1. A los 55, tras dos décadas en el exilio,
Copy !req
2. Orson Welles regresó a Hollywood
Copy !req
3. para trabajar en su película de regreso.
Copy !req
4. La producción comenzó en 1970
Copy !req
5. y terminó a principios de 1976,
Copy !req
6. continuando el montaje en los 80.
Copy !req
7. Por inestabilidad
legal, económica y política
Copy !req
8. no pudo terminar la película.
Copy !req
9. Welles falleció en 1985, dejando casi 100 horas de metraje,
Copy !req
10. una copia de escenas editadas,
Copy !req
11. y guiones con ideas y directrices.
Copy !req
12. Esto es un intento de terminar su visión.
Copy !req
13. NETFLIX PRESENTA
Copy !req
14. Este es el coche.
Copy !req
15. Lo que quedó tras el accidente.
Copy !req
16. Si es que fue un accidente.
Copy !req
17. Hannaford, antes de cambiar de idea,
Copy !req
18. iba a darle el coche
Copy !req
19. al joven protagonista
de su última película.
Copy !req
20. John Dale.
Copy !req
21. Hannaford iba a salvarlo
más pronto que tarde
Copy !req
22. de suicidarse.
Copy !req
23. O eso cuenta la historia.
Copy !req
24. Sobre su propia muerte,
Copy !req
25. sus admiradores creían
que Hannaford no quiso
Copy !req
26. tirarse por el puente.
Copy !req
27. "Un final trillado", dijeron.
Copy !req
28. J. J. Hannaford nunca habría hecho eso.
Copy !req
29. Pero había otras opiniones.
Copy !req
30. Falleció hace muchos veranos,
Copy !req
31. un dos de julio.
Copy !req
32. Durante años no quise
que esto saliese a la luz,
Copy !req
33. porque no me gustaba cómo salía parado.
Copy !req
34. Pero ya soy mayor
Copy !req
35. como para no preocuparme
Copy !req
36. por cómo se interpreta mi papel
en la vida de Jake.
Copy !req
37. Me llamo Brooks Otterlake,
Copy !req
38. probablemente el discípulo
de Hannaford más exitoso.
Copy !req
39. Este pequeño documento histórico
Copy !req
40. se ha unificado de muchas fuentes.
Copy !req
41. Del metraje televisivo
y de directores de documentales,
Copy !req
42. y de estudiantes,
críticos y directores jóvenes
Copy !req
43. que llevaron cámaras
de 16 y ocho milímetros...
Copy !req
44. al 70 cumpleaños
Copy !req
45. de Jake.
Copy !req
46. Fue antes de los móviles con cámara
Copy !req
47. y de las imágenes informatizadas.
Copy !req
48. La elección del material es un intento
Copy !req
49. de esbozar un retrato
de él mientras miraba...
Copy !req
50. a través de los diferentes visores.
Copy !req
51. La última película inacabada de Hannaford
Copy !req
52. es parte de este testimonio.
Copy !req
53. Al otro lado del viento.
Copy !req
54. Se ha dejado tal y como estaba
Copy !req
55. cuando la proyectaron en su fiesta,
Copy !req
56. en el que acabó siendo...
Copy !req
57. su último día de vida.
Copy !req
58. Claqueta.
Copy !req
59. Sauna, toma nueve.
Copy !req
60. Acción.
Copy !req
61. Bien, cariño.
Copy !req
62. Ya sabes dónde ir.
Copy !req
63. Corten.
Copy !req
64. Gracias, bien hecho.
Copy !req
65. Jake, Brooksie se va contigo si puede.
Copy !req
66. Sr. Hannaford, la cita
con vestuario es a las 8.
Copy !req
67. Que sea a las 7. Vámonos de aquí.
Copy !req
68. Misma escena el lunes a las 9.
Copy !req
69. Zarah Valeska da la fiesta.
Copy !req
70. Según Jake cocina que te mueres.
Copy !req
71. ¿Es la que convenció a Jake
Copy !req
72. de que todos los medios viniesen a la vez?
Copy !req
73. Somos Primer plano de Hannaford.
Copy !req
74. Y estas señoritas serán de Life.
Copy !req
75. Voy por libre.
Copy !req
76. Pister, del Film Institute.
Copy !req
77. Los que no tengan transporte asignado
Copy !req
78. compartirán vehículo.
Copy !req
79. Maggie, puedes ser la carabina.
Copy !req
80. Los de porno vienen en sus coches.
Copy !req
81. Quiero que lleguen a casa.
Copy !req
82. - ¿Y las cámaras?
- Un especial para la BBC.
Copy !req
83. No, para la CBC.
Copy !req
84. Yo hago la película,
él escribe sobre Hannaford.
Copy !req
85. Conozco a alguien que no lo hace.
Copy !req
86. Pero mi biografía es autorizada.
Copy !req
87. Será una de ellas, señorita Rich.
Copy !req
88. Esta es Maggie Warden, la montadora.
Copy !req
89. La Srta. Juliette Rich, la famosa crítica.
Copy !req
90. ¿No te esfuerzas en ser gracioso?
Copy !req
91. Venga, Matt, no lo hago.
Copy !req
92. Pregunta al jefe.
Copy !req
93. Los considera pésimos.
Copy !req
94. Sé lo que piensa.
Copy !req
95. Costello, venga aquí, anda.
Copy !req
96. ¿Cómo ha pasado?
Copy !req
97. Lo querrá, Sr. Otterlake.
Copy !req
98. Como siempre.
Copy !req
99. - ¿Dónde está?
- ¿Quién?
Copy !req
100. El coche de Jake, ¿lo sabes?
Copy !req
101. ¿Quieres ir con el jefe?
Copy !req
102. Lo pillas en la puerta del estudio.
Copy !req
103. Señor Pister.
Copy !req
104. De nombre Marvin.
Copy !req
105. - ¿Qué?
- ¿No?
Copy !req
106. Es Matt Costello,
Copy !req
107. el ayudante del Sr. Hannaford.
Copy !req
108. Hago el trabajo sucio.
Copy !req
109. Debería estar vendiendo la película.
Copy !req
110. - Tendrá que esperar.
- Hola, Billy.
Copy !req
111. Perdón, Brooksie, hablaba con él.
Copy !req
112. Imagino que te irás con Jake.
Copy !req
113. Eso me han dicho.
Copy !req
114. Otra vez.
Copy !req
115. El autobús de rayas verdes
donde pone "estudiantes"
Copy !req
116. es para estudiantes.
Copy !req
117. - Vamos contigo.
- Venga.
Copy !req
118. Falta un cámara.
Copy !req
119. Vas a...
Copy !req
120. Esperadme, chicos.
Copy !req
121. ¡Venga!
Copy !req
122. MANTENER CERRADO
Copy !req
123. Los músicos de jazz
Copy !req
124. y los enanos
Copy !req
125. en el autobús de alquiler azul.
Copy !req
126. ¿Y el Barón?
Copy !req
127. Aquí, señor.
Copy !req
128. ¿Qué plan hay para el presidente?
Copy !req
129. Billy le está enseñando la película.
Copy !req
130. Deberías haberlo hecho tú.
Copy !req
131. Pero, según Jake,
Copy !req
132. yo soy más del estilo de Max.
Copy !req
133. Igual tiene razón.
Copy !req
134. ¿Jake?
Copy !req
135. Siempre la tiene.
Copy !req
136. Ya lo veremos.
Copy !req
137. Esperaba ir con las señoritas desnudas.
Copy !req
138. No vas con los enanos.
Copy !req
139. Todos los estudiantes
de la Universidad de cine de California...
Copy !req
140. al autobús con rayas verdes.
Copy !req
141. Según Jake soy más del estilo de Max.
Copy !req
142. Tendrá razón.
Copy !req
143. Hola, Max, ¿me recuerdas? Soy Billy Boyle.
Copy !req
144. Te he visto en películas de Hannaford.
Copy !req
145. Las primeras que ponían tarde en la tele.
Copy !req
146. Me dejó hacer de amigo
de los héroes un tiempo.
Copy !req
147. - Ambos somos...
- ¿Dónde está? ... actores recurrentes, ¿no?
Copy !req
148. ¿Jake?
Copy !req
149. No deberíamos esperarlo.
Copy !req
150. ¿Sigue en el set?
Copy !req
151. La verdad es que no sé dónde está ahora.
Copy !req
152. A ver, el equipo...
Copy !req
153. los músicos de jazz
Copy !req
154. y los enanos
Copy !req
155. al autobús alquilado azul.
Copy !req
156. Zimmer, tengo un mensaje para ti.
Copy !req
157. ¿De Jake? Ya lo sé.
Copy !req
158. Lo sabemos todos.
Copy !req
159. Ese mensaje no.
Copy !req
160. ¿Estoy despedido?
Copy !req
161. ¿Ese es el mensaje?
Copy !req
162. ¿Por qué?
Copy !req
163. Que alguien me diga
por qué voy a su fiesta.
Copy !req
164. Estás invitado.
Copy !req
165. Todos estos imbéciles.
Copy !req
166. Están invitados.
Copy !req
167. Esto va al principio.
Copy !req
168. Viene después de lo rodado hoy.
Copy !req
169. Sale de la sauna
Copy !req
170. y este personaje la está esperando.
Copy !req
171. ¡Aquí!
Copy !req
172. - Por la ventana, aquí.
- Venga, hombre.
Copy !req
173. La vida no era así
en Hicksville, ¿no, Julie?
Copy !req
174. - ¿Hicksville?
