1. Ante nuestro dios Amón Ra...
Copy !req
2. ¿eres Yousef Bey...
Copy !req
3. hijo de Abdul Melek?
Copy !req
4. Lo soy, padre.
Respondí a su llamada.
Copy !req
5. ¿Estás preparado
para emprender una misión?
Copy !req
6. Sí.
Copy !req
7. ¿ Y para vivir tu vida...
Copy !req
8. según las pautas decretadas...
Copy !req
9. por los sacerdotes de Arkam?
Copy !req
10. Sí.
Copy !req
11. Oye, entonces.
Copy !req
12. Hace tres mil años...
Copy !req
13. vivió la princesa Ananka...
Copy !req
14. y un joven: Kharis.
Copy !req
15. Se atrevieron a amarse.
Copy !req
16. Pero Ananka era
una sacerdotisa iniciada de Arkam...
Copy !req
17. y ese amor estaba prohibido.
Copy !req
18. La princesa murió...
Copy !req
19. y su alma quedó maldita para siempre.
Copy !req
20. Enterraron a Kharis con ella.
Copy !req
21. Luego...
Copy !req
22. hace 30 años...
Copy !req
23. Una expedición localizó
la tumba de Ananka y entró en ella.
Copy !req
24. Lograron escapar a la momia guardiana...
Copy !req
25. y trajeron el cuerpo
de la princesa Ananka a EE. UU.
Copy !req
26. Ahora es uno de los bienes
más preciados del Museo Scripps.
Copy !req
27. Esto, sin embargo,
no le puso fin al asunto.
Copy !req
28. El culto secreto,
los sacerdotes de Arkam...
Copy !req
29. metieron al monstruo Kharis
clandestinamente en este país...
Copy !req
30. justo en nuestras inmediaciones:
Mapleton.
Copy !req
31. Lo liberaron...
Copy !req
32. y todos los miembros vivientes
del grupo...
Copy !req
33. que se atrevieron a entrar
en esa tumba lejana...
Copy !req
34. murieron en sus manos.
Copy !req
35. Luego murió quemado
en las llamas de la casa de los Banning.
Copy !req
36. De este modo terminó el reino de terror,
que se originó hace siglos.
Copy !req
37. - Profesor Norman.
- ¿Sí?
Copy !req
38. Sé que los periódicos dijeron
que la momia realmente vivió y...
Copy !req
39. - Así es.
- Pero es increíble.
Copy !req
40. Quizá era un hombre disfrazado de momia
para mantener la leyenda viva.
Copy !req
41. Yo vi a la criatura.
Copy !req
42. Analicé el moho hallado
en las vendas que cubrían su cuerpo.
Copy !req
43. Lo vi moverse,
así como también cientos de personas.
Copy !req
44. - ¿Sí, Srta. McLean?
- ¿No se mantenía vivo...
Copy !req
45. con el fluido de cierto tipo de hojas?
Copy !req
46. Así fue. Hojas de tana.
Copy !req
47. Crecen en un arbusto bajo
hallado hace siglos en África Central.
Copy !req
48. Ya está extinto.
Copy !req
49. Se hallaron algunas entre los efectos
del profesor Banning...
Copy !req
50. el hombre que descubrió
la tumba de la momia.
Copy !req
51. Las autoridades me dieron permiso
de quedarme con ellas para investigar...
Copy !req
52. pero aún es un misterio cómo
preservaban la vida indefinidamente.
Copy !req
53. Si Banning sabía la solución,
el secreto murió con él.
Copy !req
54. Pero el laboratorio
ya ha resuelto misterios.
Copy !req
55. Y tal vez algún día...
Copy !req
56. Lo que nos trae
al final de nuestra discusión.
Copy !req
57. Les aseguro que en la próxima clase...
Copy !req
58. nos preocuparemos exclusivamente
con la historia de Egipto...
Copy !req
59. y no con los temas...
Copy !req
60. más escabrosos de las momias vivientes
que no son parte del currículo.
Copy !req
61. Buenas tardes.
Copy !req
62. - Tom, ¿mañana vendrás al entrenamiento?
- Sí.
Copy !req
63. ¿Qué opinas del asunto de la momia
que Norman comentó?
Copy !req
64. No opino nada.
No sé nada sobre el tema.
Copy !req
65. Quizá tu novia podría arrojar luz
sobre el tema.
Copy !req
66. Estás loco. ¿Cómo iba a saber Amina
más que tú o que yo?
Copy !req
67. Es egipcia, ¿no?
Al menos, lo fueron sus ancestros.
Copy !req
68. Tus ancestros vivían en cuevas...
Copy !req
69. así que quizá puedas decirnos
dónde hallar el eslabón perdido.
Copy !req
70. No te enojes.
Copy !req
71. Si fuera mi novia, le preguntaría.
Copy !req
72. No lo es, así que no te molestes.
Copy !req
73. Hola, Maní.
¿Hoy te portaste bien?
Copy !req
74. ¿Extrañaste a tu papá?
Copy !req
75. Esa demostración es gratitud
por dejarlo conmigo toda la tarde.
Copy !req
76. Su juicio y su gusto
son tan buenos como los de su amo.
Copy !req
77. ¿No es tu hora de salir?
Copy !req
78. Dentro de unos minutos.
Copy !req
79. ¿Qué es esto?
Copy !req
80. "Las tumbas del antiguo Egipto".
