1. Habiendo llegado al final
de mi vida de pecador...
Copy !req
2. con mi cabeza cana...
Copy !req
3. me preparo para dejar
en este pergamino, mi testimonio...
Copy !req
4. de los maravillosos y terribles
hechos que vi en mi juventud...
Copy !req
5. hacia finales
del año de Nuestro Señor, 1 32 7.
Copy !req
6. Que Dios me dé
la sabiduría y la gracia...
Copy !req
7. de ser fiel cronista
de los hechos ocurridos...
Copy !req
8. en una remota abadía
en el sombrío norte de Italia.
Copy !req
9. Una abadía cuyo nombre
parece, incluso ahora...
Copy !req
10. piadoso y prudente omitir.
Copy !req
11. EN EL NOMBRE DE LA ROSA
Copy !req
12. Que mi mano no tiemble
ahora que empiezo a revivir el pasado...
Copy !req
13. y a evocar el desasosiego
que oprimió mi corazón...
Copy !req
14. cuando entramos a las almenas.
Copy !req
15. ¿Debemos decírselo?
Copy !req
16. No.
Copy !req
17. Buscará en Ios Iugares equivocados.
Copy !req
18. Pero...
Copy !req
19. ¿y si lo averigua
por sus propios medios?
Copy !req
20. Sobrestima sus talentos, señor abad.
Copy !req
21. Solo hay una autoridad
capaz de investigar tales asuntos.
Copy !req
22. La Santa Inquisición.
Copy !req
23. ¿Cuál es su opinión,
venerable Jorge?
Copy !req
24. Queridos hermanos...
Copy !req
25. dejo esos asuntos mundanos
a Ios jóvenes.
Copy !req
26. Adso.
Copy !req
27. - ¿Sí?
- Para dominar la naturaleza...
Copy !req
28. primero se debe aprender a obedecerla.
Copy !req
29. Vuelve al patio del frente,
ve al edificio a tu izquierda...
Copy !req
30. entra al cuadrángulo de la derecha,
y verás el Iugar que necesitas.
Copy !req
31. Detrás del tercer arco.
Copy !req
32. Ud. me dijo
que nunca había estado aquí.
Copy !req
33. Cuando IIegamos, vi a un hermano
dirigirse allí con prisa.
Copy !req
34. Y noté que salió Ientamente...
Copy !req
35. y con aire de satisfacción.
Copy !req
36. Gracias, maestro.
Copy !req
37. En nombre de la orden Benedictina,
le doy la bienvenida...
Copy !req
38. al igual que a sus hermanos
franciscanos a nuestra abadía.
Copy !req
39. ¿ Ya IIegaron Ios otros delegados?
Copy !req
40. Ubertino de Casale
IIeva aquí unas semanas.
Copy !req
41. Los otros IIegarán mañana.
Copy !req
42. Debe estar agotado
Iuego de un viaje tan Iargo.
Copy !req
43. No.
Copy !req
44. No precisamente.
Copy !req
45. Confío en que no necesite nada.
Copy !req
46. No. Gracias.
Copy !req
47. Bueno...
Copy !req
48. Bueno, la paz esté con usted.
Copy !req
49. Lamento que uno de sus hermanos
haya sido IIamado por Dios.
Copy !req
50. Sí, una pérdida terrible.
Copy !req
51. El hermano Adelmo
era un gran iluminador.
Copy !req
52. - ¿Adelmo de Otranto?
- ¿Lo conoció?
Copy !req
53. No, pero conocí
y admiré su trabajo.
Copy !req
54. Su humor y sus imágenes cómicas...
Copy !req
55. eran casi infames.
Copy !req
56. - Pero era un hombre joven.
- Sí.
Copy !req
57. Sí, en realidad muy joven.
Copy !req
58. - Un accidente, sin duda.
- Sí.
Copy !req
59. Sí, como Ud. dice, un accidente.
Copy !req
60. Bueno, es que yo...
Copy !req
61. Hermano William...
Copy !req
62. ¿puedo hablarle sinceramente?
Copy !req
63. Parece ansioso por hacerlo.
Copy !req
64. Al oír que vendría a nuestra abadía...
Copy !req
65. pensé que era
una respuesta a mis rezos.
Copy !req
66. Me dije: "Es un hombre
que conoce el espíritu humano...
Copy !req
67. y Ias artimañas de Satán" .
Copy !req
68. El hecho es que la muerte de Adelmo
ha causado desasosiego en mi rebaño.
Copy !req
69. Es mi novicio, Adso...
Copy !req
70. el hijo más joven del barón de Melk.
Copy !req
71. Continúe, por favor.
Copy !req
72. Lo hallamos
Iuego de una granizada...
Copy !req
73. mutilado y estrellado
contra una roca al pie de la torre...
Copy !req
74. bajo una ventana, que estaba...
Copy !req
75. ¿Cómo decirlo?
Copy !req
76. - Que estaba...
- Que estaba cerrada.
Copy !req
77. - AIguien se lo dijo.
- Si estuviera abierta...
Copy !req
78. habría deducido que cayó.
Copy !req
79. Hermano William...
Copy !req
80. la ventana no se puede abrir...
Copy !req
81. ni el vidrio estaba roto...
Copy !req
82. ni hay acceso al techo.
Copy !req
83. Ya veo.
Copy !req
84. Y al no hallar
una explicación natural...
Copy !req
85. sus monjes sospechan la presencia
de una fuerza sobrenatural aquí.
Copy !req
86. Por eso necesito el consejo...
Copy !req
87. de un hombre agudo
como Ud., hermano William.
Copy !req
88. Agudo para descubrir...
Copy !req
89. y prudente, si es necesario...
Copy !req
90. para cubrir...
Copy !req
91. antes que IIeguen
Ios delegados papales.
Copy !req
92. Señor, sabrá
que ya no atiendo esos asuntos.
Copy !req
93. No quisiera agobiarlo con mi dilema...
Copy !req
94. pero, a menos que
tranquilice a mi rebaño...
Copy !req
95. no tendré más alternativa
que pedir la ayuda de la Inquisición.
Copy !req
96. ¡Adso!
Copy !req
97. Ése es Ubertino de Casale...
Copy !req
98. uno de Ios Iíderes
espirituales de la orden.
Copy !req
99. Ven.
Copy !req
100. Muchos lo consideran un santo...
Copy !req
101. pero otros lo quemarían
como hereje.
Copy !req
102. Su Iibro sobre la pobreza del clero
no es bien recibido en el recinto papal.
Copy !req
103. Ahora se oculta como un bandido.
Copy !req
104. Compañeros franciscanos...
Copy !req
105. deben dejar
este Iugar de inmediato.
Copy !req
106. El demonio deambula
por esta abadía.
Copy !req
107. Ubertino...
Copy !req
108. soy yo, William.
Copy !req
109. William de Baskerville.
Copy !req
110. ¿ William...?
Copy !req
111. No.
Copy !req
112. No.
Copy !req
113. William está muerto.
Copy !req
114. William, hijo mío...
Copy !req
115. perdóname.
Copy !req
116. Te perdimos el rastro
hace mucho tiempo.
Copy !req
117. Me esforcé mucho para ser olvidado.
Copy !req
118. Al saber tus problemas...
Copy !req
119. le pedí a nuestra virgen un milagro.
Copy !req
120. Entonces tus oraciones
obtuvieron una respuesta favorable.
Copy !req
121. ÉI es mi joven novicio,
Adso de Melk.
Copy !req
122. Su padre me confió
su educación y bienestar.
Copy !req
123. ¡Debes sacarlo de aquí!
Copy !req
124. ¿No has oído que el diablo arroja
jóvenes hermosos por Ias ventanas?
Copy !req
125. Había algo...
Copy !req
126. femenino...
Copy !req
127. algo diabólico...
Copy !req
128. en el joven que murió.
Copy !req
129. Tenía Ios ojos de una joven...
Copy !req
130. ansiosa por copular con el demonio.
Copy !req
131. Ten cuidado con este Iugar.
Copy !req
132. La bestia sigue entre nosotros.
Copy !req
133. Puedo sentirla aquí, ahora...
Copy !req
134. dentro de estas paredes.
Copy !req
135. Tengo miedo, William...
Copy !req
136. por ti, por mí...
Copy !req
137. por el resultado de este debate.
Copy !req
138. Hijo mío.
Copy !req
139. Qué tiempos en Ios que vivimos.
Copy !req
140. Pero no atemoricemos...
Copy !req
141. a nuestro joven amigo.
Copy !req
142. Es hermosa, ¿verdad?
Copy !req
143. Cuando la mujer...
Copy !req
144. perversa por naturaleza...
Copy !req
145. se vuelve sublime
mediante la santidad...
Copy !req
146. puede ser
el vehículo de gracia más noble.
Copy !req
147. Son hermosos los pechos...
Copy !req
148. que apenas sobresalen.