- Sí, el pueblecito donde naciste.
Copy !req
175. Me acuerdo, de ascendencia polaca.
Copy !req
176. ¿Richiviski?
Copy !req
177. Veo que sabe mucho de mí, Sr. Costello.
Copy !req
178. Llámame Matt.
Copy !req
179. - Matt lo sabe todo de todos.
- Calladito.
Copy !req
180. Está en el comité que decide
si eres estadounidense.
Copy !req
181. Tal vez no sepa
que esa gente sigue activa.
Copy !req
182. ¿El Sr. Hannaford me investiga?
Copy !req
183. Seguimos activos.
Copy !req
184. ¿Voy a ver todo lo que se ha rodado?
Copy !req
185. Los dos primeros rollos, Max.
Copy !req
186. La última parte ya está en el rancho.
Copy !req
187. Zarah le organiza una fiesta.
Copy !req
188. Ha invitado a fanáticos del cine.
Copy !req
189. Veremos lo demás cuando lleguemos allí.
Copy !req
190. Zarah espera que vayas, Max.
Copy !req
191. Y Jake también.
Copy !req
192. Yo lo esperaba aquí.
Copy !req
193. Vale, grabando. Hola. Estoy listo.
Copy !req
194. Empiece a hablar, Sr. Hannaford.
Copy !req
195. - Ignórenos.
- Empiezo yo.
Copy !req
196. ¿El ojo de la cámara es
un reflejo de la realidad?
Copy !req
197. ¿O la realidad es un reflejo
del ojo de la cámara?
Copy !req
198. ¿O la cámara es solo un falo?
Copy !req
199. - Quiero una copa.
- Ya lo has oído. Venga.
Copy !req
200. Un espectro más amplio. ¿Le parece, Otterlake?
Copy !req
201. Es cierto. La película es para todos,
no solo nosotros.
Copy !req
202. Pero hoy la repartición es otra.
Copy !req
203. Sr. Hannaford, ¿puede ir más lento?
Copy !req
204. O voy a caerme del coche.
Copy !req
205. ¡Sr. Hannaford!
Copy !req
206. - Dale no sé qué.
- John Dale, Max.
Copy !req
207. Es el chaval de la moto.
Copy !req
208. Según Jake a la caja le gusta.
Copy !req
209. - ¿La caja?
- La vieja caja mágica.
Copy !req
210. Si a la cámara no le gusta un actor
lo mira sin más.
Copy !req
211. Eso dice Jake.
Copy !req
212. ¿Y si al actor no le gusta
el viejo director mágico?
Copy !req
213. Sí.
Copy !req
214. ¿Es verdad que Dale se ha ido?
Copy !req
215. Bueno...
Copy !req
216. volverá.
Copy !req
217. ¿Y, si no, cómo la acabaréis?
Copy !req
218. Venga, Zimmie, Jake está bien.
Copy !req
219. Es igual que siempre.
Copy !req
220. Ya lo conoces.
Copy !req
221. Se está avinagrando, Matt.
Copy !req
222. Va a peor.
Copy !req
223. Tapa eso, anda.
Copy !req
224. Soy maquillador, un experto.
Copy !req
225. Llevo toda la vida metiendo las narices
Copy !req
226. en las arrugas de los demás.
Copy !req
227. Conozco las pequeñas señales.
Copy !req
228. Es algo que casi se puede... oler.
Copy !req
229. Eso dicen los gitanos.
Copy !req
230. - ¿Los gitanos?
- Vivimos con ellos casi 9 meses.
Copy !req
231. La primera película, en España.
Copy !req
232. Bien. A ella.
Copy !req
233. ¿Puede mirarme?
Copy !req
234. - Eso es.
- ¿Es india?
Copy !req
235. Nativoamericana.
Copy !req
236. En la historia.
Copy !req
237. La verás en la fiesta, Max.
Copy !req
238. ¿Qué dice la caja de ella?
Copy !req
239. Sr. Hannaford, ¿el tema de su obra
es un reflejo del suicidio de su padre?
Copy !req
240. Deja el suicidio.
Copy !req
241. Hay que ser más generales.
Copy !req
242. ¿Verdad, Otterlake?
Copy !req
243. El Sr. Hannaford comenzó su carrera...
Copy !req
244. en el atrezo.
Copy !req
245. Para los cliff hangers.
Copy !req
246. ¿Era de atrezo?
Copy !req
247. Bombas, sierras,
Copy !req
248. agujeros llenos de serpientes.
Copy !req
249. Proporcionaba todo el...
Copy !req
250. No pongas la radio.
Copy !req
251. Estoy contando tu vida.
Copy !req
252. ¿Fue en Hollywood?
Copy !req
253. Claro que sí.
Copy !req
254. Compartía un bungaló
con su primer protagonista.
Copy !req
255. Se llamaba Frank Fryer.
Copy !req
256. ¿Qué te parece?
Copy !req
257. Soy el único que no escribe sobre ti.
Copy !req
258. Han cancelado mi libro sobre Hannaford.
Copy !req
259. - ¿Sí?
- Indefinidamente.
Copy !req
260. Los 5 primeros capítulos
Copy !req
261. tardamos en hacerlos tres años y medio.
Copy !req
262. Tuve que empezar a dirigir
para poder comer.
Copy !req
263. El resto es historia.
Copy !req
264. Ahora estará muy ocupado.
Copy !req
265. Los dos lo estamos.
Copy !req
266. Hacedme caso a mí.
Copy !req
267. Nuestro amigo odia que lo entrevisten.
Copy !req
268. Doné muchas cintas viejas.
Copy !req
269. Las repartí entre cineastas.
Copy !req
270. Para ahorrarle
todas las preguntas posibles.
Copy !req
271. Respuestas.
Copy !req
272. De eso me ocupo yo.
Copy !req
273. John Dale, por ejemplo.
Copy !req
274. Parece una chica.
Copy !req
275. Hoy en día les pasa a todos.
Copy !req
276. Quieren ir así.
Copy !req
277. Es la moda.
Copy !req
278. ¿Qué moda?
Copy !req
279. La moda.
Copy !req
280. Y pretendéis ir con ella.
Copy !req
281. ¿De eso va la película?
Copy !req
282. Los críos de hoy...
Copy !req
283. ¿Los críos de hoy? ¿Qué sabrás tú?
Copy !req
284. ¿Qué sabrá Jake con su edad?
Copy !req
285. Más le vale.
Copy !req
286. Por lo visto, el dinero lo pone él.
Copy !req
287. El banco quería un nombre.
Copy !req
288. Jake lo quería.
Copy !req
289. Un bebé.
Copy !req
290. El mundo está lleno.
Copy !req
291. ¿No te has dado cuenta?
Copy !req
292. Las primeras películas de Hannaford...
Copy !req
293. - ... mudas.
- ¿Mudas?
Copy !req
294. Películas de acción, muchísima acción.
Copy !req
295. Jake y Frank se desnudaban
de tronco para arriba
Copy !req
296. los sábados noche,
Copy !req
297. ponían los sobres del sueldo
Copy !req
298. en la repisa de la chimenea y peleaban por la apuesta.
Copy !req
299. ¿Qué fue de él? ¿De Fryer?
Copy !req
300. No lo sé, chaval.
Copy !req
301. Van y vienen.
Copy !req
302. ¿Cómo John Dale?
Copy !req
303. Sí, el último actor que ha descubierto.
Copy !req
304. ¿Descubierto?
Copy !req
305. ¿Cómo una granja de ostras
donde sacan a una estrella de una ostra?
Copy !req
306. No está montada.
Copy !req
307. Es el corte original.
Copy !req
308. ¿Una gominola?
Copy !req
309. A ver, vamos a organizarnos.
Copy !req
310. ¿Cómo empezamos?
Copy !req
311. ¿Cuándo el padre salió al mar
Copy !req
312. o con sus antepasados?
Copy !req
313. Ahórrate saliva, capitán.
Copy !req
314. Está todo grabado.
Copy !req
315. Aquí, escucha.
Copy !req
316. Casi todos los mánagers
eran irlandeses. Barrett, McCullough, Hannaford, O'Neil..
Copy !req
317. ¿Qué más podías ser?
Copy !req
318. Eras obrero, político
Copy !req
319. o subías al escenario.
Copy !req
320. El viejo Junius Hannaford era
muy bueno en tragedia.
Copy !req
321. Junius Jr., por ser segunda generación,
Copy !req
322. llegó a la alta sociedad.
Copy !req
323. Un esnob pionero allanando el camino
a Kellys y Kennedys.
Copy !req
324. Randy Moore, por ejemplo,
Copy !req
325. trabajaba en atrezo.
Copy !req
326. David Leigh era extra.
Copy !req
327. Neil Trevor, Branch Sutter, Glen Garvey.
Copy !req
328. Me he fijado en ellos.
Copy !req
329. Escucha.
Copy !req
330. Pero encontré a Dale.
Copy !req
331. Literalmente.
Copy !req
332. Lo pesqué en el mar.
Copy !req
333. Eso sí que es un descubrimiento.
Copy !req
334. ¿Lo entiendes?
Copy !req
335. Le salvó la vida al tipo.
Copy !req
336. Así que el chaval está en deuda con él.
Copy !req
337. ¿Te imaginas
una relación más incontenible...
Copy !req
338. entre maestro y esclavo?
Copy !req
339. Dale se sacudía,
como algo que sacas con red.
Copy !req
340. Hicimos lo posible.
Lo subimos al yate y lo contratamos.