A Norman le interesarían.
Copy !req
81. Tendrías que haberlo oído.
Dio un relato presencial...
Copy !req
82. de esa momia egipcia de 3000 años...
Copy !req
83. que anduvo por aquí estrangulando gente.
Copy !req
84. - ¿Qué ocurre?
- Nada. Yo...
Copy !req
85. ¿Qué pasa, Amina?
Copy !req
86. ¿Por qué te pones nerviosa
si menciono Egipto?
Copy !req
87. Por favor, ¿tenemos que hablar de ello?
Copy !req
88. ¿Por qué no? Eres egipcia.
Copy !req
89. Por eso es importante
e interesante para mí.
Copy !req
90. Pero siempre que hablo de ello,
te paralizas.
Copy !req
91. Lo sé. No puedo evitarlo.
Copy !req
92. Algo me pasa cuando pienso en Egipto.
Copy !req
93. ¿Qué tiene de malo Egipto, mi cielo?
Es tan moderno como cualquier otro país.
Copy !req
94. Sé todo eso, pero...
Copy !req
95. Por favor, si no te importa,
preferiría no hablar de ello.
Copy !req
96. Está bien, mi cielo.
Lo lamento.
Copy !req
97. - ¿Estás lista para partir?
- Sí.
Copy !req
98. Debo llevarle estos libros a Norman.
Copy !req
99. - ¿Qué ocurre?
- No sé.
Copy !req
100. De pronto, me siento muy cansada.
Copy !req
101. Trabajas en exceso y yo te altero
con mi charla sobre momias.
Copy !req
102. Yo iré a entregar los libros
y tú vete a descansar.
Copy !req
103. Sin embargo, eso no significa que dejaré
que canceles nuestra cita de esta noche.
Copy !req
104. Ven, Maní.
Copy !req
105. El mundo cree que destruyó a Kharis...
Copy !req
106. pero mediante el mensaje
traído a nosotros...
Copy !req
107. por el santísimo espíritu de Amón Ra...
Copy !req
108. sabemos que sigue vivo.
Copy !req
109. ¿Kharis sigue vivo?
Copy !req
110. Vive solo por el propósito
con el que fue creado:
Copy !req
111. para cuidar la tumba de Ananka...
Copy !req
112. hasta el final de los tiempos.
Copy !req
113. Tu misión...
Copy !req
114. es regresarlo a Egipto...
Copy !req
115. y, con él, a Ananka, su amada princesa.
Copy !req
116. Ahora jura...
Copy !req
117. por los antiguos dioses de Egipto...
Copy !req
118. que nunca descansarás
hasta que la princesa Ananka y Kharis...
Copy !req
119. hayan regresado
a su última morada legítima...
Copy !req
120. en estas tumbas.
Copy !req
121. Juro...
Copy !req
122. por el tremendo poder de Amón Ra...
Copy !req
123. cuya ira puede destrozar el mundo...
Copy !req
124. y por el poder terrorífico de Set...
Copy !req
125. que nunca renunciaré
a mi responsabilidad...
Copy !req
126. como sacerdote de Arkam.
Copy !req
127. Y tampoco descansaré...
Copy !req
128. hasta que la princesa Ananka y Kharis...
Copy !req
129. estén a salvo una vez más...
Copy !req
130. en las colinas de Arkam.
Copy !req
131. Una vez cada noche...
Copy !req
132. durante el ciclo de la luna llena...
Copy !req
133. prepararás nueve hojas de tana.
Copy !req
134. Kharis lo sabrá
y vendrá por el fluido...
Copy !req
135. que lo preserva.
Copy !req
136. Lo encontrará esté donde esté.
Copy !req
137. Lo tengo.
Copy !req
138. ¡Cielos, creo que lo tengo!
Copy !req
139. Bien. Entonces, vendrás a la cama,
¿verdad, mi amor?
Copy !req
140. Pero es tarde.
Acabas de decir que terminaste.
Copy !req
141. No, encontré los medios para terminar.
Copy !req
142. La llave de la puerta cerrada, espero.
Copy !req
143. Éste era el candado.
Este jeroglífico difícil.
Copy !req
144. - Y aquí encontré la llave.
- ¿Qué dice?
Copy !req
145. - Dice nueve.
- ¿Eso es todo?
Copy !req
146. Eso podría ser todo.
Copy !req
147. Muy bien.
Entonces, ven a la cama.
Copy !req
148. Seguirá siendo nueve
mañana por la noche, ¿no?
Copy !req
149. Sí, pero mañana por la noche,
la luna no estará llena.
Copy !req
150. Eso también es parte de la historia
que cuentan estos.
Copy !req
151. Deben prepararse nueve hojas de tana
durante el ciclo de la luna llena.
Copy !req
152. ¿Qué tiene que ver la luna llena?
Copy !req
153. Es ridículo.
Copy !req
154. Sí, eso parece, ¿no?
Copy !req
155. Pero ¿cómo estar seguros?
Copy !req
156. La Luna afecta las mareas.
Copy !req
157. Podría también tener el poder
para afectar estas hojas de tana.
Copy !req
158. - No sé.
- Todo es demasiado para mí.
Copy !req
159. Ésa es mi salvación, Ella:
Copy !req
160. que no eres científica
y que es demasiado para ti.
