Copy !req
786. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
787. ¿O es solo elocuencia?
Copy !req
788. Espéreme, Sr. Johnson.
Copy !req
789. ¿Qué?
Copy !req
790. ¿Aún cree que podemos recuperar
nuestra suerte, abue?
Copy !req
791. No te quiero mentir, chico.
Sería un milagro atrapar a Seamus ahora.
Copy !req
792. - Al menos dejó de llover.
- Miren. Hay un arcoíris.
Copy !req
793. Quizás haya una olla de oro al final.
Copy !req
794. ¡Vamos, chicos!
Copy !req
795. - ¿A dónde vamos?
- ¡No lo sé!
Copy !req
796. ¿A dónde vamos?
Copy !req
797. Al final del arcoíris.
Copy !req
798. ¿Qué?
Copy !req
799. ¿Se siente bien, abue?
Copy !req
800. No puede llegar al final del arcoíris.
Copy !req
801. Yo podría, si fuera
200 años más joven.
Copy !req
802. No, el arcoíris es solo la luz del sol
refractada en las nubes. No tiene fin.
Copy !req
803. ¿Eres alguna especie de científico?
Copy !req
804. Me gustaría ser uno algún día.
Copy !req
805. Sí, pues yo soy un leprechaun,
así que no me hables de los arcoíris.
Copy !req
806. ¡Miren eso!
Copy !req
807. ¡Vamos!
Copy !req
808. Sláinte.
Copy !req
809. Deben haber parado
a celebrar o algo.
Copy !req
810. Les daré algo para celebrar.
Copy !req
811. Esperen aquí chicos.
Entraré y recuperaré nuestra suerte.
Copy !req
812. Lo haré yo.
Copy !req
813. Tu ma nunca me perdonaría
si te dejara entrar a un lugar como ese.
Copy !req
814. Es mi responsabilidad.
Copy !req
815. Mantén tus ojos bien abiertos.
Copy !req
816. Ahí está.
Copy !req
817. CAJAS FUERTES
OLLA DE ORO
Copy !req
818. Está cerrada.
Copy !req
819. - ¿Cómo hizo eso?
- Es algo que hacen los leprechaun.
Copy !req
820. - Es nuestra suerte
- Lo es, pequeño Kyle. Un día de suerte.
Copy !req
821. Esta es mi moneda. La reconozco.
Es un extraño sentimiento.
Copy !req
822. Nunca se sabe
con los sentimientos, sabes.
Copy !req
823. ¿Por qué no nos llevamos
todo para estar seguros?
Copy !req
824. Vamos. Ayúdame con la olla, chico.
Copy !req
825. ¿Qué? Abue,
No puede tomarlo todo. No es nuestro.
Copy !req
826. ¿Qué? ¿Crees que ese
sucio ladrón lo merece?
Copy !req
827. De seguro se lo robó
a pobres leprechauns como nosotros.
Copy !req
828. No estamos seguros de eso.
Copy !req
829. Y si lo hizo,
deberíamos avisarle a la policía.
Copy !req
830. ¿Eres tonto, chico?
¿Llamar a los polizontes,
Copy !req
831. cuando todo este oro
yace aquí para ser tomado?
Copy !req
832. - Querrá decir robado.
- Me refiero a aprovechar la oportunidad.
Copy !req
833. Las calles no está hechas de oro, Kyle.
Copy !req
834. Debes tomarlo cuando lo encuentras.
Copy !req
835. Si hubieras luchado
como lo hice yo cuando vine a este país...
Copy !req
836. No vinimos a Estados Unidos a robar.
Copy !req
837. Vinimos aquí a trabajar duro, superarnos
y hacer algo de nosotros mismos.
Copy !req
838. Ya es "nosotros", ¿cierto?
Copy !req
839. Sin duda vale una olla de oro
Copy !req
840. escuchar que te consideras
parte de los duendes.
Copy !req
841. Incluso una enorme
y maravillosa olla como esta.
Copy !req
842. ¡Corre, Kyle! ¡Corre!
Copy !req
843. ¡Huye!
Copy !req
844. ¡O'Reilly!
Copy !req
845. ¿Abue?
Copy !req
846. ¿Abue?
Copy !req
847. ¡Lo tomé de la barba, chico!
Copy !req
848. Y ningún leprechaun puede escapar de eso.
Copy !req
849. ¡Kyle!
Copy !req
850. Tú tampoco vas a escapar.
Copy !req
851. Dame esa moneda de la suerte,
y quizás deje ir al viejo.