Copy !req
341. Lo convertimos en marinero.
Copy !req
342. Lo rescaté yo.
Copy !req
343. Lo he rescatado desde entonces.
Copy !req
344. Mira qué hizo con los otros.
Copy !req
345. Glen Garvey, Courtney Saxon.
Copy !req
346. ¿Courtney? Vendía aspiradoras
cuando Jake lo descubrió.
Copy !req
347. - Y el propio Hannaford...
- ¿Qué pasa?
Copy !req
348. Branch Sutter, era lavaplatos.
Copy !req
349. - Esta vez puede equivocarse.
- ¿Quién lo dice?
Copy !req
350. Lo dice Zimmer.
Copy !req
351. - No sé qué pensar de este.
- Nadie lo sabe.
Copy !req
352. ¿Jack Simon? ¿Veis a ese poli?
Copy !req
353. Lleváis sobrecarga.
Copy !req
354. Gracias, Jack.
Copy !req
355. Alguien debe bajarse.
Copy !req
356. Pister, te toca.
Copy !req
357. Venga.
Copy !req
358. ¿Puedo ir contigo?
Copy !req
359. No tengo seguro.
Copy !req
360. Os veo en la fiesta.
Copy !req
361. Gracias, Jack.
Copy !req
362. A ver si llegas a la fiesta, Pister.
Copy !req
363. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
364. No estoy seguro, Max.
Copy !req
365. Igual es aquí donde deja...
Copy !req
366. la bomba.
Copy !req
367. - ¿Se divierte, Sr. Pister?
- La gente del último coche era horrible.
Copy !req
368. - ¿El coche de Hannaford?
- Me han echado.
Copy !req
369. Luego fui con un montón
de fanáticos del cine.
Copy !req
370. Pero se quedaron sin gasolina
o se averió algo.
Copy !req
371. ¿Y lo de los juguetes?
Copy !req
372. Antes de esto ella fingirá
Copy !req
373. mirarlo por la ventana.
Copy !req
374. Eso será cuando podamos rodarlo.
Copy !req
375. ¿Es una delincuente?
Copy !req
376. Una radical.
Copy !req
377. El caso es que hay más tiendas,
Copy !req
378. y el chico cree que ella mira las muñecas.
Copy !req
379. ¿Qué muñeca?
Copy !req
380. La que...
Copy !req
381. cree que está mirando.
Copy !req
382. Así que...
Copy !req
383. entra y se la compra.
Copy !req
384. ¿Puedo verlo?
Copy !req
385. - ¿Es de Jake?
- Es una transcripción de las cintas.
Copy !req
386. "Hippies, beatnicks, vagabundos.
Copy !req
387. Llámalos como quieras.
Copy !req
388. Se encorvan y vaguean en el suelo
Copy !req
389. porque les gusta estar ahí.
Copy !req
390. Hablan de regresar al útero.
Copy !req
391. ¿Y regresar a la caverna?
Copy !req
392. Con el caballo es como vuelves.
Copy !req
393. Así es como regresas".
Copy !req
394. - Drogas.
- "Caballo para los sueños indiferentes.
Copy !req
395. Y la violación grupal indiferente,
borrosa y anónima.
Copy !req
396. La paja mutua".
Copy !req
397. Así es como se cuenta.
Copy !req
398. - ¿Qué hay en el paquete?
- ¿Paquete? Te refieres a la bolsa.
Copy !req
399. Es una bomba o la comida.
Copy !req
400. El paquete del chaval.
Copy !req
401. Es la muñeca.
Copy !req
402. Dime, Jimmy...
Copy !req
403. Billy.
Copy !req
404. Vale, Billy.
Copy !req
405. ¿Se va a filmar que hay
una muñeca en el paquete?
Copy !req
406. Sí, eso es fácil, Max.
Copy !req
407. Se mete sin más.
Copy !req
408. ¿Y la bomba?
Copy !req
409. Si hay una bomba...
Copy !req
410. ¿cuándo explota?
Copy !req
411. No lo sabemos.
Copy !req
412. ¿Qué sabemos?
Copy !req
413. Mejor pregúntale a Jake. Prefiero leer el guion.
Copy !req
414. No hay guion.
Copy !req
415. Jake la va haciendo sobre la marcha.
Copy !req
416. Ya lo ha hecho antes.
Copy !req
417. Las proyecciones de ensueño de Hannaford
Copy !req
418. son reales.
Copy !req
419. Las hizo reales, les dio vida.
Copy !req
420. Las moldeó con barro.
Copy !req
421. O las cortó con tijeras.
Copy !req
422. Las concibió.
Copy !req
423. Como un dios.
Copy !req
424. Un dios terrible y celoso.
Copy !req
425. Así ha sido con el chico nuevo.
Copy !req
426. John Dale es la creación personal
de Hannaford.
Copy !req
427. Hay algo más.
Copy !req
428. Una declaración más fuerte.
Copy !req
429. Muy al estilo de Hannaford.
Copy !req
430. Entiéndelo, Max,
no es ni un primer montaje.
Copy !req
431. - Claro.
- Tienes que ver lo que falta.
Copy !req
432. Jake tiene que rodarla.
Copy !req
433. Como te he dicho, Max,
Copy !req
434. gran parte del metraje está en el rancho.
Copy !req
435. Lo proyectaremos para ti en la fiesta.
Copy !req
436. Dile a Jake que me ha hecho
perder el tiempo.
Copy !req
437. Alguno...
Copy !req
438. Más albahaca.
Copy !req
439. Por lo demás bien.
Copy !req
440. - Está allí, ¿lo ves?
- Sí.
Copy !req
441. Nadie lo hace como usted.
Copy !req
442. No, nadie.
Copy !req
443. Añadid otro metro.
Copy !req
444. Es noche de estreno de temporada.
Copy !req
445. Esto es terreno público.
Copy !req
446. Un estudio grande es la clave.
Copy !req
447. Mi película dio dinero.
Copy !req
448. Debía hacerlo.
Copy !req
449. ¿Y los que no pueden
hacer pelis taquilleras?
Copy !req
450. No les interesa ganar dinero.
Copy !req
451. Es la cuestión.
Copy !req
452. Puede coger una idea mediocre y hacer algo totalmente atroz.
Copy !req
453. - Es absurdo.
- Es absurdo. Me pareció total...
Copy !req
454. La necesidad de dinero crea
la de ciertas películas.
Copy !req
455. Y la película...
Copy !req
456. - Es lógica judía.
- Soy judío.
Copy !req
457. Es tu opinión.
Copy !req
458. La gerontología
de su iconografía es vulgar.
Copy !req
459. Si consientes su esteticismo por su bien
Copy !req
460. puede denominarse abstracto.
Copy !req
461. Si el público no lo entiende,
¿para qué verla?
Copy !req
462. Intento que el público
de John Wayne vea mi película.
Copy !req
463. Hay toda una revolución
a todos los niveles en el país.
Copy !req
464. Se reflejará en el cine.
Copy !req
465. No es una revolución real, no como crees.
Copy !req
466. Sigue habiendo ricos,
pobres y clase media.
Copy !req
467. ¿Por qué no me escucharían?
Copy !req
468. Serían gilipollas
y unos dinosaurios moribundos.
Copy !req
469. ¿Defiendes un sistema corrupto?
Copy !req
470. No defiendo el sistema, no me entiendes.
Odio el sistema.
Copy !req
471. Me parece relativamente fácil hacer
una película buena.
Copy !req
472. Buenísima no.
Copy !req
473. Eso es otra cosa.
Copy !req
474. ¿Lo nuevo de Hannaford?
Copy !req
475. Lo conoces.
Copy !req
476. Sí, la veremos esta noche.
Copy !req
477. A ese personaje no.
Copy !req
478. Tienen que encontrar un actor.
Copy !req
479. Se supone que debemos sentir
que espía al chico
Copy !req
480. y a la chica, claro,
Copy !req
481. desde la sombra.
Copy !req
482. ¿Le cito bien? Claro que sí.
Copy !req
483. - Por supuesto.
- Tiene memoria.
Copy !req
484. Y mucha imaginación.
Copy !req
485. No se haga el majo, responda.
Copy !req
486. ¿Puede repetirla?
Copy !req
487. No ha preguntado nada.
Copy !req
488. Imagino que no.
Copy !req
489. Quiero saber qué representa él. Como yo lo concibo, ese personaje
Copy !req
490. es un ermitaño que vive por ahí.
Copy !req
491. Es una posibilidad.
Copy !req
492. Un voyeur.
Copy !req
493. Díganoslo.
Copy !req
494. No hemos hecho castin. Para el viejo.
Copy !req
495. Es Hannaford.
Copy !req
496. Es él mismo.
Copy !req
497. Sr. Hannaford.
Copy !req
498. Feliz cumpleaños.
Copy !req
499. - Sr. Hannaford.
- Feliz cumpleaños.
Copy !req
500. Soy Marvin P. Fassbender.
Copy !req
501. Ya lo veo.
Copy !req
502. Sr. Otterlake,
¿es cierto que hará un western?
Copy !req
503. Es la noche de Hannaford.
Copy !req
504. Las preguntas para él.
Copy !req
505. Son muy amigos, ¿no?
Copy !req
506. Quiero preguntarle por eso.
Copy !req
507. - ¿Por qué?
- Venga.
Copy !req
508. ¿Por qué es tan borde como él?
Copy !req
509. Como usted cuando escribe.
Copy !req
510. - Me gusta su última película.
- Ya.
Copy !req
511. Sé que es repetitiva, pero...
Copy !req
512. joder.