Copy !req
149. - No me gusta este Iugar.
- ¿En serio?
Copy !req
150. Yo lo encuentro estimulante. Vamos.
Copy !req
151. Adso, no debemos
dejarnos influenciar...
Copy !req
152. por rumores irracionales
del Anticristo.
Copy !req
153. Más bien ejercitemos
nuestros cerebros...
Copy !req
154. y tratemos de resolver
este acertijo.
Copy !req
155. Lo que des en la tierra...
Copy !req
156. lo recibirás 100 veces
en el paraíso.
Copy !req
157. Mi maestro confiaba
en Aristóteles, los griegos...
Copy !req
158. y en su sorprendente
y lógica inteligencia.
Copy !req
159. Desafortunadamente, mis temores no
eran fantasmas de mi joven imaginación.
Copy !req
160. Un final oscuro
para un brillante iluminador.
Copy !req
161. Otra generosa donación
de la iglesia a Ios pobres.
Copy !req
162. ¿ Y si no cayó de esa torre...
Copy !req
163. sino de allá, y Iuego
el cuerpo rodó hasta aquí?
Copy !req
164. ¿Adso?
Copy !req
165. Ya no se necesitaría al diablo.
Copy !req
166. Sí. Aquí hay más sangre.
Copy !req
167. Cayó de ese sitio. Saltó.
Copy !req
168. Adso, ¿estás prestando atención?
Copy !req
169. Sí. Saltó.
Copy !req
170. ¿Saltó?
¿Quiere decir que se suicidó?
Copy !req
171. Sí. ¿Por qué otra razón
subiría allá durante una granizada?
Copy !req
172. - No sería para admirar el paisaje.
- No. Quizás...
Copy !req
173. Quizás lo asesinaron.
Copy !req
174. ¿ Y Iuego arrastraron
el cuerpo hasta allá?
Copy !req
175. Es más fácil Ianzarlo
por la compuerta de la caridad.
Copy !req
176. No, no. Querido Adso...
Copy !req
177. es elemental.
Copy !req
178. Suicidio.
Copy !req
179. ¿Cree que este...
Copy !req
180. es un Iugar abandonado por Dios?
Copy !req
181. ¿Has conocido un Iugar
donde Dios se sintiera a gusto?
Copy !req
182. Alabado Dios Todo Poderoso...
Copy !req
183. no hay razones para sospechar
la presencia de un espíritu maligno...
Copy !req
184. ya sea de este mundo
o de otro mundo.
Copy !req
185. Te pedimos, Señor, que el debate...
Copy !req
186. del que somos anfitriones...
Copy !req
187. pueda comenzar ahora
sin ninguna sombra de temor.
Copy !req
188. Agradecemos al Señor por
enviarnos a William de Baskerville...
Copy !req
189. cuya experiencia
en servicios previos...
Copy !req
190. aunque onerosos para él...
Copy !req
191. nos han sido
de una gran utilidad.
Copy !req
192. Que la serenidad
y la paz espiritual...
Copy !req
193. reinen una vez más
en nuestros corazones.
Copy !req
194. Un monje debe guardar silencio.
Copy !req
195. No debe dar a conocer
sus pensamientos...
Copy !req
196. hasta ser interrogado.
Copy !req
197. Un monje no debe reír.
Copy !req
198. Porque solo los tontos...
Copy !req
199. levantan la voz en carcajadas.
Copy !req
200. ¿Maestro?
Copy !req
201. ¿Puedo preguntar, de qué...
Copy !req
202. "servicios onerosos" ...
Copy !req
203. hablaba el abad?
Copy !req
204. ¿No siempre fue monje?
Copy !req
205. Incluso Ios monjes
tienen pasado, Adso.
Copy !req
206. Ahora, trata de dormir.
Copy !req
207. Yo sólo...
Copy !req
208. Sí, maestro.
Copy !req
209. "En la sabiduría hay penas
y aquel que aumenta su conocimiento...
Copy !req
210. aumenta su aflicción también ".
Copy !req
211. Te puedo asegurar
que este no se suicidó.
Copy !req
212. - ¡Agua!
- Toma.
Copy !req
213. Es mi culpa.
Copy !req
214. De no haber aceptado
su conveniente explicación...
Copy !req
215. esto se habría prevenido.
Copy !req
216. Estoy convencido
que el hermano Adelmo se suicidó.
Copy !req
217. - Ahora, si...
- Luego el granizo...
Copy !req
218. Si esta muerte está conectada
con eso, pretendo encontrar...
Copy !req
219. Iuego de la granizada...
Copy !req
220. con la segunda trompeta...
Copy !req
221. el mar se convirtió en sangre...
Copy !req
222. y miren...
Copy !req
223. aquí hay sangre.
Copy !req
224. - ¡La profecía del Apocalipsis!
- La tercera trompeta.
Copy !req
225. Una estrella ardiente...
Copy !req
226. caerá en Ias fuentes de agua.
Copy !req
227. ¡No derrochen!
¡Los últimos siete días!
Copy !req
228. Tallo de elatine rallado
para la diarrea.
Copy !req
229. En cuanto a la cebolla...
Copy !req
230. en pequeñas cantidades,
tibia y húmeda...
Copy !req
231. ayuda a prolongar
la erección en el hombre...
Copy !req
232. que no ha tomado
Ios votos, por supuesto.
Copy !req
233. ¿En muchas ocasiones...
Copy !req
234. aplica arsénico,
hermano Severinus?
Copy !req
235. Sí. Es el remedio más efectivo
para Ios desórdenes nerviosos...
Copy !req
236. si se toma en pequeñas dosis.
Copy !req
237. ¿ Y si es en dosis no muy pequeñas?
Copy !req
238. La muerte.
Copy !req
239. ¿Cuál era la función de este hombre?
Copy !req
240. Era nuestro mejor traductor de griego...
Copy !req
241. y estaba dedicado a Aristóteles.
Copy !req
242. ¿Tenía buenas relaciones
con el joven Adelmo?
Copy !req
243. Así es. Trabajaban juntos
en el cuarto de escritura.
Copy !req
244. Pero de una manera fraternal,
usted entiende. No como...
Copy !req
245. Bueno, la carne puede tentarse
de acuerdo a la naturaleza...
Copy !req
246. o contra la naturaleza.
Copy !req
247. Y ellos no tenían esta inclinación...
Copy !req
248. si comprende lo que digo.
Copy !req
249. ¡Cuidado con el dracul que viene
in futurum a atormentarte!
Copy !req
250. ¿Feo con Salvatore?
Copy !req
251. Mi pequeño hermano, penitenziagite.
Copy !req
252. Dijiste, "penitenziagite" .
Te oí.
Copy !req
253. ¿Maestro?
Copy !req
254. ¿Qué idioma hablaba?
Copy !req
255. Todos Ios idiomas y ninguno.
Copy !req
256. ¿ Y qué palabra era
la que mencionaron?
Copy !req
257. Penitenziagite.
Copy !req
258. - ¿Qué significa?
- Que el jorobado, sin duda...
Copy !req
259. fue un hereje alguna vez.
Copy !req
260. Penitenziagite era el grito
de batalla de Ios Dolcinites.
Copy !req
261. ¿Dolcinites? ¿Quiénes eran, Maestro?
Copy !req
262. Los que creían
en la pobreza de Cristo.
Copy !req
263. También Ios Franciscanos.
Copy !req
264. Pero decían
que todos debían ser pobres.
Copy !req
265. Así que asesinaron a Ios ricos.
Copy !req
266. Verás, Adso...
Copy !req
267. la diferencia entre el éxtasis
y el frenesí pecador...
Copy !req
268. es muy pequeña.
Copy !req
269. ¿No pudo haber matado él al traductor?
Copy !req
270. No. No. Los obispos
gordos y Ios curas ricos...
Copy !req
271. era Ios preferidos de Ios Dolcinites.
Copy !req
272. No un especialista en Aristóteles.
Copy !req
273. Sí, tienes razón.
Debemos tener la mente abierta.
Copy !req
274. Tenemos suerte
de que el piso tenga nieve.
Copy !req
275. Es el pergamino en el que
el criminal deja su autógrafo.
Copy !req
276. ¿ Y qué Iees en estas huellas?
Copy !req
277. Que son...
Copy !req
278. - ... más profundas que Ias otras.
- Bien.
Copy !req
279. ¿ Y podemos concluir...?
Copy !req
280. - Que el hombre era muy pesado.
- Exacto.
Copy !req
281. ¿ Y por qué era pesado?
Copy !req
282. Porque...
Copy !req
283. - ... ¿era muy gordo?
- O porque quizá soportaba...
Copy !req
284. el peso de otro hombre.
Copy !req
285. Guardemos el autógrafo
de esta suela...
Copy !req
286. en nuestra memoria.
Copy !req
287. Las huellas se alejan
de la tinaja...