Copy !req
852. - No confíes en él, Kyle. Es un Far Darrig.
- ¡Silencio!
Copy !req
853. Far Darrig... Haré una apuesta contigo.
Copy !req
854. ¿Una apuesta dices?
¿Qué tienes en mente exactamente?
Copy !req
855. Apuesto a que te puedo vencer.
Copy !req
856. ¿Vencerme en qué? ¿En videojuegos?
Copy !req
857. - ¿Preguntas de TV?
- Deportes.
Copy !req
858. Si te venzo en los deportes,
Copy !req
859. dejas ir a mi abue
y conservo mi moneda de la suerte.
Copy !req
860. Pero si no me ganas,
la moneda es mía.
Copy !req
861. Y no me volverán a perseguir.
Copy !req
862. - De acuerdo.
- Tienes una apuesta.
Copy !req
863. ¿Qué sucede, Kyle?
Copy !req
864. ¿Dónde estamos, y qué llevamos puesto?
Copy !req
865. ¡Es hurling, Kyle!
Copy !req
866. ¿Abue?
Copy !req
867. - ¡Cuidado con la sliotar!
- ¿La qué?
Copy !req
868. ¡La sliotar!
Copy !req
869. Amigo, ¿qué hacemos aquí?
Copy !req
870. Deportes.
Copy !req
871. ¡Guau!
Copy !req
872. Aposté a que podía
vencer a Seamus en los deportes.
Copy !req
873. Los deportes son más
como el fútbol, béisbol, baloncesto.
Copy !req
874. Puede que tuvieras suerte
en el hurling, pero no me vencerás
Copy !req
875. en lanzamiento de rueda de carreta.
Copy !req
876. ¿Qué clase de deportes son estos?
Copy !req
877. ¿No sabes absolutamente
nada de tu herencia?
Copy !req
878. Se trata de los Juegos Tailteann
que se jugaron en Irlanda por 3000 años.
Copy !req
879. Esos juegos.
Copy !req
880. ¿Qué hago ahora?
Copy !req
881. ¡Patea!
Copy !req
882. Sí.
Copy !req
883. ¿Sabes por qué quiero esa moneda?
Copy !req
884. - ¿Tiene algo que ver con la codicia?
- Es el poder.
Copy !req
885. El poder, chico, eso es lo que busco.
Copy !req
886. Quitarle la suerte a cada leprechaun
de los Estados Unidos.
Copy !req
887. Seré yo quien tenga
el poder sobre todos ustedes.
Copy !req
888. Kyle está en el equipo de lucha
de la escuela.
Copy !req
889. Es solo secundaria.
Copy !req
890. En Irlanda teníamos un rey,
Copy !req
891. y un rey es lo que seré,
el rey de los leprechauns.
Copy !req
892. ¿Sí? En Estados Unidos, no creemos
en reyes. Creemos en el béisbol.
Copy !req
893. ¡Sí!
Copy !req
894. Sin su suerte, no podrán
seguir negando lo que son.
Copy !req
895. Verán lo bienvenidos
que son en EE. UU.
Copy !req
896. cuando sean duendes de nuevo,
distintos de todos los demás.
Copy !req
897. ¡Volverán a la tierra de Éire,
al viejo país y las viejas costumbres!
Copy !req
898. Este es el último de los deportes.
Si Kyle no gana en este, se acabó.
Copy !req
899. - Pero bailar no es un deporte.
- Lo es en Irlanda.
Copy !req
900. ¡Yo soy el santo del baile!
Copy !req
901. ¿Qué clase de baile es ese?
Copy !req
902. Es mi baile.
Copy !req
903. Ya puedes darme la moneda, chico.
Copy !req
904. - ¿De qué hablas? Estamos empatados.
- Dijimos que si no me vencías,
Copy !req
905. la moneda era mía.
Copy !req
906. Un empate no es vencerme,
así que dámela.
Copy !req
907. - ¡Hombre, qué engaño!
- Es un demonio para retorcer las palabras.
Copy !req
908. Haría a un mentiroso decir la verdad.
Copy !req
909. La moneda, chico,
o tendré que ponerme rudo contigo.
Copy !req
910. ¿Qué hay de mi abue?
Dijiste que lo dejarías ir.
Copy !req
911. Dije que podría dejarlo ir.
¡O podría hacerlo mi esclavo para siempre!
Copy !req
912. - Apuesto a que te gano sin mi suerte.
- ¿Qué?
Copy !req
913. Apuesto a que te gano en baloncesto
incluso sin mi moneda de la suerte.