Copy !req
513. Para lo que es, funcionó.
Copy !req
514. En la crítica no fue tan buena.
Copy !req
515. No me hizo daño.
Copy !req
516. Ha sido la tercera película
que más ha recaudado.
Copy !req
517. ¿Recaudó tanto? Qué modesto.
Copy !req
518. ¿Sabía que cuando
su productora salga a bolsa
Copy !req
519. su amigo pretende marcharse
Copy !req
520. con 40 millones?
Copy !req
521. Seguirá escribiendo
Copy !req
522. que te robé todo.
Copy !req
523. Jamás me libraré de eso.
Copy !req
524. Está bien coger ideas.
Copy !req
525. Pero no las de uno mismo.
Copy !req
526. Claro que son íntimos.
Copy !req
527. Deben.
Copy !req
528. No queda otra.
Copy !req
529. Por favor, señorita...
Copy !req
530. no diga qué quiere decir con eso.
Copy !req
531. Quita la música.
Copy !req
532. Siguen grabando a Zarah.
Copy !req
533. Era lo que quería, ¿no?
Copy !req
534. Si ella lo dice.
Copy !req
535. Paga ella.
Copy !req
536. Gitanos, jazz, mariachis.
Copy !req
537. Una panda de lameculos
que solo quieren escucharse hablar.
Copy !req
538. Zarah Valeska, toma 1, escena 2.
Copy !req
539. Hablando de grandes hombres,
Copy !req
540. su nombre se ha relacionado
Copy !req
541. con varias celebridades.
Copy !req
542. ¿No ha quedado claro
Copy !req
543. que no hablaríamos de amoríos?
Copy !req
544. Accedieron a hablar del Sr. Hannaford.
Copy !req
545. ¿Un fascista? Hannaford no.
Copy !req
546. ¿Y Jack Simon?
Copy !req
547. Dínoslos tú.
Copy !req
548. Jack lo tiene en su contrato.
Copy !req
549. En cada película que dirige
graba a los animales...
Copy !req
550. con una pistola.
Copy !req
551. Le pagan con armas.
Copy !req
552. No, me pagan con dinero, chaval.
Copy !req
553. Y dicen que lo imito.
Copy !req
554. Es lo tuyo, Otterlake,
se te da bien imitar.
Copy !req
555. Haz de Jack Benny.
Copy !req
556. A él le gustan las armas.
Copy !req
557. ¿Un fascista? ¿Definimos términos? Negrata, sudaca, irlanducho,
Copy !req
558. blanquito, judío de mierda.
¿Esos términos?
Copy !req
559. ¿Fascistas? No nos gusta esa gente.
Copy !req
560. ¿Quién le gusta?
Copy !req
561. Nadie.
Copy !req
562. Pero nadie.
Copy !req
563. Nadie en general.
Copy !req
564. ¿Y quién en particular?
Copy !req
565. El Sr. Otterlake.
Copy !req
566. La Sra. Valeska.
Copy !req
567. Se ha publicado que a veces lo llama D. P.
Copy !req
568. De broma, claro.
Copy !req
569. ¿Es cierto?
Copy !req
570. D. P. de Dios Padre.
Copy !req
571. Lo llamo Sr. Hannaford.
Copy !req
572. Sr. Hannaford.
Copy !req
573. Dios no está muerto.
Copy !req
574. Un reflejo de su actitud,
¿no, Sr. Hannaford?
Copy !req
575. Bueno, chaval, es judío.
Copy !req
576. Así habló Jake.
Copy !req
577. - ¿Qué es eso?
- ¿Una cinta vieja?
Copy !req
578. Las he cedido por la causa.
Copy !req
579. ¿Cintas del libro que escribe?
Copy !req
580. Del libro que no hacemos.
Copy !req
581. El primer director bueno que intenta
Copy !req
582. - escribir sobre...
- Rendirse.
Copy !req
583. Pero me sé el material.
Copy !req
584. La religión.
Copy !req
585. O sea, el Evangelio según Jake.
Copy !req
586. Dios Padre es un judío viejo
Copy !req
587. inventado por otros judíos viejos
Copy !req
588. intentando acabar con la madre judía.
Copy !req
589. ¿La madre judía?
Copy !req
590. Dice que es la nueva escena.
Copy !req
591. ¿Sabéis? Todo.
Copy !req
592. Hasta esta película.
Copy !req
593. ¿Y la película?
Copy !req
594. No hablamos de la película.
Copy !req
595. Prueba con el Barón.
Copy !req
596. Bajo tortura algo soltará.
Es el guionista.
Copy !req
597. Eso le gusta decir.
Copy !req
598. No se haga el tonto.
Copy !req
599. Usted es el cerebrito
Copy !req
600. del club, el clan o lo que sea.
Copy !req
601. Es una organización informal.
Copy !req
602. La cinta que hemos oído.
Copy !req
603. - El tema es Dios. ¿Es miembro?
- En femenino.
Copy !req
604. El viento nos gobierna, ¿cierto?
Copy !req
605. Si Dios es una mujer,
Copy !req
606. y su voluntad es la suya,
Copy !req
607. podemos relajarnos
Copy !req
608. y dejar de esperar
que el universo sea lógico.
Copy !req
609. Ya lo ha escuchado.
Copy !req
610. Hemos vuelto al principio.
Copy !req
611. A mamá.
Copy !req
612. Es lo que mejor se le da a Brooksie.
Copy !req
613. Usar el diálogo de Hannaford.
Copy !req
614. Qué amable viniendo de ti.
Copy !req
615. - Quiero aclarar...
- ¿Sí?
Copy !req
616. - ... que...
- ¿Sí?
Copy !req
617. Es... es...
Copy !req
618. ¿Qué dice su discípulo de la película?
Copy !req
619. - ¿Quién?
- ¿Quién?
Copy !req
620. - Usted.
- ¿Por qué me acosa? El hombre está lleno de discípulos.
Copy !req
621. Yo soy el apóstol, señorita.
Copy !req
622. Igual que San Pablo.
Copy !req
623. Esa letra también la sé.
Copy !req
624. Claro que sí, Brooksie.
Copy !req
625. El apóstol Pablo lo presentó.
Copy !req
626. Jesús ha muerto.
Copy !req
627. Estuvo callado 30 segundos.
Copy !req
628. Y...
Copy !req
629. el tema era de dominio público y...
Copy !req
630. A ver, ¿por dónde iba, gente?
Copy !req
631. Cuando Pablo ideó el cristianismo...
Copy !req
632. y...
Copy !req
633. introdujo la antidad en Cristo...
Copy !req
634. Mientras viva, Brooksie,
no me introducirás nada.
Copy !req
635. ¿No es lo que hace?
Copy !req
636. Películas y amistad...
Copy !req
637. misterios.
Copy !req
638. Y religión. El Barón está en ello,
Copy !req
639. conozco su material.
Copy !req
640. Aléjate de ambas.
Copy !req
641. "Un misterio puede revelarse.
Copy !req
642. - Nunca se explica". ¿No?
- Sí.
Copy !req
643. Como usted, Sr. Hannaford. Igual que yo y Dios.
Copy !req
644. Si no fuese por el sexo,
Copy !req
645. ¿qué diferencia habría?
Copy !req
646. - ¿Esos son John Dale?
- Los ha pedido.
Copy !req
647. Es idea del Sr. Hannaford.
Copy !req
648. ¿Cómo está?
Copy !req
649. Bien, Joey.
Copy !req
650. ¿Cómo quedan?
Copy !req
651. Estúpidos, así quedan.
Copy !req
652. Su protagonista.
Copy !req
653. El pobre, enfermo y hambriento
Copy !req
654. que sacó del agua y puso en sus películas,
Copy !req
655. el huérfano, Johnny Dale.
Copy !req
656. ¿Sabéis de dónde es?
Copy !req
657. ¿De dónde es de verdad?
Copy !req
658. De una familia rica de Ohio.
Copy !req
659. Te gustan las manzanas.
Copy !req
660. No se escapó de ningún reformatorio.
Copy !req
661. Se graduó en un internado,
Copy !req
662. en uno caro y de presumidos.
Copy !req
663. Encontramos a un profesor suyo.
Copy !req
664. Está viniendo con Billy.
Copy !req
665. Billy debe traer a Max David.
Copy !req
666. ¿Cuándo llegará?
Copy !req
667. No viene. ¿No?
Copy !req
668. - ¿Hay noticias de Texas?
- ¿Del petróleo?
Copy !req
669. Aún no.
Copy !req
670. Bueno, aquí está.
Copy !req
671. Por si alguien quiere verla.
Copy !req
672. Querida, le ha organizado
una fiesta estupenda.
Copy !req
673. Si he entendido bien, su idea
Copy !req
674. era poner a Hannaford en contacto
con la nueva generación.
Copy !req
675. Y viceversa, sí.
Copy !req
676. Hay pocos invitados de su edad.
Copy !req
677. La mayoría de la gente de su edad
son muy viejos para él.
Copy !req
678. Hola, preciosa. Hola.
Copy !req
679. No tenemos mucho pasado juntos, ¿no?
Copy !req
680. Solo hemos hecho media película juntos.
Copy !req
681. En el país de la Sra. Valeska.
Copy !req
682. En Austria.
Copy !req
683. - ¿Qué pasó?
- Hitler.
Copy !req
684. - Eso pasó.
- ¿La echó?
Copy !req
685. Ella lo echó.
Copy !req
686. Su tropa USO guió
Copy !req
687. al ejército a la batalla.