Copy !req
288. en esta dirección.
Copy !req
289. Tonto, Adso.
ignoras la posibilidad...
Copy !req
290. de que caminara
hacia atrás arrastrándolo...
Copy !req
291. Mira Ios surcos
dejados por Ios talones.
Copy !req
292. Y el erudito traductor
de griego, ¿dónde...
Copy !req
293. conoció al anónimo
autor de su muerte?
Copy !req
294. Hermano bibliotecario.
Copy !req
295. Quizás nos permita examinar
el trabajo de Ios dos infortunados...
Copy !req
296. que se reunieron con Dios.
Copy !req
297. Su solicitud es inusual.
Copy !req
298. Como Ias circunstancias
de sus muertes.
Copy !req
299. Adelmo se sentaba aquí.
Copy !req
300. Gracias.
Copy !req
301. Ojos de vidrio en aros gemelos.
Copy !req
302. Un asno enseñándole
Ias escrituras a Ios obispos.
Copy !req
303. El Papa es un zorro.
Copy !req
304. El abad es un mono.
Copy !req
305. En verdad tenía un talento atrevido...
Copy !req
306. para lo cómico.
Copy !req
307. Un monje no debe reír.
Sólo los tontos se ríen.
Copy !req
308. Espero no haberlo ofendido,
hermano William...
Copy !req
309. pero oí personas riéndose
de cosas risibles.
Copy !req
310. Ustedes, Ios franciscanos, son
de una orden donde la alegría...
Copy !req
311. - ... se mira con indulgencia.
- Es cierto.
Copy !req
312. San Francisco solía reírse.
Copy !req
313. La risa es un viento diabólico...
Copy !req
314. que deforma Ios rasgos de la cara...
Copy !req
315. y hace que Ios hombres
se vean como monos.
Copy !req
316. Los monos no se ríen.
Copy !req
317. La risa es propia del hombre.
Copy !req
318. Igual que el pecado.
Copy !req
319. - Cristo nunca rió.
- ¿Estamos seguros?
Copy !req
320. Nada en Ias escrituras lo confirma.
Copy !req
321. Nada en Ias escrituras lo desmiente.
Copy !req
322. Hasta Ios santos usaron la comedia...
Copy !req
323. para ridiculizar
a Ios enemigos de la fe.
Copy !req
324. Cuando Ios paganos sumergieron
a San Mauro en agua hirviendo...
Copy !req
325. se quejó de que estaba fría.
El sultán metió su mano y se quemó.
Copy !req
326. Un santo inmerso en agua hirviendo
no hace bromas infantiles.
Copy !req
327. Contiene sus quejidos
y sufre por la verdad.
Copy !req
328. Aristóteles dedicó
su segundo Iibro de Poética...
Copy !req
329. a la comedia
como instrumento de verdad.
Copy !req
330. - ¿Lo ha Ieído?
- No, claro que no.
Copy !req
331. - Hace siglos que se perdió.
- No se perdió porque jamás se escribió.
Copy !req
332. La providencia no quiere
que se glorifiquen Ias cosas fútiles.
Copy !req
333. - Debo decir...
- ¡Suficiente!
Copy !req
334. ¡Esta abadía está abatida por la pena...
Copy !req
335. y usted se inmiscuye
en nuestra aflicción con bromas tontas!
Copy !req
336. Perdón, venerable Jorge. Mis
comentarios estuvieron fuera de Iugar.
Copy !req
337. - ¿Cuál era el escritorio del traductor?
- Éste.
Copy !req
338. Ven, Adso.
Copy !req
339. Adso, ¿qué deducción sacas
de esta visita?
Copy !req
340. Que no debemos reír ahí dentro.
Copy !req
341. ¿Notaste que había
pocos Iibros en Ios estantes?
Copy !req
342. Todos esos escribanos, copistas,
traductores, pensadores...
Copy !req
343. ¿Dónde están Ios Iibros
que necesitan para su trabajo?
Copy !req
344. ¿Por qué es famosa esta abadía?
Copy !req
345. ¿Dónde están Ios Iibros?
Copy !req
346. - ¿Me pone a prueba, maestro?
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
347. Bueno, con todo respeto...
Copy !req
348. parece que cuando me hace
una pregunta, ya tiene la respuesta.
Copy !req
349. - ¿Sabe dónde están Ios Iibros?
- No.
Copy !req
350. Pero apuesto mi fe a que esa torre
contiene algo más que aire.
Copy !req
351. ¿ Vio esa pequeña puerta
que cerró el bibliotecario?
Copy !req
352. - Sí.
- ¿Podría IIevar a la biblioteca?
Copy !req
353. ¡Maestro! ¡Maestro, rápido!
¡Lo tengo!
Copy !req
354. - ¡AIto! ¡Suficiente!
- ¡Maestro, trató de matarnos!
Copy !req
355. ¡Salvatore!
Copy !req
356. Por favor, señor, no le diga
al abad sobre su pasado.
Copy !req
357. Es inocente de Ias muertes
en esta abadía. Lo juro.
Copy !req
358. Hermano, lo necesitamos.
Mi precio es algo de información.
Copy !req
359. No comprendía por qué
mi maestro descartó...
Copy !req
360. mis sospechas sobre el jorobado...
Copy !req
361. y por qué era urgente
que visitáramos la torre.
Copy !req
362. Asumí que no resistía
la tentación...
Copy !req
363. de entrar en la biblioteca
y mirar los libros.
Copy !req
364. No hay cerradura. Como lo pensé,
está cerrada desde adentro.
Copy !req
365. ¿Cómo entramos?
Copy !req
366. Obviamente debe haber otra entrada.
Copy !req
367. Veamos lo que el asistente...
Copy !req
368. trataba de ocultar
esta mañana, ¿quieres?
Copy !req
369. Pequeñas Ietras griegas,
quizá escritas por una hormiga.
Copy !req
370. "La gente ordinaria...
Copy !req
371. se complace
con sus defectos... "
Copy !req
372. Sí.
Copy !req
373. Escrita con jugo de Iimón.
Copy !req
374. Sagitario.
Copy !req
375. El sol.
Copy !req
376. Mercurio.
Copy !req
377. Escorpión.
Copy !req
378. Es un código zodiacal con instrucciones,
pero, ¿adónde conducen?
Copy !req
379. ¿Quién está ahí?
Copy !req
380. ¿Quién está ahí?
Copy !req
381. - ¡Mis Iupas!
- Estaban en el Iibro.
Copy !req
382. Ve por ese Iado.
Copy !req
383. Sal de ahí, perra.
Copy !req
384. Sé que estás aquí.
Puedo olerte.
Copy !req
385. ¿Qué te pasa?
¿Me tienes miedo?
Copy !req
386. Te encontraré.
Copy !req
387. ¿Quién era ella?
Copy !req
388. ¿Quién era esta criatura
que emergió como el alba...
Copy !req
389. que hechizaba como la luna,
era radiante como el sol...
Copy !req
390. terrible como un ejército
dispuesto a la batalla?
Copy !req
391. Buenas noches, Salvatore.
Copy !req
392. ¿Aquí es donde Ias atrapas?
Copy !req
393. Verá, son piú grasso.
Más grande, ¿no?
Copy !req
394. Tú...
Copy !req
395. ¿Tú te Ias comes?
Copy !req
396. ¿Quiere?
Copy !req
397. Gracias, no. No.
Copy !req
398. Como eres buen cristiano,
debes decirme esto.
Copy !req
399. Entonces Adelmo le dio
el pergamino a Berengar.
Copy !req
400. No, no.
Copy !req
401. Al tradu...
Al traduc...
Copy !req
402. ¡Traductor!
Venantius, el monje negro.
Copy !req
403. - ¿ Y qué pasó, entonces?
- Entonces...
Copy !req
404. ¡Maestro! Aquí adentro, rápido.
Encontré otro.
Copy !req
405. ¿Dónde tienes el cerebro?
¿Has conocido a alguien...
Copy !req
406. con una cavidad torácica
en la que quepa un corazón así?
Copy !req
407. No.
Copy !req
408. No.
Copy !req
409. Es el corazón de un buey.
Copy !req
410. Quizá un monje
se lo dio a la campesina...
Copy !req
411. a cambio de sus favores.
Copy !req
412. ¿Campesina? Bueno, ¿qué...?
Copy !req
413. La que salió a hurtadillas de aquí.
Copy !req
414. - Debió ser un monje muy feo.
- ¿Por qué feo?
Copy !req
415. Si hubiera sido joven y bello...
Copy !req
416. sin duda lo hubiera bendecido
con sus favores por nada.
Copy !req
417. Lo que haya pasado
en esta horrible cocina...
Copy !req
418. no tiene que ver
con nuestras investigaciones.
Copy !req
419. Salvatore me convenció de que el
Hno. Berengar, el bibliotecario asistente...