Copy !req
161. Ve a la cama y no te preocupes por mí.
Copy !req
162. Muy bien.
Copy !req
163. Norman está muerto. Lo asesinaron.
Copy !req
164. - ¿Qué?
- Sí, fue en el transcurso de la noche.
Copy !req
165. - No puedo creerlo.
- Se sabe en todo el campus.
Copy !req
166. El sheriff está en casa de Norman
en este momento.
Copy !req
167. - Tom, Amina está involucrada también.
- ¿Amina?
Copy !req
168. Un vigilante la encontró inconsciente
hoy frente a la casa de Norman.
Copy !req
169. - Es lógico que sospecharan...
- ¿Qué tiene de lógico?
Copy !req
170. - ¿Qué parece, forense?
- Estrangulación.
Copy !req
171. Hay rastros de una sustancia extraña
en el cuello.
Copy !req
172. Es moho.
Copy !req
173. La momia.
Copy !req
174. Le supliqué a Matthew
que fuera a la cama anoche.
Copy !req
175. Le rogué, pero no me hizo caso.
Copy !req
176. No dejaba de hablar de llaves
y de hojas y de la luz de la luna...
Copy !req
177. y ahora está muerto.
Copy !req
178. ¿Cómo se siente ahora?
Copy !req
179. Estoy bien.
Copy !req
180. Bien.
Copy !req
181. Ahora puede decirnos qué hacía anoche
afuera de esta casa.
Copy !req
182. No, no puedo. No lo sé.
Copy !req
183. ¿Generalmente camina en el campus
con el camisón puesto?
Copy !req
184. Le digo que no sé
cómo llegué ahí anoche.
Copy !req
185. Algo ocurrió que causó que se desmayara.
Copy !req
186. - ¿Qué fue?
- ¡No sé!
Copy !req
187. Mire, Srta. Mansouri...
Copy !req
188. no quiero ser brusco...
Copy !req
189. pero anoche asesinaron aquí a un hombre.
Copy !req
190. No digo que Ud. esté relacionada...
Copy !req
191. pero está en un lío.
Copy !req
192. Una falla de la memoria no la sacará
de esto, así que mejor...
Copy !req
193. - ¿Dónde cree que va?
- Quiero ver al sheriff.
Copy !req
194. Deje que pase, Joe.
Copy !req
195. Descuida, mi amor.
Todo está bien.
Copy !req
196. - Ella no tuvo nada que ver.
- ¿Puede probarlo?
Copy !req
197. - Desde luego. Anoche estuvo conmigo.
- ¿Durante cuánto tiempo?
Copy !req
198. - Fuimos a la obra y...
- ¿A qué hora la dejó?
Copy !req
199. - Alrededor de las 11:00.
- Lo asesinaron después de la medianoche.
Copy !req
200. Eso nos deja justo donde estábamos
antes de que Ud. llegara.
Copy !req
201. ¿Qué hizo anoche
después de que él la dejó?
Copy !req
202. - ¿Puede recordar eso?
- Sí.
Copy !req
203. Me fui a la cama casi inmediatamente
después de que Tom me llevó a casa.
Copy !req
204. Y me dormí enseguida.
Copy !req
205. Y luego, cuando me di cuenta...
Copy !req
206. - el vigilante me encontró.
- Será mejor que se vaya a casa.
Copy !req
207. Pero no deje Mapleton
hasta que yo le diga.
Copy !req
208. - ¿Entiende?
- Sí. Gracias.
Copy !req
209. Ven, Amina. Te llevaré a casa.
Copy !req
210. ¿Qué ocurre?
Copy !req
211. Nada, mi amor.
Todo estará bien.
Copy !req
212. EGIPCIA RELACIONADA
CON UN ASESINATO MISTERIOSO
Copy !req
213. SE CREE QUE LA MOMIA
REGRESÓ A NUEVA INGLATERRA
Copy !req
214. EL MONSTRUO DE MAPLETON QUE SE CREÍA
DESTRUIDO, CULPABLE DE LA ATROCIDAD
Copy !req
215. SE TEMEN NUEVOS ATAQUES DEL MONSTRUO
Copy !req
216. QUE LA GENTE SE QUEDE EN SUS CASAS
DURANTE LA NOCHE
Copy !req
217. SE LES PIDE A TODOS LOS HOMBRES
QUE PATRULLEN LAS CALLES...
Copy !req
218. DEL OCASO AL AMANECER
REGÍSTRENSE EN LA OFICINA DEL SHERIFF
Copy !req
219. JUZGADO
Copy !req
220. - ¿Qué te tocó ser, Ben?
- Vigilante, en la azotea del juzgado.
Copy !req
221. - De las 9:30 a las 12:00.
- Supongo que tienes que hacerlo.
Copy !req
222. Todos debemos hacer lo que podamos.
Copy !req
223. Yo patrullaré la calle High
desde la Sexta hasta la Decimocuarta.
Copy !req
224. Ni por todo el oro del mundo
saldría de mi casa esta noche.
Copy !req
225. Recuerdo la última vez que ocurrió esto.
Fue bastante horrible.
Copy !req
226. Dioses poderosos de Egipto...
Copy !req
227. extiéndanme su brazo protector a mí,
su sirviente.
Copy !req
228. Protéjanme en esta tierra
rara y extranjera.
Copy !req
229. Ayúdenme a despachar con velocidad
y con gloria...