Lo vi desde atrás.
Copy !req
688. Pero liberó el Ritz.
Copy !req
689. Su amigo Hemingway contribuyó.
Copy !req
690. Jake llevaba 3 botellas más.
Copy !req
691. ¿De dónde vienes?
Copy !req
692. Del estudio.
Copy !req
693. Jake, te lo dije.
Copy !req
694. ¿Hemingway?
Copy !req
695. Su gancho de izquierdas
está sobrevalorado.
Copy !req
696. "Cada hombre contiene en sí mismo...
Copy !req
697. toda la condición humana".
Copy !req
698. Que alguien lo escriba.
Copy !req
699. Ya lo hicieron.
Copy !req
700. Hasta me dio el libro.
Copy !req
701. Le gusta hacerse el ignorante.
Copy !req
702. Luego estropeó el regalo
Copy !req
703. al decirme quién se lo había dado.
Copy !req
704. ¿Quién?
Copy !req
705. Alguien que no le cae bien.
Copy !req
706. Los gais adoran a las grandes mujeres.
Copy !req
707. Les gustan todas, tío.
Copy !req
708. Solo les pasa a ellos.
Copy !req
709. Cierto.
Copy !req
710. A los hombres no les gustamos.
Copy !req
711. Les gustan los hombres.
Copy !req
712. Me rindo.
Copy !req
713. Las mujeres nos separan.
Copy !req
714. "Si lo separase", nos preguntamos.
Copy !req
715. "Si lo separo de todos sus amigos,
Copy !req
716. ¿qué quedará de él?".
Copy !req
717. Alguien amputado,
Copy !req
718. un caso perdido.
Copy !req
719. Troceáis, todas iguales.
Copy !req
720. Medio hombre es mejor que nada.
Copy !req
721. Feliz cumpleaños, Jack.
Copy !req
722. Mientras hablo
alcemos los vasos por un gran caballero
Copy !req
723. que no solo es un gran artista,
Copy !req
724. sino al que denominan
el Ernest Hemingway del cine.
Copy !req
725. El Murnau del cine estadounidense.
Copy !req
726. ¿Quién es Murnau? No sé.
Copy !req
727. Murnau y Dean, el acto de vodevil.
Copy !req
728. Según recuerdo actuaron en Lowes Newark
Copy !req
729. o en Pickleton on Thames, Reino Unido.
Copy !req
730. Ya vale, Georgie.
Copy !req
731. Pide un deseo. ¿Para qué?
Copy !req
732. Lo que más desees tener.
Copy !req
733. O lo último que desearías hacer.
Copy !req
734. ¿No crees que se cumplirá?
Copy !req
735. Soplaré muy fuerte.
Copy !req
736. Debería hacerlo la Srta. Rich.
Copy !req
737. "Soplará y soplará y la casa derribará".
Copy !req
738. Veamos la película, ¿vale?
Copy !req
739. BAÑO
Copy !req
740. LIBRE
OCUPADO
Copy !req
741. Sí.
Copy !req
742. - Pon la película.
- No puedo.
Copy !req
743. ¿Por qué?
Copy !req
744. Porque no funciona.
Copy !req
745. ¿El qué no funciona?
Copy !req
746. El proyector.
Copy !req
747. ¿Cuál? Los dos.
Copy !req
748. ¿Qué pasa, Jake?
Copy !req
749. - A saber. Igual es Johnny Dale.
- ¿Dale?
Copy !req
750. Habrá ido al generador
con una llave inglesa.
Copy !req
751. ¿Qué pasa? ¿Otro problema con la luz?
Copy !req
752. Hay muchos focos.
Copy !req
753. Nunca hubo tanto simbolismo, ¿no, Barón?
Copy !req
754. Por favor, presten atención.
Copy !req
755. Hay un problema con la luz.
Copy !req
756. Los generadores se han roto.
Copy !req
757. Pero esperamos que sea algo temporal.
Copy !req
758. Mientras, les daremos linternas
Copy !req
759. fuera, en los establos, y velas
Copy !req
760. para que encuentren la bebida y la comida.
Copy !req
761. La proyección de la película,
Copy !req
762. Al otro lado del viento,
Copy !req
763. queda suspendida, naturalmente,
Copy !req
764. hasta que vuelva la luz.
Copy !req
765. Confiamos en que puedan
Copy !req
766. encontrar la forma de divertirse solos.
Copy !req
767. Todos los pasajeros a los botes.
Copy !req
768. Los valientes músicos tocarán
hasta el final.
Copy !req
769. No ven las notas,
Copy !req
770. pero no pasa nada, pueden leerlas.
Copy !req
771. Abie, qué alegría verte tan mayor.
Copy !req
772. - ¿Tienes algo?
- Con color no. ¿Blanco y negro?
Copy !req
773. ¿Silvando en la oscuridad?
Copy !req
774. O silvas o lloriqueas.
Copy !req
775. ¿Qué haces tú?
Copy !req
776. ¿Quién lo ha invitado?
Copy !req
777. Conflicto es la palabra.
Copy !req
778. Abie, llévalo a la anfitriona.
Copy !req
779. ¿Zarah? Estás loco.
Copy !req
780. Madre cree que la sangre joven
nos vendrá bien.
Copy !req
781. Igual tiene razón.
Copy !req
782. Siempre la tiene.
Copy !req
783. Perdón, amigos,
creo que tenemos un conflicto.
Copy !req
784. A ver, no es que no pusiese
a estrellas mujeres,
Copy !req
785. es que no las hizo estrellas.
Copy !req
786. Esa es mi teoría.
Copy !req
787. Buena teoría. El viejo aún liga.
Copy !req
788. ¿Quién lo dice?
Copy !req
789. Cómo ligue y con quién ligue,
Copy !req
790. eso, amigo,
nos lleva a un lugar interesante.
Copy !req
791. Vale, nada de amores.
Copy !req
792. Se referirá con el Sr. Hannaford.
Copy !req
793. No hubo nada.
Copy !req
794. Me gustaría que te abrieses
un poco sobre Jake.
Copy !req
795. Nada de sexo.
Copy !req
796. ¿Cómo Disney?
Copy !req
797. Algunos viejos aún los usan.
Copy !req
798. Dibujan todo.
Copy !req
799. - Venga, Sr. Burroughs.
- Doctor.
Copy !req
800. Tenemos un generador.
Copy !req
801. Esto pasa a veces.
Copy !req
802. Estos son los storyboards.
Copy !req
803. Todos estos.
Copy !req
804. - Tenga.
- Gracias.
Copy !req
805. Las flechas indican un plano cerrado.
Copy !req
806. ¿Zoom o dolly?
Copy !req
807. Da lo mismo.
Copy !req
808. - No da lo mismo.
- Vale.
Copy !req
809. A algunos les gustan los apoyos.
Están anticuados.
Copy !req
810. Jake empezó con películas mudas.
Copy !req
811. Va para atrás.
Copy !req
812. La que está rodando es una despedida.
Copy !req
813. Ha perdido la cabeza.
Copy !req
814. Mañana es domingo, Mavis.
Copy !req
815. Vendrás con nosotros a México.
Copy !req
816. - ¿Para qué?
- Montañas rojas.
Copy !req
817. - ¿Quién?
- Toros.
Copy !req
818. Una raza peligrosísima.
Copy !req
819. Uno mató a un amigo nuestro.
Copy !req
820. A ver qué le pasa al nuevo mañana.
Copy !req
821. No lo sé. El lunes tengo clase.
Copy !req
822. Escribiré una nota para el profesor.
Copy !req
823. ¿Quién es el del cigarro?
Copy !req
824. - Miguel.
- Era el mejor.
Copy !req
825. ¿En qué?
Copy !req
826. El mejor torero.
Copy !req
827. Seguimos a Miguel por toda España.
Copy !req
828. Ese es Jake apuntándole
con su arma en el cuarto de tiro.
Copy !req
829. Otro cumpleaños.
Copy !req
830. Menuda fiesta fue.
Copy !req
831. Sin mendigos, ni cinéfilos,
Copy !req
832. ni espías, ni agentes secretos,
Copy !req
833. solo miembros del club.
Copy !req
834. - Miguel Ortega.
- El mejor.
Copy !req
835. - El número 1.
- Hasta que murió.
Copy !req
836. Espero que no tuvieses la culpa.
Copy !req
837. Solo le disparé una vez.
Copy !req
838. Fallé.
Copy !req
839. Pero le dio al cigarro.
Copy !req
840. Saca a este espía.
Copy !req
841. Respeten su privacidad.
Copy !req
842. Usted también.
Copy !req
843. Billy, deja la gramola en paz.
Copy !req
844. Eso no va con energía solar.
Copy !req
845. Necesito música nueva.
Copy !req
846. Y la tendrás, hombre, allá donde vayas.
Copy !req
847. Y uno, dos, tres.
Copy !req
848. ¿Dónde coño está Matt? Debería cogerlo.
Copy !req
849. Estúpido, son así.
Copy !req
850. ¿Sí?
Copy !req
851. Pasa, Zimmie. Bebe algo.
Copy !req
852. No puedo.
Copy !req
853. Además...
Copy !req
854. no conozco a esa gente.
Copy !req
855. Es un sector totalmente nuevo.
Copy !req
856. Los protagonistas de hoy en día...
Copy !req
857. Incluso las estrellas.
Copy !req
858. No sé cómo se llaman.
Copy !req
859. ¿Sabes quién es el muñeco?
Copy !req
860. Pat dice que no lo adivinaremos.
Copy !req
861. ¿John Dale?