Copy !req
420. es la clave del enigma.
¿Qué dijiste?
Copy !req
421. - Nada, Maestro.
- Bien.
Copy !req
422. ¿Maestro?
Copy !req
423. Hay algo que debo decirle.
Copy !req
424. Lo sé.
Copy !req
425. ¿Me oirá en confesión?
Copy !req
426. Preferiría que me lo dijeras
primero como amigo.
Copy !req
427. Maestro.
Copy !req
428. ¿Ha...
Copy !req
429. estado...
Copy !req
430. enamorado?
Copy !req
431. ¿Enamorado? Sí. Muchas veces.
Copy !req
432. - ¿Lo ha estado?
- Sí, desde Iuego.
Copy !req
433. Aristóteles,
Ovidio, Virgilio...
Copy !req
434. No, no, no. Quiero decir de una...
Copy !req
435. ¿No estás confundiendo
amor con Iujuria?
Copy !req
436. ¿Lo hago?
Copy !req
437. No lo sé.
Copy !req
438. Solo deseo su bienestar.
Copy !req
439. Quiero que sea feliz.
Copy !req
440. Quiero salvarla de la pobreza.
Copy !req
441. - Vaya.
- ¿Por qué, "vaya"?
Copy !req
442. Estás enamorado.
Copy !req
443. ¿Eso es malo?
Copy !req
444. Para un monje,
presenta ciertos problemas.
Copy !req
445. ¿No predicó Santo Tomás de Aquino
el amor por sobre todas Ias virtudes?
Copy !req
446. Sí. El amor a Dios, Adso.
El amor a Dios.
Copy !req
447. ¿ Y el amor a la mujer?
Copy !req
448. Sobre la mujer, Santo Tomás
de Aquino sabía muy poco.
Copy !req
449. Las escrituras son claras.
Copy !req
450. Los proverbios advierten: "La mujer se
apodera del alma preciosa del hombre" .
Copy !req
451. Y el Eclesiastés nos dice:
"La mujer es más amarga que la muerte" .
Copy !req
452. Sí, pero...
Copy !req
453. - ¿Qué piensa, Maestro?
- Bueno...
Copy !req
454. Desde Iuego,
no cuento con tu experiencia.
Copy !req
455. Pero encuentro difícil
convencerme a mí mismo...
Copy !req
456. de que Dios introdujera
a un ser tan malo a la creación...
Copy !req
457. sin dotarlo
con algunas virtudes.
Copy !req
458. La vida sería pacífica
sin amor, Adso.
Copy !req
459. Segura.
Copy !req
460. Tranquila.
Copy !req
461. Y monótona.
Copy !req
462. Es hermoso.
Señor, has guiado nuestros pasos...
Copy !req
463. hasta este refugio de paz espiritual...
Copy !req
464. porque deseas la reconciliación
tanto como Ios franciscanos.
Copy !req
465. - Vamos, hermanos.
- Hágase tu voluntad, Señor.
Copy !req
466. - Amén.
- Amén.
Copy !req
467. ¿Hermano Berengar?
Copy !req
468. Quizá se oculta en algún Iugar...
Copy !req
469. con el Iibro
y mis Ientes de aumento.
Copy !req
470. Hermano Berengar.
Copy !req
471. Maestro, mire. La puerta.
Copy !req
472. Hermano Malachia. Buscaba
a su asistente, el hermano Berengar.
Copy !req
473. - ¿Está aquí?
- No.
Copy !req
474. Ya veo.
Copy !req
475. - ¿Sabe dónde podemos hallarlo?
- No.
Copy !req
476. - ¿Quizá está arriba, en la biblioteca?
- No.
Copy !req
477. Quisiera ver la biblioteca.
Copy !req
478. - ¿Puedo hacerlo?
- No.
Copy !req
479. ¿Por qué no?
Copy !req
480. Es regla del abad
no permitir que nadie...
Copy !req
481. entre en la biblioteca,
excepto mi asistente y yo.
Copy !req
482. Ya veo.
Copy !req
483. Gracias de nuevo.
Copy !req
484. Quizá le pasó algo.
Copy !req
485. - Quizá lo hallemos en agua.
- ¿Qué?
Copy !req
486. La tercera trompeta, como dijo Ubertino.
Copy !req
487. - El Iibro de la Revelación.
- No es ese el Iibro que buscamos.
Copy !req
488. ¿LIamas a esto un pollo?
Parece un gorrión.
Copy !req
489. Sean bienvenidos a nuestra abadía,
hermano Michele y delegados.
Copy !req
490. ¡Oye, tú, paesano! ¡Ve!
Haz la fila como Ios otros. ¡Ve!
Copy !req
491. - ¡Suélteme!
- Salvatore, suéltalo.
Copy !req
492. ÉI es Cuthbert de Winchester,
uno de nuestros invitados franciscanos.
Copy !req
493. Venga, Su Gracia.
Debemos discutir algo urgente.
Copy !req
494. El abad y sus colegas creen...
Copy !req
495. que el diablo está aquí dentro.
Copy !req
496. Lo está.
Copy !req
497. La única evidencia que veo del diablo...
Copy !req
498. es el deseo de todos de que esté aquí.
Copy !req
499. ¿ Y si Ubertino tiene razón y tú no?
Copy !req
500. Recuerden que
este debate es crucial para todos.
Copy !req
501. Sospechamos que el Papa
quiere acabarnos.
Copy !req
502. Sí, y declararnos herejes.
Copy !req
503. Solo tengo que interrogar a un hermano
y todo el asunto se resuelve.
Copy !req
504. William, depositamos
nuestra confianza en ti.
Copy !req
505. Rogamos a Dios que no nos defraudes.
Copy !req
506. Hermano William.
Copy !req
507. ¿Encontró un Iibro en griego?
Copy !req
508. No.
Copy !req
509. Yo tenía razón.
Copy !req
510. Igual que el Iibro.
Copy !req
511. - Debemos hablar de inmediato.
- Debemos hablar.
Copy !req
512. Y tengo mucho que decir.
Copy !req
513. En cuanto él y yo
examinemos el cadáver.
Copy !req
514. Las hojas de Iima en el baño
se usan para aliviar el dolor.
Copy !req
515. - ÉI era zurdo.
- Sí, sí.
Copy !req
516. El hermano Berengar
era invertido en muchas formas.
Copy !req
517. ¿Hay otros hermanos
zurdos en la abadía?
Copy !req
518. No que yo sepa.
Copy !req
519. Manchas de tinta.
Copy !req
520. Imagino que no escribiría
con su Iengua.
Copy !req
521. - Unas Iíneas en griego.
- Sí.
Copy !req
522. Escritas por Venantius.
Copy !req
523. AIgunas notas sueltas del Iibro
que estaba Ieyendo antes de morir.
Copy !req
524. ¿ Ve cómo cambia la caligrafía?
Copy !req
525. A partir de aquí, estaba muriendo.
Copy !req
526. ¿ Y qué concluye de esto, señor?
Copy !req
527. Una mancha de pintura azul.
Copy !req
528. Sí, pero una mancha azul única...
Copy !req
529. hecha por el hermano Adelmo...
Copy !req
530. quien tuvo primero el pergamino.
Copy !req
531. ¿ Y cómo sabemos eso?
Porque esas notas...
Copy !req
532. cubren el borrón azul
de Adelmo y no al contrario.
Copy !req
533. Hermano William, un terrible manto
de misterio cubre a esta abadía.
Copy !req
534. Pero no hallo nada
en su oscura disertación...
Copy !req
535. que arroje alguna Iuz al respecto.
Copy !req
536. Luz.
Copy !req
537. AIguien sufrió mucho para ocultar
un secreto de primera magnitud.
Copy !req
538. Ahora, la caligrafía
es de un zurdo, sin duda.
Copy !req
539. Y el único miembro zurdo
de la comunidad es...
Copy !req
540. o era, Berengar,
el asistente del bibliotecario.
Copy !req
541. Ahora bien, ¿de qué secreto
podría haberse enterado?
Copy !req
542. Tengo la sensación
de que me lo dirá.
Copy !req
543. Libros. Libros prohibidos.
Copy !req
544. Libros peligrosos espiritualmente.
Copy !req
545. Todos sabían del gusto
del asistente por los jóvenes.
Copy !req
546. Cuando el bello Adelmo
quiso leer este libro...
Copy !req
547. Berengar le ofreció
la clave para ubicarlo...
Copy !req
548. cifrada en ese pergamino...
Copy !req
549. - ... a cambio de caricias poco naturales.
- ¡Suficiente, hermano William!
Copy !req
550. Adelmo aceptó y cumplió
con Ios requerimientos Iujuriosos.
Copy !req
551. Luego, con remordimiento, vagó...
Copy !req
552. llorando desesperado por
el patio donde vio al traductor.
Copy !req
553. - ¿Cómo supo esto?
- Hubo un testigo.