Copy !req
230. la misión que emprendí en su nombre.
Copy !req
231. Tráiganme a Kharis.
Copy !req
232. Esté donde esté...
Copy !req
233. guíen sus pasos hacia estas colinas
en donde lo espero.
Copy !req
234. Háganle saber
que preparo de nuevo para él...
Copy !req
235. el cáliz de la vida:
Copy !req
236. el fluido secreto de las hojas de tana.
Copy !req
237. No me digas que se te acabó la gasolina.
Copy !req
238. Sólo quería detenerme y mirarte.
Copy !req
239. Hace semanas que no te oía reír así.
Copy !req
240. Sí, me reí, ¿verdad?
Copy !req
241. No me di cuenta.
Copy !req
242. Es maravilloso.
Puedo reír de nuevo.
Copy !req
243. Y así será a partir de ahora.
Copy !req
244. Ya nada de las tonterías de oír voces...
Copy !req
245. ni de pasar de escalofríos a fiebre
en el mismo día.
Copy !req
246. - ¿Verdad?
- Verdad.
Copy !req
247. Eso lo hace unánime.
Copy !req
248. - Y ahora, ¿qué?
- No sé. De pronto, me dio frío.
Copy !req
249. ¿Así estás mejor?
Copy !req
250. ¿Por qué se comporta así?
Copy !req
251. Oyó a otro perro ladrar
y piensa que él debe ladrar también.
Copy !req
252. Sólo se está luciendo.
Copy !req
253. Tengo mis dudas.
Copy !req
254. Te amo, mi cielo.
Copy !req
255. Yo también te amo.
Copy !req
256. Deja que vuelva a oírte reír entonces.
Copy !req
257. - ¿Qué ocurre?
- Esa sombra.
Copy !req
258. No es nada.
Es solo tu imaginación.
Copy !req
259. Anda. Tranquilízate.
Copy !req
260. Perdónenme si los asusté.
Copy !req
261. Tomaba un atajo a casa
y me tropecé con un tocón.
Copy !req
262. - Creí que nunca pararía de rodar.
- Qué mal.
Copy !req
263. Pero ya llegó a lo plano,
así que no deje que lo entretengamos.
Copy !req
264. - Claro. Que pasen buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
265. ¿Ya ves?
Por un momento me asustaste.
Copy !req
266. - Llévame a casa.
- Pero lo viste tú misma.
Copy !req
267. Lo sé, pero... Por favor.
Copy !req
268. Está bien, mi cielo.
Copy !req
269. ¡Rey!
Copy !req
270. ¿Qué ocurre, perrito?
Copy !req
271. - ¿Eres tú, Ben?
- Sí, soy yo.
Copy !req
272. Ya era hora.
El viejo Rey ha estado como loco.
Copy !req
273. Lo oigo.
Vuelve a la cama, Marta.
Copy !req
274. Está bien, perrito.
Cálmate.
Copy !req
275. No fue un ladrón quien mató a Ben...
Copy !req
276. y nada humano destrozó esa pared.
Copy !req
277. Sheriff.
Copy !req
278. Mire esto.
Copy !req
279. Si la momia no hizo esas huellas,
me las comeré.
Copy !req
280. Iremos por el resto de los hombres
y peinaremos la zona.
Copy !req
281. Si ven a la momia, no se le acerquen.
Copy !req
282. Manténganlo vigilado
hasta que llegue más ayuda.
Copy !req
283. Poderoso Amón Ra...
Copy !req
284. te agradezco por guiar
a Kharis hasta mí...
Copy !req
285. y por librarnos de las manos
de aquéllos que nos destruirían.
Copy !req
286. Concédeme la sabiduría y la habilidad
para completar nuestra misión...
Copy !req
287. y para regresar a la princesa Ananka
a las tumbas de Arkam.
Copy !req
288. Poderoso Amón Ra...
Copy !req
289. tu voluntad es omnipotente.
Copy !req
290. Ven, Kharis.
Copy !req
291. MUSEO SCRIPPS
Copy !req
292. Y esa es la historia
de la princesa Ananka...
Copy !req
293. la historia de un amor desastroso
que comenzó hace más de 3000 años...
Copy !req
294. y ha perdurado a través de los siglos...
Copy !req
295. para traer tragedia y muerte
a las vidas...
Copy !req
296. de todos los relacionados
con la apertura de su tumba.
Copy !req
297. Y ahora, señoras y señores,
síganme a la siguiente sala.
Copy !req
298. Les hablaré de la exposición
que data de la dinastía 13.
Copy !req
299. Dioses poderosos de Egipto...
Copy !req
300. perdónennos a los sacerdotes de Arkam...
Copy !req
301. que no podemos impedir que las miradas
de estos herejes se posen sobre ella.
Copy !req
302. Que su recuperación nos absuelva...
Copy !req
303. de nuestra falta de diligencia.
Copy !req
304. ENTRADA PARA LAS ENTREGAS
DEL MUSEO SCRIPPS
Copy !req
305. Ésta es 'La hora de la muerte'.
Copy !req
306. Las fuerzas del mal están en el umbral.
Copy !req
307. Un hombre morirá esta noche en este,
el homicidio...
Copy !req
308. ¿Alguna vez conocieron a un asesino,
amigos míos?
Copy !req
309. Esta noche lo harán.
Copy !req
310. Un asesino anda suelto esta noche,
amigos míos.