Copy !req
862. Oscar era su nombre real.
Copy !req
863. ¿Sabes por qué era famoso en la escuela?
Copy !req
864. ¿Por fornicar?
Copy !req
865. Esta noche vendrá alguien
Copy !req
866. que nos lo contará todo.
Copy !req
867. ¿Sí?
Copy !req
868. - ¿Darryl Zanuck?
- Un mensaje para él.
Copy !req
869. Es para Pocahontas, o como la llame Jake.
Copy !req
870. Está en la proyección.
Copy !req
871. Entra, Zimmie.
Copy !req
872. Únete a la diversión.
Copy !req
873. Esos Dale que has hecho son muy realistas.
Copy !req
874. Como el Sr. Dale.
Copy !req
875. Al mirarlo te parece real.
Copy !req
876. Tengo un mensaje.
Copy !req
877. Minnehaha, es para ti.
Copy !req
878. De Zanuck.
Copy !req
879. Llama a su secretaria
el lunes para pedir cita.
Copy !req
880. Una película para ella.
Copy !req
881. ¿Darryl? Genial.
Copy !req
882. ¿Cuándo viene?
Copy !req
883. No viene.
Copy !req
884. La mafia Hannaford no está festiva.
Copy !req
885. ¿Qué te pasa, capitán?
Copy !req
886. Les gusta preocuparse.
Copy !req
887. Es lo que les va.
Copy !req
888. Cuatro días es mucho.
Copy !req
889. - ¿Para qué?
- El viernes.
Copy !req
890. Gracias, cielo.
Copy !req
891. - ¿Me traes una?
- ¿Qué?
Copy !req
892. ¿El viernes qué?
Copy !req
893. El viernes... ... terminamos.
Copy !req
894. No puedes terminar
la película en cuatro días.
Copy !req
895. Ya he hecho cosas así.
Copy !req
896. Brindemos por eso.
Copy !req
897. ¿Cuántas veces has estado arruinado?
Copy !req
898. A mi edad, Brooksie...
Copy !req
899. solo...
Copy !req
900. una.
Copy !req
901. Genial. Qué bien estar solo.
Copy !req
902. Muy bien.
Copy !req
903. Presten atención.
Copy !req
904. Un pequeño generador auxiliar
de los establos
Copy !req
905. se ha acoplado al proyector.
Copy !req
906. Vayan con calma
Copy !req
907. a la sala de proyecciones.
Copy !req
908. Sí, Mavis.
Copy !req
909. - El proyector funciona, ¿has oído?
- Igual que todos.
Copy !req
910. ¿No vienes a verla?
Copy !req
911. Sí, pero necesito más alcohol.
Copy !req
912. No vamos a entrar solos, ¿no?
Copy !req
913. FALTA ESCENA
Copy !req
914. Perdón.
Copy !req
915. Está ahí.
Copy !req
916. Con los invitados.
Copy !req
917. Viéndose en pantalla, ¿no?
Copy !req
918. ¿Quién?
Copy !req
919. Oscar... John, John Dale.
Copy !req
920. Sí, su protagonista.
Copy !req
921. No es mi protagonista.
Copy !req
922. Ya lo ha visto.
Copy !req
923. ¿Cómo es que no llevan...
Copy !req
924. ropa? Se han mojado.
Copy !req
925. En el otro rollo.
Copy !req
926. - ¿Sí?
- No lo conocía,
Copy !req
927. pero le cogió el chubasquero.
Salía en el otro rollo.
Copy !req
928. Y esto es hoy.
Copy !req
929. Se desnuda en el baño...
Copy !req
930. aquí.
Copy !req
931. Cuelga los pantalones en el tren.
Copy !req
932. El tren.
Copy !req
933. ¿Seguimos rodando?
Copy !req
934. Tengo que seguir rodando.
Copy !req
935. Escucha, chaval.
Copy !req
936. Escucha.
Copy !req
937. Te están observando.
Copy !req
938. Lo sientes.
Copy !req
939. Hay alguien ahí.
Copy !req
940. En esa ventana...
Copy !req
941. no hay nada tras ella.
Copy !req
942. Todos son iguales. Hay alguien fisgando.
Copy !req
943. ¿Ha soltado las tijeras? Cuidado, chaval.
Copy !req
944. Tiene ideas propias.
Copy !req
945. Leigh.
Copy !req
946. Kingman.
Copy !req
947. Branch Sutter.
Copy !req
948. Garvey.
Copy !req
949. Amigos ausentes.
Copy !req
950. Y John Dale.
Copy !req
951. No juega en la misma liga.
Copy !req
952. Créame. Qué raro,
Copy !req
953. no veo a ninguno en su fiesta.
Copy !req
954. Esta noche es para fanáticos y fisgones.
Copy !req
955. Si nos disculpa, por favor.
Copy !req
956. En Shakespeare había disoluciones.
Copy !req
957. Hannaford lo sabe todo de él.
Copy !req
958. Es su maldición familiar.
Copy !req
959. Lo sabe todo de los Hannaford,
que es mi maldición.
Copy !req
960. Todos conocen al abuelo.
Copy !req
961. Junius el Primero, con toga de oropel.
Copy !req
962. Siempre llevaba medias
en las extremidades.
Copy !req
963. Para no...
Copy !req
964. encender a su público femenino.
Copy !req
965. ¿No, capitán? De ahí viene Shakespeare.
Copy !req
966. Sr. Hannaford,
¿puede sentarse en el trono?
Copy !req
967. ¿Una foto? Mejor no.
Copy !req
968. Después, ¿vale?
Copy !req
969. - Venga, vamos.
- Después.
Copy !req
970. Qué pérdida de tiempo.
Copy !req
971. El noble romano.
Copy !req
972. La saloma irlandesa.
Copy !req
973. El telón de encaje.
Copy !req
974. Como Séneca,
Copy !req
975. se desangró en la bañera.
Copy !req
976. Una de las pocas veces...
Copy !req
977. que la usó.
Copy !req
978. Ahora, Junius Junior.
Copy !req
979. Sí, él...
Copy !req
980. llegó a la alta sociedad.
Se hacía el rico.
Copy !req
981. "Allanando el camino para...
Copy !req
982. Kellys y Kennedys".
Copy !req
983. Otterlake, la grabadora humana.
Copy !req
984. Ese soy yo, capitán.
Copy !req
985. Ese soy yo.
Copy !req
986. Entonces...
Copy !req
987. sabes lo de la lámpara.
Copy !req
988. Soy la autoridad.
Copy !req
989. El viejo Hotel Hollywood.
Copy !req
990. ¿No?
Copy !req
991. Lo encontraron el domingo.
Copy !req
992. Colgando.
Copy !req
993. Después debías ir a trabajar.
Copy !req
994. ¿Qué se hace después?
Copy !req
995. ¿Qué hace la gente?
Copy !req
996. Tiene los derechos
de los guiones de Jake. ¿No?
Copy !req
997. Estoy anonadado.
Copy !req
998. Tiene placeres raros.
Copy !req
999. Le gustan los juegos.
Copy !req
1000. Soy un escritor que lo dejó
Copy !req
1001. una tarde en Budapest en 1929.
Copy !req
1002. ¿Tengo cámara?
Copy !req
1003. Estoy listo para hacer una declaración.
Copy !req
1004. Este famoso...
Copy !req
1005. león viejo suyo...
Copy !req
1006. no es como creen.
Copy !req
1007. Los leones son gatos.
Copy !req
1008. Y Jake, querido, es un gato.
Copy !req
1009. Un gato que anda como un oso.
Copy !req
1010. Yo lo llamaría nigromante.
Copy !req
1011. Pero no sé si ha despertado a los muertos.
Copy !req
1012. Aquí estás.
Copy !req
1013. Sí, este caballero
Copy !req
1014. me ha dado...
Copy !req
1015. Tú quédate ahí, ¿vale?
Copy !req
1016. Ya vuelve otra vez.
Copy !req
1017. Empújalo, cielo.
Copy !req
1018. Tíralo, asfíxialo, hasta la garganta.
Copy !req
1019. Asfíxialo.
Copy !req
1020. Bien, cariño. Sabes adónde ir.
Copy !req
1021. La lengua.
Copy !req
1022. Veámosla.
Copy !req
1023. Venga, cielo. Despacio.
Copy !req
1024. Despacio.
Copy !req
1025. Sí. Sigue.
Copy !req
1026. Chaval. Escucha.
Copy !req
1027. Debes ser valiente.
Copy !req
1028. ¿Lo tienes
Copy !req
1029. o no lo tienes, chaval?
Copy !req
1030. Vale. Se lía el collar.
Copy !req
1031. Danos una erección, John.
Copy !req
1032. Tienes que creértelo.
Copy !req
1033. ¿Y si la verdad no es tan impresionante?
Es un secreto.
Copy !req
1034. Tijeras.
Copy !req
1035. Ahora va a cortarla.
Copy !req
1036. Tijeretazo.
Copy !req
1037. Tijeretazo.
Copy !req
1038. Corta.
Copy !req
1039. ¿Qué ha cortado?
Copy !req
1040. ¿Tus joyitas, Johnny, o...
Copy !req
1041. la suya?
Copy !req
1042. Sintamos el suspense.
Copy !req
1043. Venga, siéntelo.
Copy !req
1044. Suspense.
Copy !req
1045. Puro Hitchcock.
Copy !req
1046. Perdona mi lenguaje, cielo.
Copy !req
1047. Quédate quieto, Johnny.
Copy !req
1048. Puedes, ¿verdad?
Copy !req
1049. - ¿Cortamos?