Copy !req
554. El jorobado...
Copy !req
555. quien vio a Adelmo
entregarle el pergamino a Venantius.
Copy !req
556. Luego corrió a la torre
y se lanzó por la ventana.
Copy !req
557. La noche de mi llegada,
cuando Berengar se azotaba...
Copy !req
558. Venantius, ayudado
por las instrucciones del pergamino...
Copy !req
559. entró en la biblioteca
prohibida y halló el libro.
Copy !req
560. Lo llevó a su escritorio
y comenzó a leerlo.
Copy !req
561. Luego de garabatear
las acotaciones...
Copy !req
562. murió con una mancha
negra en el dedo.
Copy !req
563. El asistente descubrió el cuerpo...
Copy !req
564. y lo llevó a las porquerizas
para evitar las sospechas.
Copy !req
565. Pero dejó atrás su autógrafo.
Copy !req
566. El libro permaneció
en el escritorio del traductor.
Copy !req
567. Berengar regresó
en la noche y lo leyó.
Copy !req
568. Poco después, atacado
por un dolor agonizante...
Copy !req
569. trató de tomar un baño calmante
con hojas de lima y se ahogó.
Copy !req
570. También él tenía un dedo negro.
Copy !req
571. Los tres murieron
por un libro que mata...
Copy !req
572. o por el que
matarían Ios hombres.
Copy !req
573. Por eso le pido que me permita
entrar a la biblioteca.
Copy !req
574. ¡Hermano William!
Copy !req
575. Su orgullo lo ciega.
Copy !req
576. Al idolatrar la razón...
Copy !req
577. no puede ver lo que es obvio
para todos en esta abadía.
Copy !req
578. Gracias, hermano William.
Copy !req
579. Estamos conscientes de sus esfuerzos...
Copy !req
580. pero ahora debo pedirle...
Copy !req
581. que no prosiga
con Ias investigaciones.
Copy !req
582. Felizmente, IIegará alguien
con la delegación papal...
Copy !req
583. bien versado
en Ias artimañas del demonio.
Copy !req
584. Un hombre que, creo,
usted conoce muy bien.
Copy !req
585. Bernardo Gui...
Copy !req
586. de la Inquisición.
Copy !req
587. Maestro.
Copy !req
588. ¿Quién es Bernardo Gui?
Copy !req
589. ¡William! Te he buscado
por toda la abadía.
Copy !req
590. Michele desea hablar contigo,
ahora mismo.
Copy !req
591. A solas.
Copy !req
592. - ¿Sabes quién viene?
- Lo sé, lo sé. Bernardo Gui.
Copy !req
593. Debemos IIevar
a Ubertino a un Iugar seguro.
Copy !req
594. Ya se hicieron Ios arreglos.
El que nos preocupa eres tú.
Copy !req
595. Debes olvidarte
de esas investigaciones irrelevantes.
Copy !req
596. - Y conclusiones erróneas.
- Es la verdad, y tengo razón.
Copy !req
597. ¡William siempre tiene la razón!
Copy !req
598. No importan Ias consecuencias,
para él u otro...
Copy !req
599. William de Baskerville
siempre debe probar que tiene razón.
Copy !req
600. ¿No fueron
tu vanidad y tu orgullo intelectual...
Copy !req
601. Ios que te metieron
en Iíos con Bernardo?
Copy !req
602. No tientes tu suerte dos veces.
Copy !req
603. Ni el emperador te salvará
si te enfrentas con Bernardo de nuevo.
Copy !req
604. Mi carne había olvidado el pecaminoso
placer que me dio nuestra unión...
Copy !req
605. pero mi alma no podía olvidarla.
Copy !req
606. Y ahora...
Copy !req
607. Ahora que la veía en medio
de su pobreza y su miseria...
Copy !req
608. alabé a Dios
por ser un franciscano.
Copy !req
609. Quería que supiera que
no pertenecía a esta abadía rapaz...
Copy !req
610. sino a una orden dedicada a sacar
a su gente de su indigencia...
Copy !req
611. y su pobreza espiritual.
Copy !req
612. Adiós, William.
Copy !req
613. Eres Ioco y arrogante...
Copy !req
614. pero te amo
y nunca dejaré de rezar por ti.
Copy !req
615. Adiós, querido niño.
Copy !req
616. Trata de no aprender demasiados
malos ejemplos de tu maestro.
Copy !req
617. ÉI piensa demasiado.
Copy !req
618. Siempre confía
en Ias deducciones de su cabeza...
Copy !req
619. en Iugar de confiar en Ias proféticas...
Copy !req
620. capacidades de su corazón.
Copy !req
621. Aprende a mortificar tu inteligencia.
Copy !req
622. ¡LIora sobre Ias heridas
de Nuestro Señor!
Copy !req
623. ¡Y bota esos Iibros!
Copy !req
624. Hay una parte de Ubertino
que realmente envidio.
Copy !req
625. Recuerden, teman
a la última trompeta, amigos.
Copy !req
626. Lo siguiente caerá del cielo
y vendrán mil escorpiones.
Copy !req
627. Sí, sí. No lo olvidaremos.
Copy !req
628. ¿Cuál te asusta más?
Copy !req
629. - Todas.
- No. Mira detenidamente.
Copy !req
630. - Ésa.
- Exactamente la que yo elegí.
Copy !req
631. Bien...
Copy !req
632. Después de ti.
Copy !req
633. Ésos son Ios cimientos de la torre.
Copy !req
634. ¿Cómo IIegamos a la biblioteca...?
Copy !req
635. Las ratas aman Ios pergaminos
más que Ios estudiosos.
Copy !req
636. Sigámosla.
Copy !req
637. 166. La puerta del cuarto de escritura
cerrada. 1 67, 1 68, 1 69, 1 70.
Copy !req
638. 31 7, 31 8...
Copy !req
639. ¡Lo sabía!
Copy !req
640. ¡Adso! ¡Lo sabía!
Copy !req
641. Adso, ¿comprendes...
Copy !req
642. que estamos en una de Ias bibliotecas
más grandes de la cristiandad?
Copy !req
643. ¿Cómo hallaremos el Iibro?
Copy !req
644. En su momento.
Copy !req
645. El Beatus de Liébana.
Copy !req
646. Es una pieza maestra, Adso.
Copy !req
647. Y esta es la versión
comentada por Umberto de Bologna.
Copy !req
648. ¿Cuántos cuartos más?
¿Cuántos Iibros más?
Copy !req
649. A nadie se le debería prohibir
consultar estos Iibros.
Copy !req
650. Quizá piensen que son
muy preciados, muy frágiles.
Copy !req
651. No. No es eso, Adso.
Copy !req
652. Es porque contienen
una sabiduría diferente a la nuestra...
Copy !req
653. e ideas que
podrían alentarnos a dudar...
Copy !req
654. de lo infalible de la palabra divina.
Copy !req
655. ¿Maestro?
Copy !req
656. Y la duda, Adso,
es enemiga de la fe.
Copy !req
657. ¿Maestro?
Copy !req
658. ¿Maestro?
Copy !req
659. ¡Maestro!
Copy !req
660. ¡Espéreme!
Copy !req
661. Te estoy esperando.
Copy !req
662. Lo escucho caminar.
Copy !req
663. No estoy caminando, Adso.
Estoy aquí abajo.
Copy !req
664. ¿Está allá arriba?
Copy !req
665. ¿Dónde estás, muchacho?
Copy !req
666. ¡Estoy perdido!
Copy !req
667. Bien, Adso...
Copy !req
668. parece que estamos en un Iaberinto.
Copy !req
669. ¿Sigues ahí?
Copy !req
670. Sí.
Copy !req
671. ¿Cómo saldremos?
Copy !req
672. Con alguna dificultad...
Copy !req
673. si es que salimos.
Copy !req
674. Verás, Adso,
ese es el encanto de un Iaberinto.
Copy !req
675. Adso, cálmate.
Copy !req
676. Abre un Iibro y Iee en voz alta.
Copy !req
677. Sal del cuarto donde estás
y camina hacia la izquierda.
Copy !req
678. "El amor no proviene
de una enfermedad...
Copy !req
679. pero se convierte en esto
cuando es obsesivo.
Copy !req
680. El teólogo musulmán
Ahmed Hasim dice...
Copy !req
681. que el enfermo de amor
no desea cura...
Copy !req
682. y sus sueños producen
respiración y pulso irregular.
Copy !req
683. Identifica la melancolía
amorosa con la Iicantropía...
Copy !req
684. una enfermedad que genera
un comportamiento de Iobo.
Copy !req
685. La apariencia externa
del enamorado empieza a cambiar.
Copy !req
686. Le falla la vista,
sus Iabios se arrugan...
Copy !req
687. su cara se cubre
de pústulas y costras.
Copy !req
688. En su cara aparecen
marcas de mordeduras de perro...