Copy !req
914. No tienes nada más para apostar, chico.
Copy !req
915. Si pierdo, seré tu esclavo.
Copy !req
916. ¡No! ¡No lo hagas, pequeño Kyle!
Copy !req
917. Y si ganas,
recuperarás tu suerte, ¿es así?
Copy !req
918. Sí.
Copy !req
919. ¿Confiarás de nuevo
en este tipo, Kyle?
Copy !req
920. Nada de eso.
Somos buenos irlandeses aquí.
Copy !req
921. Irlandeses.
Copy !req
922. Sí. Bien, y si yo gano...
Recupero mi moneda,
Copy !req
923. y tu vivirás por siempre
en la tierra de mis padres
Copy !req
924. y nunca dejarás
las costas de Erie de nuevo.
Copy !req
925. Hecho.
Copy !req
926. ¡Vamos, equipo, vamos!
Copy !req
927. ¿Dónde estaban chicos?
Copy !req
928. En Irlanda.
Copy !req
929. - Ya estamos aquí, ¿de acuerdo?
- Sí, de acuerdo.
Copy !req
930. Sal allí y ve por el saque inicial, Kyle.
Copy !req
931. Tomemos la delantera y conservémosla.
¡No vamos a ir a doble tiempo extra!
Copy !req
932. ¡Sí!
Copy !req
933. - ¡Uno, dos, tres!
- ¡Vamos, Águilas!
Copy !req
934. Esto es un poco extraño.
¿Cómo terminamos aquí?
Copy !req
935. Quizás deberías preguntarle a él.
Copy !req
936. ¿Reconoces esto, chico?
Copy !req
937. - Llevo puesta tu suerte.
- ¿No está un poco viejo para secundaria?
Copy !req
938. Vamos a jugar, chicos.
Copy !req
939. - Mira, allí está tu abue.
- ¡Kyle!
Copy !req
940. ¡No!
Copy !req
941. ¡Transición, rápido!
Baja y cubre a tu hombre.
Copy !req
942. ¡Sí! ¡Hola, viejo!
Copy !req
943. Inténtalo, Kyle,
antes de que sea demasiado tarde.
Copy !req
944. - ¡Saca, Kyle, vamos!
- No me voy a rendir ahora.
Copy !req
945. ¡Puedo vencer
a Seamus si lo intento!
Copy !req
946. ¡Kyle, lánzala!
Copy !req
947. No puedes hacerlo sin tu suerte.
¡Vas a perder, Kyle!
Copy !req
948. ¡Serás un esclavo para siempre!
Copy !req
949. ¡Vamos!
Copy !req
950. ¡Sí!
Copy !req
951. ¡Transición, rápido!
Copy !req
952. ¡Vamos!
Copy !req
953. Vamos. Debemos recuperarnos ya.
Copy !req
954. Estamos cerca.
Copy !req
955. ¡Estoy abierto!
Copy !req
956. ¡Russell!
Copy !req
957. ¿Sr. O'Reilly?
Copy !req
958. Toma esta moneda de la suerte
y no preguntes de dónde vino.
Copy !req
959. - Genial. Se la daré a Kyle.
- ¡No! No funcionará para Kyle.
Copy !req
960. Es una moneda especial solo para ti.
Copy !req
961. ¡Gracias!
Copy !req
962. ¡Un chico que cree
en leprechauns creerá cualquier cosa!
Copy !req
963. ¡Ponla a jugar, Russell!
Copy !req
964. ¡Recuperemos esto!
Copy !req
965. ¡Estoy abierto!
Copy !req
966. ¡Sí, Russ!
Copy !req
967. - ¡Bien hecho, amigo!
- Mira, no soy solo yo.
Copy !req
968. Tu abuelo me dio esta moneda de la suerte.
Copy !req
969. - Disculpa.
- ¡Ahí está Kyle!
Copy !req
970. ¡Seamus!
Copy !req
971. Está bien, hijo. Buena falta.
Copy !req
972. Cuando consigamos el rebote,
te la pasaremos de nuevo. Vamos.
Copy !req
973. ¡Miren! ¡Ahí está Pa!
Copy !req
974. ¿Por qué le dio esa moneda a Russell?
Copy !req
975. Pensé que te serviría un poco de ayuda.
Copy !req
976. - Por la forma en que estás jugando.
- Pero es falsa, ¿no es así?
Copy !req
977. Claro que es falsa,
pero yo no le diría si fuera tú.
Copy !req
978. El chico lo que necesita es confianza,
no una moneda de la suerte.