- Seguid rodando.
Copy !req
1050. Seguidlo.
Copy !req
1051. Seguidlo y seguid rodando.
Copy !req
1052. Dice que sigamos.
Copy !req
1053. - Seguid rodando.
- Las dos.
Copy !req
1054. Quiero grabar esto.
Copy !req
1055. Eso es. Seguidlo.
Copy !req
1056. Adiós, Johnny Dale.
Copy !req
1057. Mira lo que has tirado.
Copy !req
1058. Quince preciados minutos de Hannaford.
Copy !req
1059. Cada parte añadida a lo que tenemos
Copy !req
1060. hace mucho más.
Copy !req
1061. - ¿Y la luz?
- Dije que eran demasiados.
Copy !req
1062. ¿Y el cuadro de luces?
Copy !req
1063. - ¿Y el cuadro de luces?
- Ya voy.
Copy !req
1064. Otra vez no.
Copy !req
1065. Se ha ido la luz del todo.
Copy !req
1066. Ya veréis la tasa de natalidad
dentro de 9 meses.
Copy !req
1067. ¿Qué pasa? ¿Otra vez el generador?
Copy !req
1068. Dos veces no es un accidente.
Copy !req
1069. - Sabotaje.
- Dios.
Copy !req
1070. ¿De quién sospecha? ¿De este cineasta?
Copy !req
1071. No sabría reconocer a uno.
Copy !req
1072. Será un enano rencoroso.
Copy !req
1073. He visto su película.
Copy !req
1074. Pues esta noche no verá más.
Copy !req
1075. ¿Por qué?
Copy !req
1076. Sin luz no hay proyección, tontita.
Copy !req
1077. - Perdón.
- Además, no la hice yo.
Copy !req
1078. Lo harás, chaval, lo harás.
Copy !req
1079. Voy a daros mi opinión.
Copy !req
1080. Tráenos una copa, guapa.
Copy !req
1081. Buscaré a Jake.
Copy !req
1082. Brilla en la oscuridad.
Copy !req
1083. ¿Verdad, Brooksie?
Copy !req
1084. Lo imita a él.
Copy !req
1085. Al hombre, no la película. Su idea de él.
Copy !req
1086. Los toros, la caza mayor,
Copy !req
1087. toda la parte del macho.
Copy !req
1088. Lo que importa de verdad es...
Copy !req
1089. que, como macho,
Copy !req
1090. no es para tanto.
Copy !req
1091. No tiene tanto pelo en el pecho
Copy !req
1092. como os hace creer.
Copy !req
1093. El tipo es una langosta enorme y rosa.
Copy !req
1094. No hay nada duro.
Copy !req
1095. Menos el caparazón.
Copy !req
1096. ¿Y ahora?
Copy !req
1097. ¿Te pregunto si eres duro
y me dices si quiero saberlo
Copy !req
1098. y luego los entretenemos
con una pelea al viejo estilo?
Copy !req
1099. Bueno...
Copy !req
1100. si es lo que quieres.
Copy !req
1101. Al viejo estilo es la expresión,
Copy !req
1102. para el estilo de Hannaford.
Copy !req
1103. Tal vez era así hace 30 años.
Copy !req
1104. Yo diría... 40 años.
Copy !req
1105. Jake sigue dándote una paliza.
Copy !req
1106. Pero ¿qué haces?
Copy !req
1107. Yo ni estaba aquí.
Copy !req
1108. Esto se está grabando. Venga, sacadlo de aquí.
Copy !req
1109. Le ha dado una chispa a lo de la langosta.
Copy !req
1110. Haría lo mismo por ti.
Copy !req
1111. Los Hannaford de imitación
Copy !req
1112. debemos estar unidos.
Copy !req
1113. He traído al profesor, ¿recuerdas?
Copy !req
1114. Tenías que traer a Max.
Copy !req
1115. Jake, tengo que hablarte de eso.
Copy !req
1116. Tranquilos.
Copy !req
1117. Un par de vaqueros lo llevarán
a un ambulatorio.
Copy !req
1118. ¿Se pondrá bien?
Copy !req
1119. Claro.
Copy !req
1120. Donaremos su moto.
Copy !req
1121. Por favor, si vais a pelearos, invitadme.
Copy !req
1122. ¿Quién te dijo que estaba arruinado?
Copy !req
1123. Bueno...
Copy !req
1124. Billy dijo que vendiste el barco.
Copy !req
1125. No me digas.
Copy !req
1126. ¿Y el techo que tengo encima?
Copy !req
1127. ¿Qué te parece eso?
Copy !req
1128. ¿Dices el rancho?
Copy !req
1129. Afuera en la nieve.
Copy !req
1130. En la colina y en el valle.
Copy !req
1131. No volvamos a hablar
del maestro John Dale.
Copy !req
1132. Dale.
Copy !req
1133. Eso es lo que te molesta, ¿no? Dale.
Copy !req
1134. ¿Con todos tus problemas
qué más da un actor?
Copy !req
1135. Menos que el polvo bajo
las ruedas de mi carro.
Copy !req
1136. Salud. Brindo por eso.
Copy !req
1137. ¿Es para mí?
Copy !req
1138. Gracias, Billy.
Copy !req
1139. Pásalo.
Copy !req
1140. Ahora. Billy.
Copy !req
1141. - ¿Estás fumando, Billy?
- ¿Tú qué crees?
Copy !req
1142. Por como va la cosa,
Copy !req
1143. podría ser un porro.
Copy !req
1144. Ahora lo llamamos canuto.
Copy !req
1145. ¿Para qué necesitas maría?
Copy !req
1146. Tienes gominolas.
Copy !req
1147. Lo sabemos.
Copy !req
1148. Para evadirte del lío.
Copy !req
1149. Quiere verte.
Copy !req
1150. ¿Sí?
Copy !req
1151. Y yo a él.
Copy !req
1152. El profesor esperando y...
Copy !req
1153. Mira quién ha venido.
Copy !req
1154. Herman el alemán.
Copy !req
1155. Hermie.
Copy !req
1156. ¿Cómo está el chico? ¿Y tú?
Copy !req
1157. Jake, te lo he dicho.
Copy !req
1158. ¿Ocupado recogiendo profesores?
Copy !req
1159. ¿Puedo coger algo de comer?
Copy !req
1160. No he estado recogiendo profesores.
Copy !req
1161. ¿No te han dado nada?
Copy !req
1162. En los aviones siempre dan comida.
Copy !req
1163. Turbulencias.
Copy !req
1164. Has vomitado.
Copy !req
1165. Dale alguna golosina, Billy.
Copy !req
1166. Jake, los del petróleo...
Copy !req
1167. Hablad bajo.
Copy !req
1168. Estos raritos lo graban todo.
Copy !req
1169. He visto a uno pinchando un cáctus.
Copy !req
1170. ¿Y el viejo?
Copy !req
1171. No seas tímido, Hermie. Lo sabemos.
Copy !req
1172. No nos quieren.
Copy !req
1173. Max tampoco.
Copy !req
1174. ¿No, Billy?
Copy !req
1175. Menudo delincuente.
Copy !req
1176. - ¿Quién lo necesita?
- Nosotros.
Copy !req
1177. Hasta tiene bolsillos de goma
Copy !req
1178. para robar sopa.
Copy !req
1179. Lo mejor era lo del petróleo.
Copy !req
1180. ¿Y Otterlake?
Copy !req
1181. - Eso, ¿y yo qué?
- Brooksie.
Copy !req
1182. ¿Sabías lo de la proyección
en el autocine?
Copy !req
1183. Proyectaremos lo que falta.
Copy !req
1184. Ya la ha visto.
Copy !req
1185. Entera no.
Copy !req
1186. No está entera.
Copy !req
1187. Dejádselo a Jake, la tendréis.
Copy !req
1188. Ya hemos tenido problemas antes.
Copy !req
1189. ¿Quieres que tu amiga
vaya a por una copa?
Copy !req
1190. Gracias, Brooksie.
Copy !req
1191. Es el rubio de Max, ¿no?
Copy !req
1192. Le han dado a Brooks una productora.
Copy !req
1193. Dinos algo que no sepamos.
Copy !req
1194. He traído a un profesor. Jake lo verá cuando quiera.
Copy !req
1195. ¿Y Max David?
Copy !req
1196. Es a quien ibas a traer
tras la proyección.
Copy !req
1197. La ha cagado.
Copy !req
1198. Debe de ser por las golosinas.
Copy !req
1199. ¿Yo?
Copy !req
1200. Eres el que estuvo con Max.
Copy !req
1201. ¿Dónde está?
Copy !req
1202. ¿Qué coño tienen que ver las golosinas?
Copy !req
1203. Igual te derriten el cerebro.
Copy !req
1204. Es por el azúcar, lo sabes.
Copy !req
1205. Desde que me dio eso.
Copy !req
1206. Que, por cierto...
Copy !req
1207. Por cierto, aquí está Mavis,
Copy !req
1208. nos traes un poco de valor.
Copy !req
1209. ¿No, cielo?
Copy !req
1210. - ¿Hago las maletas?
- ¿Maletas?
Copy !req
1211. Nos vamos a México.
Copy !req
1212. Nos vamos con lo puesto.
Copy !req
1213. Tal cual vamos.
Copy !req
1214. No ha sido muy inteligente.
Copy !req
1215. Hablar de dinero delante de Otterlake.
Sabes quién es, ¿no?