Copy !req
689. y termina sus días
merodeando tumbas...
Copy !req
690. en la noche...
Copy !req
691. como un Iobo" .
Copy !req
692. Maestro, veo una Iámpara.
Copy !req
693. No te muevas.
Quédate donde estás.
Copy !req
694. Veo a un hombre.
Se detuvo.
Copy !req
695. ¿Qué hace?
Copy !req
696. Levanta su Iámpara.
Copy !req
697. ¿Cuántas veces?
Copy !req
698. Tres veces.
Copy !req
699. Soy yo. Levanta tu Iámpara.
Copy !req
700. ¡Mire! ¡AIIá!
Copy !req
701. Muchacho tonto.
Copy !req
702. Solo es un espejo.
Copy !req
703. ¡Maestro!
Copy !req
704. - ¡Los Iibros! ¡Sálvalos!
- ¡Trato de salvarlo a usted!
Copy !req
705. Una trampa y un espejo.
Debemos estar cerca.
Copy !req
706. Si descifré correctamente
Ias instrucciones del traductor...
Copy !req
707. ¿No me creerías tan tonto...
Copy !req
708. como para entregar el pergamino
sin hacerle una copia?
Copy !req
709. ¿Qué es "Manus supra idolum,
age primum et septimus de quatuor"?
Copy !req
710. "Con la mano sobre el ídolo...
Copy !req
711. presione el primero
y el séptimo de cuatro" .
Copy !req
712. Muy bien.
Copy !req
713. ¿Qué ídolo?
Copy !req
714. Para eso estamos aquí.
Copy !req
715. ¿Primero y séptimo de cuatro qué?
Copy !req
716. Si tuviera respuesta para todo,
enseñaría teología en París.
Copy !req
717. Y otra vez.
Copy !req
718. ¿Oyes eso?
Copy !req
719. - Son mis dientes.
- ¿Qué?
Copy !req
720. Mis dientes.
Copy !req
721. No tengas miedo.
Copy !req
722. No tengo miedo. Tengo frío.
Copy !req
723. Debemos regresar.
Copy !req
724. No se vaya por mí.
Copy !req
725. No, no, no. Debo confesar
que no lo descifro por el momento.
Copy !req
726. Ahora, veamos...
Copy !req
727. Para salir del Iaberinto...
Copy !req
728. cuando se IIega a una bifurcación,
se marca con una flecha... No, no, no.
Copy !req
729. ¿Maestro?
Copy !req
730. Por favor. Estoy pensando.
Copy !req
731. - Si hay flechas en la bifurcación...
- ¡Maestro!
Copy !req
732. ¡Bien hecho, muchacho!
Copy !req
733. Tu educación clásica
nos es de gran ayuda.
Copy !req
734. Gracias.
Copy !req
735. Lucifer, ponte a mi servicio.
Copy !req
736. ¡Lord Bernardo, mire lo que hallamos!
Copy !req
737. Revisen a la criatura.
Copy !req
738. Señor abad, me invitó
a investigar la presencia...
Copy !req
739. del demonio en su abadía.
Copy !req
740. Y ya lo encontré.
Copy !req
741. ¿Cuántas veces he visto
estos objetos de adoración:
Copy !req
742. El gallo negro y el gato negro?
Copy !req
743. EIIa lo hizo
por la comida, no por el diablo.
Copy !req
744. William de Baskerville recordará
el juicio que presidió...
Copy !req
745. en el que una mujer dijo
haber copulado con un demonio...
Copy !req
746. en forma de gato negro.
Copy !req
747. No tiene que buscar
en mis experiencias pasadas...
Copy !req
748. para formular sus conclusiones.
Copy !req
749. No, es cierto. Y menos
cuando existe evidencia irrefutable.
Copy !req
750. ¡Una bruja! ¡Un monje seducido!
¡Ritos satánicos!
Copy !req
751. Mañana...
Copy !req
752. sabremos si estos hechos
están conectados...
Copy !req
753. con el misterio
que aflige su abadía.
Copy !req
754. Enciérrenlos para que podamos
dormir tranquilos esta noche.
Copy !req
755. Usted... Usted no dijo nada.
Copy !req
756. No dije nada...
Copy !req
757. porque no había nada que decir.
Copy !req
758. Está presto a decir la verdad...
Copy !req
759. cuando se trata de Iibros e ideas.
Copy !req
760. EIIa ya es carne quemada, Adso.
Copy !req
761. Bernardo Gui habló.
Es una bruja.
Copy !req
762. Pero no es cierto, y usted lo sabe.
Copy !req
763. Lo sé.
Copy !req
764. También sé que quien cuestione
el veredicto de un inquisidor...
Copy !req
765. es culpable de herejía.
Copy !req
766. Parece saber mucho al respecto.
Copy !req
767. Sí.
Copy !req
768. ¿No me lo contará...
Copy !req
769. como amigo?
Copy !req
770. Bueno, no hay mucho que decir.
Copy !req
771. Yo también fui un inquisidor...
Copy !req
772. pero en Ios comienzos, cuando
la Inquisición trataba de guiar...
Copy !req
773. no de castigar.
Copy !req
774. Una vez tuve que presidir
el juicio de un hombre...
Copy !req
775. cuyo crimen era
haber traducido un Iibro griego...
Copy !req
776. que se oponía
a Ias sagradas escrituras.
Copy !req
777. Bernardo Gui quería
que se le condenara por herejía.
Copy !req
778. Yo absolví al hombre.
Copy !req
779. Luego Bernardo Gui me acusó
de herejía por haberlo defendido.
Copy !req
780. Apelé al Papa.
Copy !req
781. Me IIevaron a prisión...
Copy !req
782. me torturaron...
Copy !req
783. y me retracté.
Copy !req
784. ¿ Y qué pasó Iuego?
Copy !req
785. El hombre fue quemado en la hoguera.
Copy !req
786. Y yo sigo vivo.
Copy !req
787. Hermano Salvatore...
Copy !req
788. estos tormentos
me causan igual dolor.
Copy !req
789. Pero puede evitarlos
antes de empezar.
Copy !req
790. Abra Ias puertas de su corazón.
Busque en su alma.
Copy !req
791. Busque.
Copy !req
792. ¡Busco!
Copy !req
793. Busco. Busco.
Copy !req
794. Entonces dígame...
Copy !req
795. ¿cuál de sus hermanos...
Copy !req
796. es el hereje responsable
de estos crímenes?
Copy !req
797. Yo no sé nada.
Copy !req
798. ¿Pasé la noche en vela
sufriendo por la chica o por mí?
Copy !req
799. No lo supe.
Copy !req
800. Al alba llegaron los enviados del Papa...
Copy !req
801. nuestros adversarios
en el debate que se avecinaba.
Copy !req
802. Pero ahora eso no me importaba.
Copy !req
803. Su Eminencia,
venerables hermanos...
Copy !req
804. por fin nos encontramos
para este anhelado debate.
Copy !req
805. Todos hemos viajado grandes distancias
para dar fin a esta disputa...
Copy !req
806. que ha afectado gravemente la unidad
de nuestra Santa Madre Iglesia.
Copy !req
807. Toda la gente buena de la cristiandad...
Copy !req
808. tiene sus ojos puestos
en estas paredes...
Copy !req
809. esperando nuestra respuesta
a la enojosa pregunta:
Copy !req
810. ¿Fue Cristo...
Copy !req
811. o no lo fue...
Copy !req
812. dueño de la ropa que usaba?
Copy !req
813. Amados hermanos
de la orden Franciscana.
Copy !req
814. Nuestro Santo Padre, el Papa, me ha
autorizado a mí y a estos servidores...
Copy !req
815. para hablar en su nombre.
Copy !req
816. La pregunta no es
si Cristo era pobre...
Copy !req
817. sino si la iglesia debe ser pobre.
Copy !req
818. Los franciscanos quieren ver que
el clero renuncie a sus posesiones...
Copy !req
819. y entregue sus riquezas...
Copy !req
820. que Ias abadías dilapiden sus tesoros...
Copy !req
821. y entreguen Ias tierras a Ios siervos...
Copy !req
822. Hallé el Iibro.
Copy !req
823. En el dispensario.
Copy !req
824. Un Iibro en griego
estaba detrás de una jarra.
Copy !req
825. No lo toque.
Copy !req
826. Vuelva. Enciérrese.
Copy !req
827. Iré tan pronto como pueda.
Copy !req
828. Privando así a la iglesia
de Ios recursos...
Copy !req
829. para combatir a Ios incrédulos
y declararle la guerra a Ios infieles.
Copy !req
830. OIvidan que aun el más grande
monumento a Nuestro Señor...
Copy !req
831. es sólo un pálido reflejo
de su infinita majestad y gloria...
Copy !req
832. que excede a la iglesia...