Copy !req
311. Entra en el estudio oscuro del Dr. X,
el médico loco de la calle Market.
Copy !req
312. El doctor espera en las sombras
de la habitación.
Copy !req
313. Hay una refriega, gritos,
tiros, un golpe.
Copy !req
314. Amón Ra, Isis, Osiris, ayúdenme.
Copy !req
315. La hora de la realización se acerca.
Copy !req
316. Ananka,
la princesa de tu amor prohibido.
Copy !req
317. Los dioses han sido buenos.
Copy !req
318. Bajo las alas de su protección...
Copy !req
319. llegamos al final de nuestra búsqueda.
Copy !req
320. Las tumbas de Arkam
esperan para reclamar a los suyos.
Copy !req
321. Amón Ra, dios todopoderoso,
tu ira es de gran alcance.
Copy !req
322. Por tu voluntad,
el alma de ella cobró otra forma.
Copy !req
323. ¡Kharis, alto!
Copy !req
324. Los dioses decidieron
hacer más difícil nuestra tarea.
Copy !req
325. Que así sea.
Copy !req
326. Independientemente de la forma que cobró
el alma de Ananka, no se nos escapará.
Copy !req
327. Nuestra misión se realizará.
Copy !req
328. Aléjese de ese ataúd.
Copy !req
329. Soy sacerdote de Arkam.
Copy !req
330. Sólo le temo a la gran ira de Amón Ra...
Copy !req
331. no a los pequeños enojos de un infiel.
Copy !req
332. Se lo advierto.
Copy !req
333. Ven, Kharis.
Copy !req
334. No sé qué sucedió.
Copy !req
335. Creí que había alguien aquí,
en la habitación.
Copy !req
336. Pude sentir sus manos...
Copy !req
337. tocándome.
Copy !req
338. Seguramente tuviste una pesadilla.
No hay nadie aquí.
Copy !req
339. - Tom Hervey quiere verlo, sheriff.
- Que pase.
Copy !req
340. Buenos días.
¿Qué le preocupa esta vez?
Copy !req
341. ¿Es necesario que la Srta. Mansouri
permanezca en la ciudad?
Copy !req
342. - ¿Por qué?
- Necesita un cambio.
Copy !req
343. Este asunto la ha afectado.
Copy !req
344. Está al borde de un colapso nervioso.
Copy !req
345. Quiero llevarla a Nueva York.
Copy !req
346. ¿Por qué iba a afectarla
más que al resto de los vecinos?
Copy !req
347. No es la única impactada
por los homicidios.
Copy !req
348. Fue la única inconsciente
en la escena de uno de ellos.
Copy !req
349. Sí, estaba pensando en eso.
Copy !req
350. Sólo quise decir
que su impacto fue mayor.
Copy !req
351. - Tengo que llevármela.
- No puedo permitirlo.
Copy !req
352. No digo que la Srta. Mansouri
esté implicada en ningún sentido...
Copy !req
353. pero este es un asunto serio.
Copy !req
354. Y aún hay mucho que desconocemos.
Copy !req
355. Sólo para complicar más las cosas...
Copy !req
356. asesinaron a un hombre anoche
en el Museo Scripps.
Copy !req
357. No hay duda, inspector.
Copy !req
358. Estrangulado, con moho en el cuello.
Copy !req
359. Todo idéntico
a los asesinatos en Mapleton.
Copy !req
360. Dr. Ayad, como autoridad y como egipcio,
¿qué opina de esto?
Copy !req
361. No sé qué opinar. No hay ni un rastro
del cuerpo de Ananka.
Copy !req
362. Parece que esta vez lograron engañar
a los hombres del museo.
Copy !req
363. Quizá nunca hubo un cuerpo
bajo las vendas.
Copy !req
364. Como conservador del Museo Scripps...
Copy !req
365. examiné esta momia cuando la trajeron.
Copy !req
366. Le aseguro que ahí estaba el cuerpo.
Copy !req
367. Está bien, doctor.
Es posible que la momia se lo llevara.
Copy !req
368. Habría sido imposible
que removieran el cuerpo...
Copy !req
369. sin desenrollar los vendajes
que lo sujetaban.
Copy !req
370. Puede ver que no cortaron ninguno
de los vendajes.
Copy !req
371. No sé cómo explicarlo.
Copy !req
372. ¿Qué son esas marcas?
Copy !req
373. Jeroglíficos que explican
la maldición de Ananka.
Copy !req
374. - ¿Podría leérmelos?
- Desde luego.
Copy !req
375. "Aquí yace...
Copy !req
376. y debe yacer para siempre
el cuerpo de Ananka...
Copy !req
377. la tercera hija de Amenofis.
Copy !req
378. En las colinas de Arkam
deberá yacer Ananka...
Copy !req
379. en la tumba indicada para ella
y en ninguna otra...
Copy !req
380. dado que,
liberada de su última morada...
Copy !req
381. su alma puede hallar la reencarnación
en otra forma...
Copy !req
382. de nuevo para buscar su salvación
en la Tierra".
Copy !req
383. A ver si entiendo.
Copy !req
384. ¿Quiere decir
que hay otra Ananka suelta?
Copy !req
385. Simplemente traduje estos jeroglíficos
como Ud. me lo pidió, inspector.