Copy !req
979. Tiene toda la suerte
que necesita justo aquí.
Copy !req
980. Sí. La suerte está dentro de él.
Copy !req
981. Y la mía dentro de mí.
La suerte de los irlandeses.
Copy !req
982. ¡Vamos, Kyle! ¡Entra en el juego!
Copy !req
983. - ¡Vamos!
- ¡Demuéstrales quién eres!
Copy !req
984. Ríndete, chico, eres un leprechaun.
¡Un leprechaun no es nada sin su suerte!
Copy !req
985. ¡Nadie es nada!
Copy !req
986. ¡Sí!
Copy !req
987. ¡Sí!
Copy !req
988. - ¡Eso no fue suerte!
- ¡Sí!
Copy !req
989. ¡Sí! ¡Muy bien!
Copy !req
990. ¡Sí!
Copy !req
991. ¡Sí!
Copy !req
992. ¡Sí!
Copy !req
993. ¡Toqué el aro!
Copy !req
994. ¡Oye!
Copy !req
995. ¡Sí!
Copy !req
996. ¡Uno más y lo lograste!
Copy !req
997. ¡Dame la bola!
Copy !req
998. ¡Bola!
Copy !req
999. Yo soy el santo del baile.
¡Rey de los leprechauns!
Copy !req
1000. ¡Nunca me vencerás!
Copy !req
1001. ¡Ese es mi hijo!
Copy !req
1002. ¡No!
Copy !req
1003. ¿Estás bien, Seamus? Amigo, levántate.
Copy !req
1004. ¿Estás bien, chico?
Copy !req
1005. Perdiste con el chico, Seamus.
Te ganó limpiamente.
Copy !req
1006. Es hora de recuperar nuestra suerte.
Copy !req
1007. ¿Perdí? ¿Perder qué?
Copy !req
1008. ¿Esto? Aún tengo
una olla de oro en el microbús.
Copy !req
1009. Y diez veces eso
oculto en una cueva de Carraig.
Copy !req
1010. ¿Recuerdas el resto de nuestra apuesta?
Copy !req
1011. ¡Lo recuerdo, chico! Cada palabra.
Copy !req
1012. Me vas a enviar a casa,
a vivir en Irlanda por siempre.
Copy !req
1013. Aun así seré el rey de los leprechauns.
Copy !req
1014. ¡Y entonces ajustaré cuentas
contigo, y el clan O'Reilly!
Copy !req
1015. - Yo dije a las costas de Erie.
- ¿Podrías aprender a pronunciarlo?
Copy !req
1016. La tierra de tus padres
no es "Erie", chico. Es Éire.
Copy !req
1017. Mi padre es de Cleveland.
Copy !req
1018. ¡Ohio!
Copy !req
1019. A vivir por siempre
dentro de las costas del lago Erie.
Copy !req
1020. Espero que pueda nadar
mejor de lo que juega baloncesto.
Copy !req
1021. La suerte no tuvo
nada que ver con esto.
Copy !req
1022. Estoy orgulloso de ti, hijo.
Copy !req
1023. Bonnie, ¿dónde has estado?
Copy !req
1024. ¿Tu hija no te dijo
Copy !req
1025. que estuvo todo el día en entrevistas
para nuestro programa de becas?
Copy !req
1026. - ¿Beca?
- De papas fritas Isla Esmeralda.
Copy !req
1027. Porque Bonnie es la primera en la lista
para una beca universitaria completa.
Copy !req
1028. Después de que termine
la preparatoria, por supuesto.
Copy !req
1029. Bonnie, debiste haberme dicho.
Copy !req
1030. Solo hay una cosa
que podría impedir que la obtenga.
Copy !req
1031. Nos gusta que nuestros becarios
tengan una formación integral.
Copy !req
1032. ¿Ella juega algún tipo de deporte?
Copy !req
1033. ¿Deporte? ¡Oh, sí!
Copy !req
1034. Va a jugar baloncesto el próximo año.
¿No es cierto, Bonnie?
Copy !req
1035. Lo que digas, papá.
Copy !req
1036. Tiene a una chica afortunada, Sr. López.
Copy !req
1037. Pero ¿no tenemos todos la suerte
de vivir en un país tan grandioso
Copy !req
1038. en el que cualquier cosa es posible?
Copy !req
1039. ¡Sí!
Copy !req
1040. Estoy muy orgulloso de la familia
de mi mamá y de mi herencia irlandesa,
Copy !req
1041. pero los estadounidenses venimos de todas
partes, no de un solo lugar, y yo tampoco.
Copy !req