Copy !req
833. Rápido, padre.
Copy !req
834. Salvatore confesó su pasado y el suyo.
Copy !req
835. Tiene poco tiempo
para escapar de Ias IIamas.
Copy !req
836. Gracias, hermano.
Copy !req
837. ¡Vengan!
Copy !req
838. ¿LIaman la provincia papal
"Palacio de Dios en la Tierra"?
Copy !req
839. ¡Respondan!
Copy !req
840. Estos crímenes son signo
de que la reconciliación...
Copy !req
841. Las escrituras dicen que Cristo
tenía un portamonedas.
Copy !req
842. ¡Eso es mentira!
¡Lo sabe!
Copy !req
843. El Señor le ordenó
a sus discípulos más de 7 veces:
Copy !req
844. - "No IIeven oro..."
- ¡Venerables hermanos!
Copy !req
845. ¡Hermanos, por favor!
Copy !req
846. Ha ocurrido algo
de extrema gravedad.
Copy !req
847. ¡Déjenme ir!
¡Juro que no lo maté!
Copy !req
848. ¡Estaba haciendo el inventario!
Copy !req
849. ¡Nunca maté a nadie! ¡Lo juro!
Copy !req
850. Entonces explíquenos por qué huía.
Copy !req
851. Estaba...
Copy !req
852. Ya ordené su arresto
por otros cargos.
Copy !req
853. Veo que estaba en lo correcto.
Copy !req
854. Si alguien no hubiera mirado
en la dirección errada...
Copy !req
855. muchos hombres de Dios
seguirían aún con nosotros.
Copy !req
856. "Utilizar a personas vulgares.
Copy !req
857. Obtener placer de sus defectos" .
Copy !req
858. Por favor, muchacho.
¡Trato de pensar!
Copy !req
859. Yo también, maestro. ¡Yo también!
Copy !req
860. Entonces usa tu cabeza
y no tu corazón...
Copy !req
861. y así Iograremos algo.
Copy !req
862. ¿Un Iibro es más importante
que la gente para usted?
Copy !req
863. ¿Eso dije?
Copy !req
864. Parece que no le importara nadie.
Copy !req
865. ¿No podría mostrar algo de piedad?
Copy !req
866. Quizá esa sea la forma de mi piedad.
Copy !req
867. Pero la piedad
no la salvará del fuego.
Copy !req
868. Les recuerdo a Ios presentes que están
obligados por su voto de obediencia...
Copy !req
869. y bajo pena de excomunión...
Copy !req
870. a ayudar al inquisidor en
su penosa Iucha contra la herejía.
Copy !req
871. Para sentarse conmigo
en este tribunal...
Copy !req
872. y compartir el peso del veredicto...
Copy !req
873. requeriré el consejo de dos jueces.
Copy !req
874. El señor abad...
Copy !req
875. y...
Copy !req
876. el hermano William de Baskerville.
Copy !req
877. Salvatore.
Copy !req
878. Salvatore.
Copy !req
879. Salvatore...
Copy !req
880. ¿podría repetir
la confesión de anoche?
Copy !req
881. ¿Qué usted y su cómplice,
Remigio de Varagine...
Copy !req
882. eran miembros
de Ios herejes Dolcinites?
Copy !req
883. Gracias.
Copy !req
884. Gracias.
Copy !req
885. - Discúlpeme.
- ¡Suficiente!
Copy !req
886. Remigio de Varagine,
¿niega la confesión de su cómplice?
Copy !req
887. No.
Copy !req
888. No la niego.
Copy !req
889. ¡Estoy orgulloso de ello!
Copy !req
890. Los doce años que viví aquí...
Copy !req
891. no hice más
que IIenarme la panza...
Copy !req
892. masturbarme...
Copy !req
893. y exprimir a Ios hambrientos
campesinos con Ios diezmos.
Copy !req
894. Pero ahora me han dado la fuerza...
Copy !req
895. para recordar en lo que
una vez creí con todo mi corazón...
Copy !req
896. y se Ios agradezco.
Copy !req
897. ¿Por recordar que dilapidó
y quemó la propiedad de la iglesia?
Copy !req
898. ¡Sí! Para devolvérsela a la gente
a la que Uds. se la robaron.
Copy !req
899. ¿ Y no mató también
a muchos obispos y clérigos?
Copy !req
900. ¡Sí!
Copy !req
901. ¡Y Ios despedazaría a ustedes
si tuviera la oportunidad!
Copy !req
902. Santa María, Madre de Dios,
escucha mi humilde súplica.
Copy !req
903. Sé que mi pecado fue muy grande...
Copy !req
904. pero te suplico...
Copy !req
905. que no la dejes sufrir a ella
por mi acto pecaminoso.
Copy !req
906. Madre bendita...
Copy !req
907. hace muchos años hiciste un milagro
al salvar a mi maestro.
Copy !req
908. ¿No harás lo mismo por esta joven?
Copy !req
909. Mi maestro dice que la gente simple
siempre paga por todo.
Copy !req
910. Pero, por favor Santa Madre,
no dejes que eso ocurra.
Copy !req
911. Culpable es esa bruja...
Copy !req
912. que sedujo a un monje...
Copy !req
913. y ha practicado su ritual
diabólico en este Iugar sagrado.
Copy !req
914. ¡Culpable es Salvatore...
Copy !req
915. quien confesó su pasado hereje...
Copy !req
916. y fue atrapado
en flagrante delito con una bruja!
Copy !req
917. Culpable es Remigio de Varagine...
Copy !req
918. quien no se arrepiente
de sus herejías...
Copy !req
919. y fue atrapado tratando de
escapar Iuego de asesinar a Severinus.
Copy !req
920. ¡Eso es mentira!
Copy !req
921. ¡No maté al herbolario
ni a nadie en esta abadía!
Copy !req
922. Por tanto, requiero...
Copy !req
923. que confirme mi sentencia,
señor abad.
Copy !req
924. Mi corazón está apesadumbrado...
Copy !req
925. pero no encuentro razón
para impugnar...
Copy !req
926. la justa sentencia
de la Santa Inquisición.
Copy !req
927. ¿ Y usted, William de Baskerville?
Copy !req
928. Sí.
Copy !req
929. ÉI es culpable.
Copy !req
930. Culpable de haber,
en su juventud...
Copy !req
931. malinterpretado
el mensaje del Evangelio.
Copy !req
932. Y es culpable de haber confundido...
Copy !req
933. el amor a la pobreza
con la destrucción de la riqueza.
Copy !req
934. Pero, mi querido abad,
él es inocente de Ios crímenes...
Copy !req
935. que han ensangrentado a la abadía.
Copy !req
936. El hermano Remigio
no puede Ieer el griego.
Copy !req
937. Y todo este misterio...
Copy !req
938. se basa en el robo y posesión
de un Iibro escrito en griego...
Copy !req
939. y oculto en la biblioteca.
Copy !req
940. Como el veredicto
de la Inquisición fue impugnado...
Copy !req
941. debemos sacarle
la confesión de asesinato al prisionero.
Copy !req
942. LIévenlo a la herrería
a ver Ios instrumentos.
Copy !req
943. Confesaré lo que quiera...
Copy !req
944. pero no me torture.
Copy !req
945. No lo soportaría, como Salvatore.
Copy !req
946. Muy bien.
Copy !req
947. ¿Por qué Ios mató?
Copy !req
948. ¿Por qué?
Copy !req
949. No sé por qué.
Copy !req
950. - ¿Porque lo inspiró el diablo?
- Sí.
Copy !req
951. Eso es. El diablo me inspiró.
Copy !req
952. ¡El diablo me inspira!
Copy !req
953. ¡Adrammelech, Lucifer,
te invoco, señor de Ios infiernos!
Copy !req
954. ¡AIastor!
Copy !req
955. ¡Azazel!
Copy !req
956. El pastor hizo su trabajo...
Copy !req
957. y la oveja infectada
se debe purificar en Ias IIamas.
Copy !req
958. Podrá quemar al hermano Remigio...
Copy !req
959. pero no detendrá
Ios crímenes que se cometen aquí.
Copy !req
960. ¡Otros monjes morirán...
Copy !req
961. y tendrán dedos negros...
Copy !req
962. y Ienguas negras!
Copy !req
963. Eminencia, se lo ruego.
Copy !req
964. Estamos aterrados por
Ios arrebatos de William.
Copy !req
965. Hemos visto que sus teorías protegen
a Ios herejes y IIevan al crimen.
Copy !req
966. - Se acabó el debate.
- No.
Copy !req
967. Parece que el hermano William
ha recaído...
Copy !req
968. en Ios errores
de Ios que fue purificado.
Copy !req
969. Por intentar de nuevo
proteger a un hereje...
Copy !req
970. del castigo de la Inquisición...
Copy !req
971. iremos a Avignon
para que confirme la sentencia...
Copy !req
972. Su Santidad el papa Juan.
Copy !req
973. Tengo razón.
Copy !req
974. Si solo pudiera hallar el libro y probar
que Bernardo Gui se equivocaba.