Copy !req
386. Quizá, pero a mí me parecen tonterías.
Copy !req
387. Primero, es una momia,
y ahora es una mujer reencarnada.
Copy !req
388. - ¿Encontró algo más?
- Nada, inspector.
Copy !req
389. Creo que haré un viaje a Mapleton.
Copy !req
390. Una investigación allá
podría sacar algo a la luz.
Copy !req
391. ¿Qué dice, doctor?
¿Me acompañará?
Copy !req
392. - ¿Yo?
- Sí, podría necesitar su ayuda.
Copy !req
393. He tenido muchos casos,
pero nunca nada como esto.
Copy !req
394. Si realmente cree que me necesita,
iré gustoso.
Copy !req
395. Bien.
Copy !req
396. ¿Dónde estaba la egipcia
la noche del homicidio?
Copy !req
397. Justo debajo de ese árbol de afuera.
Copy !req
398. Pero aún no hallamos nada
que la relacione con el caso.
Copy !req
399. ¿Qué es esto?
Copy !req
400. Una especie de lámpara ceremonial
egipcia.
Copy !req
401. El profesor Norman experimentaba
en ella la noche que murió.
Copy !req
402. - ¿Qué experimento hacía?
- Por lo que su esposa recordó...
Copy !req
403. era algo con esas hojas.
Copy !req
404. Hojas de tana.
Copy !req
405. Lo que mantiene vivo al monstruo,
según dijo Ud.
Copy !req
406. Sí, inspector.
Copy !req
407. - ¿Podría traducir eso?
- Con gusto.
Copy !req
408. La inscripción dice
que la momia Kharis...
Copy !req
409. vendrá por las hojas
dondequiera que estén.
Copy !req
410. Pero aquí hay uno o dos símbolos
que parecen incompletos.
Copy !req
411. Norman lo estudió más a fondo que yo.
Copy !req
412. Era un gran egiptólogo.
Copy !req
413. Dijo lo suficiente
para convencerme de una cosa.
Copy !req
414. Sheriff, en la criminología clásica...
Copy !req
415. el criminal siempre regresa
a la escena del crimen.
Copy !req
416. Pero no se trata de un criminal común...
Copy !req
417. así que tal vez
podamos hacerlo regresar.
Copy !req
418. - ¿Y cómo se propone hacerlo?
- Como lo hizo el profesor Norman.
Copy !req
419. Bien, inspector.
Lo que Ud. diga.
Copy !req
420. Bien. Si sale conmigo,
le explicaré el resto de mi plan.
Copy !req
421. Pasó por estas puertas esa noche, ¿no?
Copy !req
422. Sí.
Copy !req
423. - Quiero que caven una fosa honda aquí.
- ¿Una fosa?
Copy !req
424. Sí. Dijo que las balas
no detenían a la momia.
Copy !req
425. Aún no hallamos unas que lo hagan.
Copy !req
426. Mi idea es atrapar a la momia
cuando venga.
Copy !req
427. - Si viene.
- Bien, si viene.
Copy !req
428. Cuando la atrapemos,
podremos buscar algo que la detenga.
Copy !req
429. Bien, inspector.
Como Ud. lo desee.
Copy !req
430. - Joe, encárguese de esto.
- Muy bien, sheriff.
Copy !req
431. Calma, mi amor,
e intenta no pensar en ello.
Copy !req
432. Intenté calmarme, Tommy.
En verdad, lo intenté.
Copy !req
433. Pero tengo una angustia terrible.
Copy !req
434. Ya no me queda duda.
Nos iremos de aquí.
Copy !req
435. - ¿Qué quieres decir?
- Iremos a Nueva York, con mi gente.
Copy !req
436. ¿Estarás lista
para partir por la mañana?
Copy !req
437. - Claro, pero...
- Pero ¿qué?
Copy !req
438. Pero lo olvidaste. El sheriff dijo
que me quedara en la ciudad.
Copy !req
439. ¿Puedes imaginar que yo olvide eso?
Copy !req
440. Le enviaremos un telegrama de disculpa
por haber partido sin despedirnos.
Copy !req
441. Pero tu gente...
Quizá no me querrán.
Copy !req
442. Mi amor, hice muchas llamadas hoy.
Copy !req
443. Mi familia saca las reliquias
de familia para la novia.
Copy !req
444. ¿La novia?
Copy !req
445. Entonces, ¿no quieres casarte conmigo?
¿Intentas desairarme?
Copy !req
446. Es que no debes hacer esto, Tommy.
Copy !req
447. Te graduarás pronto y...
Copy !req
448. Te amo, Amina.
Copy !req
449. Odio interrumpir su escena de amor,
pero es hora de que te vayas.
Copy !req
450. Tiene razón.
Esta chica tiene que descansar.
Copy !req
451. - Partiremos mañana a primera hora.
- ¿Partirán?
Copy !req
452. Sí, a Nueva York.
La alejaré de aquí.
Copy !req
453. Me alegro.
Es lo mejor que pueden hacer.
Copy !req
454. Cuídela bien hasta mañana.
Copy !req
455. Puedes estar seguro de ello.
Copy !req
456. Cerraremos las puertas con llave.
Ninguna se abrirá hasta la mañana.
Copy !req
457. Bien. Hay algo más. Maní y yo
tuvimos una charla de hombre a hombre.
Copy !req
458. Y los dos decidimos que ella necesita
un guardaespaldas que nunca la deje.
Copy !req
459. Y me convenció de que él es el indicado.
Copy !req
460. Desde ahora, es tuyo,
con sus muchas habilidades...
Copy !req
461. entre ellas, su aullido,
su apetito y sus pulgas...
Copy !req
462. para que te cuide y te proteja.
Copy !req
463. Gracias.
Copy !req
464. - Buenas noches.
- Adiós, Tom.
Copy !req
465. Ven, mi cielo.
Copy !req
466. Óiganme, poderosos dioses de Egipto.
Copy !req
467. En algún lugar hay carne y huesos...
Copy !req
468. que esconden el espíritu de Ananka.
Copy !req
469. Muéstrame su morada, poderoso Amón Ra.
Copy !req
470. Dame una señal mediante tu omnisciencia
y tu misericordia.
Copy !req
471. Dame una señal
de que puedo enviar a Kharis...
Copy !req
472. a reclamar a aquélla
a quien esperan las tumbas de Arkam.
Copy !req
473. Si ya llegó la hora
de buscar y encontrar...
Copy !req
474. dame una señal.
Copy !req
475. Cubre con tu luz la oscuridad
que me hace andar a tientas.
Copy !req
476. Escucha mi oración...
Copy !req
477. La luz.
Copy !req
478. La señal.
Copy !req
479. Ve, Kharis.
Copy !req
480. Ésta tiene que ser la hora.
Copy !req
481. Ahora la encontrarás.
Copy !req
482. Por medio de la luz y de la señal...
Copy !req
483. la reconocerás.
Copy !req
484. Ve.
Copy !req
485. Supongo que ya estamos listos.
Copy !req
486. Lamento hacerla pasar por esto,
Sra. Norman.
Copy !req
487. Descuide.
Quiero ayudar.
Copy !req
488. Quizá esta vez terminarán los horrores.
Copy !req
489. Gracias. ¿Dónde estaba su esposo
la última vez que lo vio?
Copy !req
490. Estaba sentado ahí.
Copy !req
491. - ¿Así?
- Sí.
Copy !req
492. Bajé a pedirle que fuera a la cama...
Copy !req
493. que dejara su experimento
para la mañana.
Copy !req
494. ¿Podría tomar el lugar del profesor?
Copy !req
495. Desde luego.
Copy !req
496. Bien, ¿qué estaba haciendo exactamente?
Copy !req
497. Sencillamente,
hervía algunas hojas y tomaba notas.
Copy !req
498. Eso era todo.
Copy !req
499. ¿Y las luces?
Copy !req
500. Esta lámpara estaba encendida.
Copy !req
501. La única otra luz era esa,
la del escritorio.
Copy !req
502. ¿Podría apagar las demás luces?
Copy !req
503. ¿Puede recordar algo más...
Copy !req
504. alguno de sus comentarios
que pueda ser importante?
Copy !req
505. No, no lo creo.
Copy !req
506. Espere. Estaba emocionado con algo.
Copy !req
507. Parece que acababa de descubrir...
Copy !req
508. lo que significaba
un jeroglífico de ahí.
Copy !req
509. Intente recordarlo, Sra. Norman.
Copy !req
510. Creo que era algo acerca del nueve.
Copy !req
511. Dijo "nueve"
como si fuera muy importante.
Copy !req
512. ¿Importante? Es la clave
que necesitaba para terminar esto.
Copy !req
513. Nueve hojas de tana.
A eso se refería.
Copy !req
514. Está muy bien. Gracias, Sra. Norman.
Ha sido de mucha ayuda.
Copy !req
515. Vaya a su dormitorio.
Hay guardias, así que estará a salvo.
Copy !req
516. - Gracias.
- Claro.
Copy !req
517. Supongo que estamos listos.
Copy !req
518. Adelante, doctor.
Copy !req
519. ¿Sí?
Copy !req
520. ¿Qué le pasa a Amina?
Copy !req
521. Espere, yo...
Copy !req
522. ¡Consiga ayuda! ¡Deprisa!
Copy !req
523. - ¿Cuán profunda la cavó?
- Tres metros. ¿Está bien?
Copy !req
524. Con eso bastará.
Copy !req
525. La camuflará mejor, ¿verdad?
Copy !req
526. Ah, claro.
Copy !req
527. Uds. saben lo que buscamos esta noche.
Copy !req
528. Creo que es una posibilidad remota,
pero podría funcionar.
Copy !req
529. Quiero que se dispersen
y que esperen a la momia.
Copy !req
530. Si viene, que se dirija hacia aquí.
Copy !req
531. Uds. vayan al extremo norte
de la autopista...
Copy !req
532. Disculpe, sheriff.
Copy !req
533. Si la momia se dirige aquí,
vendrá hasta acá...
Copy !req
534. para conseguir lo que busca.
Copy !req
535. Si llega, necesitaremos
a todos los hombres para lidiar con él.
Copy !req
536. Sugiero que concentre sus fuerzas
alrededor de la casa.
Copy !req
537. Bien, inspector, Ud. manda.
Copy !req
538. Si el monstruo llega,
ninguno intente enfrentarlo solo.
Copy !req
539. Simplemente, dejen que pase.
Copy !req
540. Queremos atraparlo en la fosa
si es humanamente posible.
Copy !req
541. - ¿Quedó claro?
- Sí, inspector.
Copy !req
542. Bien, muchachos,
quédense en la propiedad y buena suerte.