Copy !req
975. Pero el Anticristo
triunfaba una vez más...
Copy !req
976. y nada parecía poder detenerlo.
Copy !req
977. Cuando Ias piras
se enciendan esta noche...
Copy !req
978. que Ias IIamas purifiquen
a cada uno en su corazón.
Copy !req
979. Regresemos a lo que era y debería ser
el oficio de esta abadía.
Copy !req
980. La preservación del conocimiento.
Copy !req
981. "Preservación", digo,
no "búsqueda" .
Copy !req
982. Porque no hay progreso
en la historia del conocimiento...
Copy !req
983. sólo una continua
y sublime recapitulación.
Copy !req
984. Oremos al Todo Poderoso...
Copy !req
985. para que el sanguinario
Anticristo de pezuña hendida...
Copy !req
986. haya sido expulsado
de nuestro sagrado recinto...
Copy !req
987. y nuestro monasterio
regrese a la paz.
Copy !req
988. ¡Tiene el poder de 1000 escorpiones!
Me lo dijo.
Copy !req
989. ¿Quién?
¡Su Iengua está negra!
Copy !req
990. Sus dedos negros...
Copy !req
991. - ... como predijo el hermano William.
- ¡Adso!
Copy !req
992. - Es el hermano Malachia.
- ¿Malachia?
Copy !req
993. - Sí, padre, sí.
- Santo Dios.
Copy !req
994. ¡No Malachia!
Copy !req
995. ¿No terminará nunca?
Copy !req
996. Malachia.
Copy !req
997. Bernardo, William tenía razón.
Copy !req
998. - Dijo que...
- ¡Sí! ÉI lo sabía.
Copy !req
999. Como lo hubiera sabido yo
si fuera el asesino.
Copy !req
1000. Hallen a William de Baskerville.
Copy !req
1001. ¡Aún no
podemos abrir el espejo!
Copy !req
1002. Tal vez presionando la 1 a.
y 7a. Ietra de "cuatro" .
Copy !req
1003. - ¡"Cuatro" tiene 6 Ietras!
- En Iatín, Adso.
Copy !req
1004. Quatuor, ¿recuerdas?
¿La inscripción sobre el espejo?
Copy !req
1005. Debemos presionar
arriba del ídolo.
Copy !req
1006. No "idolum, " en Iatín,
sino "eidolon," en griego.
Copy !req
1007. Significa "imagen" o "reflejo" .
Nuestro reflejo.
Copy !req
1008. - Por aquí, maestro.
- No, por aquí, Adso.
Copy !req
1009. Aquí, Q. Q y R.
Copy !req
1010. Ruega que no nos equivoquemos.
Copy !req
1011. Vamos.
Copy !req
1012. Buenas noches, venerable Jorge.
Copy !req
1013. Lo estuve esperando
todos estos días, William.
Copy !req
1014. Debió volar hasta aquí
para IIegar antes que nosotros.
Copy !req
1015. Ha descubierto muchas cosas
desde que IIegó a la abadía...
Copy !req
1016. pero el camino más corto a través
del Iaberinto no es entre ellos.
Copy !req
1017. ¿Qué es lo que quiere?
Copy !req
1018. Quiero ver el Iibro en griego
que dijo que no se escribió.
Copy !req
1019. Un Iibro dedicado a la comedia...
Copy !req
1020. y que usted odia tanto como la risa.
Copy !req
1021. Quiero ver la que quizás sea
la única copia sobreviviente...
Copy !req
1022. del Iibro
de Poética de Aristóteles.
Copy !req
1023. William, hubiera sido
un bibliotecario maravilloso.
Copy !req
1024. Aquí está su recompensa
tan bien ganada.
Copy !req
1025. Léalo.
Copy !req
1026. Hojee entre sus secretos.
Copy !req
1027. Usted ganó.
Copy !req
1028. ¡Cierren, ya!
Copy !req
1029. "Discutamos cómo la comedia
estimula el placer en lo ridículo...
Copy !req
1030. utilizando personas vulgares
y hallando placer en sus defectos" .
Copy !req
1031. Adelante, William.
¡Lea, Iea!
Copy !req
1032. Maestro, debemos apurarnos.
Copy !req
1033. Si la Iuz es muy débil...
Copy !req
1034. déselo al muchacho.
El podrá Ieer.
Copy !req
1035. No quisiera que mi pupilo
pasara Ias páginas envenenadas.
Copy !req
1036. No sin la protección de un guante,
como el que IIevo puesto.
Copy !req
1037. ¡La puerta, rápido!
¡Antes que nos encierre!
Copy !req
1038. ¡Empuja!
Copy !req
1039. ¡Espera, espera!
Copy !req
1040. Venerable hermano, hay muchos Iibros
que hablan de la comedia.
Copy !req
1041. ¿Por qué lo atemoriza este?
Copy !req
1042. - Porque es de Aristóteles.
- Adso, por aquí.
Copy !req
1043. Salvatore, ¿renuncias
al demonio y recibes a Jesús...
Copy !req
1044. como tu señor y salvador?
Copy !req
1045. Remigio de Varagine,
¿renuncias al demonio...
Copy !req
1046. - ... y recibes a Cristo...?
- ¿Para qué?
Copy !req
1047. ¡Es mejor morir rápido que pasar
el resto de vida en prisión!
Copy !req
1048. ¡Al demonio que renuncio
es a usted, Bernardo Gui!
Copy !req
1049. ¿Renuncias al demonio y recibes
a Cristo como tu salvador?
Copy !req
1050. ¿Por qué es tan inquietante la risa?
Copy !req
1051. La risa mata el temor.
Copy !req
1052. Y sin temor, no puede haber fe.
Copy !req
1053. Porque sin temor al demonio,
ya no hay necesidad de Dios.
Copy !req
1054. Pero no eliminará la risa
si elimina el Iibro.
Copy !req
1055. No, eso es seguro.
Copy !req
1056. La risa seguirá
recreando al hombre.
Copy !req
1057. Pero, ¿qué pasará si, por este Iibro...
Copy !req
1058. Ios hombres sabios dicen
que es permitido reírse de todo?
Copy !req
1059. ¿Podemos reírnos de Dios?
Copy !req
1060. El mundo recaería en el caos.
Copy !req
1061. Por tanto, me cercioro que no se diga
lo que no se debe decir...
Copy !req
1062. y me convierto en su tumba.
Copy !req
1063. ¡Es él! ¡Estaba aquí,
detrás del arco!
Copy !req
1064. ¡Adso!
Copy !req
1065. ¡Adso!
Copy !req
1066. ¡Adso!
Copy !req
1067. - ¡Maestro!
- ¡Anda! ¡Te lo ordeno!
Copy !req
1068. ¡Sal de aquí ahora mismo!
¡Te lo ordeno!
Copy !req
1069. Por favor, Dios, sálvalo.
Copy !req
1070. Deténganlos.
Copy !req
1071. ¡Quemen a la bruja!
Copy !req
1072. ¿Se Ievantan contra la iglesia?
Copy !req
1073. ¡Vamos!
Copy !req
1074. ¡No! ¡No se irá!
Copy !req
1075. ¡Todo esto es su culpa!
Copy !req
1076. ¡Mi maestro halló al asesino!
Copy !req
1077. Ayúdenme. ¡Rápido!
Copy !req
1078. ¡Ayúdenme!
Copy !req
1079. ¡Ayúdenme! ¡No!
Copy !req
1080. ¡No, no!
Copy !req
1081. Maestro.
Copy !req
1082. ¡Adso!
Copy !req
1083. Nunca he lamentado mi decisión...
Copy !req
1084. porque aprendí de mi maestro
lo que era sabio, bueno y verdadero.
Copy !req
1085. Cuando por fin nos separamos,
me entregó sus lentes.
Copy !req
1086. Me dijo que era joven,
pero que algún día me servirían.
Copy !req
1087. Y ahora los llevo puestos
sobre mi nariz mientras escribo esto.
Copy !req
1088. Luego me abrazó cariñosamente, como
un padre, y me hizo seguir mi camino.
Copy !req
1089. Nunca lo volví a ver
ni sé qué fue de él...
Copy !req
1090. pero ruego que Dios
lo acogiera y le perdonara...
Copy !req
1091. las pequeñas vanidades a
las que lo llevó su orgullo intelectual.
Copy !req
1092. Y ahora que estoy viejo, muy viejo...
Copy !req
1093. debo confesar que de los rostros
que se me aparecen del pasado...
Copy !req
1094. el que veo más claro
es el de esa joven...
Copy !req
1095. con quien nunca he dejado
de soñar durante todos esto años.
Copy !req
1096. Fue mi único amor terrenal...
Copy !req
1097. aunque nunca supe ni averigüé...
Copy !req
1098. su nombre.
Copy !req