Copy !req
543. ¡Sheriff Elwood, auxilio!
¡Hervey, la momia!
Copy !req
544. ¡Cuidado! ¡Hay una fosa!
Copy !req
545. Por favor, tengo que ver al sheriff.
Copy !req
546. Aquí estoy, Sra. Blake.
¿Qué sucedió?
Copy !req
547. ¡La momia se llevó a Amina!
¡Los campos!
Copy !req
548. - Vengan, hombres.
- Bien, llévela a casa.
Copy !req
549. Ven.
Copy !req
550. ¿Dónde está, perrito?
Muéstrame.
Copy !req
551. La luz y la señal.
Copy !req
552. Es hermosa, Kharis.
Copy !req
553. Como lo fue hace siglos.
Copy !req
554. Y regresó.
Copy !req
555. Se hizo la voluntad de Amón Ra.
Copy !req
556. Kharis,
volvemos los ojos hacia el hogar.
Copy !req
557. ¿Quién es Ud.?
Copy !req
558. ¿Por qué estoy aquí?
Copy !req
559. Soy sacerdote de Arkam...
Copy !req
560. y Ud. está aquí
porque es la voluntad de los dioses.
Copy !req
561. Libéreme.
Copy !req
562. ¿No sabe quién es?
Copy !req
563. Soy Amina Mansouri.
Copy !req
564. Es la princesa Ananka,
tercera hija de Amenofis...
Copy !req
565. antiguo faraón de todo Egipto.
Copy !req
566. Está loco.
Copy !req
567. Hace siglos,
Ud. tuvo una muerte maldita.
Copy !req
568. La marca de nacimiento de Ananka,
símbolo de los sacerdotes de Arkam.
Copy !req
569. No puede escapar a su destino.
Copy !req
570. - No es verdad.
- Es verdad.
Copy !req
571. Aquéllos que desafíen la voluntad
de los dioses antiguos...
Copy !req
572. sufrirán una muerte cruel y violenta.
Copy !req
573. No encontrarán descanso
por toda la eternidad.
Copy !req
574. Hiciste bien tu labor, Yousef Bey.
Copy !req
575. Los dioses te mirarán con benevolencia.
Copy !req
576. ¿Por qué no te regocijas?
Quizá porque te entristece...
Copy !req
577. encomendar a esta chica encantadora
a la muerte otra vez.
Copy !req
578. ¿Por qué no habría de vivir?
Copy !req
579. ¿Por qué no habrías de vivir tú?
Copy !req
580. Vivo para cumplir mi destino
como sacerdote de Arkam.
Copy !req
581. ¿Ytu destino como hombre?
Copy !req
582. Estás a miles de millas
de las tumbas de Arkam.
Copy !req
583. Ella, a miles de años de su pecado.
Copy !req
584. Mírala.
Copy !req
585. Es hermosa.
Kharis se atrevió a amarla.
Copy !req
586. ¿Tú eres menos valeroso que él?
Copy !req
587. Poderosa Isis,
protégeme en mi momento de tentación.
Copy !req
588. Dame la fuerza para cumplir
con mis votos como sacerdote de Arkam.
Copy !req
589. Las hojas de tana.
Copy !req
590. Las hojas de tana la mantendrán
joven y bella para siempre.
Copy !req
591. Tómalas, Yousef Bey.
Copy !req
592. Ananka y tú juntos para siempre.
Para siempre.
Copy !req
593. No tiene nada que temer.
Copy !req
594. Ni a la muerte ni a la descomposición.
Copy !req
595. Aquí, en este cáliz,
está mi regalo de vida.
Copy !req
596. La haré inmortal.
Copy !req
597. Yyo también beberé y seré inmortal.
Copy !req
598. No regresaremos a Egipto.
Copy !req
599. Nuestro mundo será ancho.
Copy !req
600. Nuestro tiempo no tendrá fin.
Copy !req
601. ¿Algún hombre le ha ofrecido
el regalo...
Copy !req
602. de la vida eterna a su novia?
Copy !req
603. ¡Alto!
Copy !req
604. ¡La llevaré de regreso!
Copy !req
605. Juntos, iremos a Arkam.
¡Los tres! ¡Lo juro!
Copy !req
606. Qué buen perro.
Dimos con algo.
Copy !req
607. Vamos, muchachos.
Copy !req
608. Es el joven Hervey, sheriff.
Copy !req
609. ¿Cómo está?
Copy !req
610. El monstruo...
Copy !req
611. - Allá arriba. Amina.
- ¡Vamos, hombres!
Copy !req
612. Quédese con él, doctor.
Copy !req
613. Parece que alguien estuvo jugando
con hojas de tana.
Copy !req
614. Y no hace mucho.
Copy !req
615. No, espere.
Será mejor que lo tome con calma.
Copy !req
616. Sí, solo...
Copy !req
617. No hay nadie en esa choza.
Copy !req
618. Escuchen.
Copy !req
619. No puede entrar en ese pantano.
Es una muerte segura.
Copy !req
620. Suélteme.
Copy !req
621. ¡Regrese!
Copy !req
622. Sujétese, muchacho.
Copy !req
623. Aquéllos que desafíen
la voluntad de los dioses antiguos...
Copy !req
624. sufrirán una muerte cruel y violenta.
Copy !req
625. FIN
Copy !req