Copy !req
1216. Claro, he visto sus películas.
Tiene mucho éxito.
Copy !req
1217. Brooks Otterlake es dinero, no solo éxito.
Copy !req
1218. Su viejo tiene la mitad
de los árboles de Canadá.
Copy !req
1219. Sí, y sabes qué le ha dicho Billy.
Copy !req
1220. Que estamos en apuros.
Copy !req
1221. ¿No es cierto?
Copy !req
1222. Si les dices eso a los ricos
imaginan cosas.
Copy !req
1223. Creen que nos preparamos para acechar.
Copy !req
1224. ¿Y hacemos eso?
Copy !req
1225. Podría haber sido la idea,
hasta que Billy metió la pata.
Copy !req
1226. Sr. Hannaford, perdón.
Copy !req
1227. ¿Es cierto lo que dice de Otterlake?
Copy !req
1228. Nada de preguntas.
Copy !req
1229. ¿Y este imbécil?
Copy !req
1230. Hice una de las primeras
críticas positivas de Otterlake.
Copy !req
1231. Bien por ti, chaval.
Copy !req
1232. Quiero ayudar. Por lo que he oído
Copy !req
1233. hay intención de abordarlo.
Copy !req
1234. Yo podría ayudar.
Copy !req
1235. Siente gratitud...
Copy !req
1236. El Sr. Otterlake es colega.
Copy !req
1237. No timamos a los amigos por pasta.
Copy !req
1238. Somos estrictos en eso.
Copy !req
1239. Recuerde que su corazón
es el jardín de Dios.
Copy !req
1240. ¿Está grabando? - No.
- Demuéstralo.
Copy !req
1241. - Hay una cámara.
- Sí.
Copy !req
1242. Un par.
Copy !req
1243. Estudiar a un hombre como
Jake Hannaford es toda una experiencia.
Copy !req
1244. No se lo pierda.
Copy !req
1245. Siga trabajando.
Copy !req
1246. Trague mierda, Sr. Pister.
Copy !req
1247. Divertirse.
Copy !req
1248. - ¿Era...?
- El último mensaje.
Copy !req
1249. - Recibido.
- He hecho algo que no debía.
Copy !req
1250. Iba a la biblioteca. Esto es mejor.
Copy !req
1251. Billy. ¿Qué haces?
Copy !req
1252. Otterlake.
Copy !req
1253. Por el amor de Dios, Brooksie.
Copy !req
1254. Ya conoces a Billy.
Copy !req
1255. Lleva nueve años en el programa.
Copy !req
1256. - ¿Por qué?
- ¿Qué diferencia hay
Copy !req
1257. estéticamente entre un zoom
y un dolly?
Copy !req
1258. ¿Qué diferencia hay
Copy !req
1259. menos por otro dolly?
Copy !req
1260. - Déjalo.
- ¿Qué?
Copy !req
1261. Hola.
Copy !req
1262. Es el que hace daño, Brooksie.
Copy !req
1263. Capitán...
Copy !req
1264. Siempre esperamos
no llegar a esta escena.
Copy !req
1265. No se representará.
Copy !req
1266. Ni como comedia.
Copy !req
1267. ¿Cuánto?
Copy !req
1268. ¿Cuánto tienes?
Copy !req
1269. ¿Recuerdas cuando apareciste en Irán?
Copy !req
1270. Nunca he estado tan lejos de casa. Esa...
Copy !req
1271. grabadora vieja.
Copy !req
1272. Un andrajoso.
Copy !req
1273. ¿Cuándo fue?
Copy !req
1274. Hace solo cuatro años.
Copy !req
1275. ¿Capitán? Sí.
Copy !req
1276. Esos...
Copy !req
1277. cuarenta millones...
Copy !req
1278. mencionados...
Copy !req
1279. Lo sé, chaval.
Copy !req
1280. Solo es una esperanza lejana.
Copy !req
1281. ¿Vale para un diálogo?
Copy !req
1282. Mira, Brooksie...
Copy !req
1283. igual debes presionar...
Copy !req
1284. a Max David.
Copy !req
1285. Si lo presionas...
Copy !req
1286. dará.
Copy !req
1287. Yo organicé la proyección.
Copy !req
1288. Cierto, Brooksie.
Copy !req
1289. Y odia todos los fotogramas.
Copy !req
1290. Es idiota, Jake. Igual que todos.
Ya lo sabes.
Copy !req
1291. Es tu idiota.
Copy !req
1292. Hasta cierto punto.
Copy !req
1293. No seas pretencioso.
Copy !req
1294. Le hiciste ganar una fortuna.
Copy !req
1295. Y yo no.
Copy !req
1296. No creas que no quiero pelear por ti.
Copy !req
1297. ¿Te ahorro la vergüenza?
Copy !req
1298. Pienso en ti.
Copy !req
1299. No quiero escuchar a Max David...
Copy !req
1300. y a sus imbéciles...
Copy !req
1301. rechazándote.
Copy !req
1302. No abandones el barco, ¿vale, Brooksie?
Copy !req
1303. No lo abandono.
Copy !req
1304. Te dije que no se representaría.
Copy !req
1305. ¿Estás bien, Zimmie?
Copy !req
1306. Claro.
Copy !req
1307. No te preocupes. Tienes tus problemas.
Copy !req
1308. Siempre queda la tele.
Copy !req
1309. Debe haber trabajo para alguien tan bueno.
Copy !req
1310. - Tengo una sugerencia.
- Sí.
Copy !req
1311. Es sobre qué hacer con los muñecos.
Copy !req
1312. Sé qué puedo hacer.
Copy !req
1313. Escucha, Pat, coge a esos muñecos,
Copy !req
1314. agarra esta tubería de hierro
Copy !req
1315. y rájalos, golpéalos y córtalos
Copy !req
1316. hasta sentirte feliz.
Copy !req
1317. O dásela a Jake.
Copy !req
1318. Se sentirá mucho mejor, en serio.
Copy !req
1319. ¿El estado te exige...?
Copy !req
1320. Sí, todos los estados.
Copy !req
1321. Para graduarte en enero
Copy !req
1322. hay que hacer un curso
de correspondencia.
Copy !req
1323. Sr. Hannaford...
Copy !req
1324. ¿Tiene otros dos méritos?
Copy !req
1325. Sr. Hannaford.
Copy !req
1326. - ¿No lo pagará?
- No firmará.
Copy !req
1327. ¿Sr. Hannaford?
Copy !req
1328. El doctor Bradley Pierce Burroughs.
Copy !req
1329. Peas.
Copy !req
1330. ¿Peas?
Copy !req
1331. Bradley Peas Burroughs.
Copy !req
1332. Aunque da igual.
Copy !req
1333. ¿Qué tal está?
Copy !req
1334. Déjeme. ¿Le cojo...?
Copy !req
1335. Sí, gracias.
Copy !req
1336. Es profesor de Literatura inglesa
Copy !req
1337. en el internado masculino Frannahan.
Copy !req
1338. Clivedale. Es el colegio.
Copy !req
1339. También enseña Teatro.
Copy !req
1340. ¿Quién cree que fue mi alumno estrella?
Copy !req
1341. Nosotros lo conocíamos como Oscar.
Copy !req
1342. Oscar.
Copy !req
1343. Háblele de la tía Daisy
y sus sombreros raros.
Copy !req
1344. No eran tan raros.
Copy !req
1345. Dijo que ella lo crio.
Copy !req
1346. Desde que empezó a caminar montaba obras.
Copy !req
1347. Con los sombreros de la tía,
las batas y los vestidos.
Copy !req
1348. Según cuenta Dale,
no quería ser actor.
Copy !req
1349. Supuestamente es cosa de Jake.
Copy !req
1350. Prácticamente lo obligó.
Copy !req
1351. ¿Qué hacía...
Copy !req
1352. en Acapulco
Copy !req
1353. además de drogarse?
Copy !req
1354. Fue solo para verlo.
Copy !req
1355. ¿Esto importa?
Copy !req
1356. A Jake sí.
Copy !req
1357. Ay, Dios.
Copy !req
1358. ¿Y lo del nombre?
Copy !req
1359. Bueno, de eso...
Copy !req
1360. la culpa la tiene Oscar Wilde.
Copy !req
1361. Había un...
Copy !req
1362. Sí.
Copy !req
1363. Había un pequeño y desagradable...
Copy !req
1364. Había un... Había un profesor.
Copy !req
1365. Era de esos...
Copy !req
1366. Que era gay.
Copy !req
1367. El profesor era gay.
Copy !req
1368. Bueno.
Copy !req
1369. Sr. Hannaford...
Copy !req
1370. La historia afecta a mi colegio.
Copy !req
1371. No estoy en posición de...
Copy !req
1372. - ... publicar...
- Publicar y ser condenado.
Copy !req
1373. Mire,
Copy !req
1374. no queda más rollo.
Copy !req
1375. Puede hablar fuera de cámara.
Copy !req
1376. Dale no estaba involucrado,
Copy !req
1377. pero entre los chicos había...
Copy !req
1378. conversaciones morbosas...
Copy !req
1379. sobre temas enfermizos.
Copy !req
1380. Y como imaginará,
Copy !req
1381. llamándose Oscar...
Copy !req
1382. ¿Qué le pasó al profesor?
Copy !req
1383. - Lo dejamos ir.
- Lo dejaron ir.
Copy !req
1384. ¿Y la policía?
Copy !req
1385. Ese hombre estaba enfermo.
Copy !req
1386. Pero esos chicos
Copy !req
1387. debieron enfermar
tras estar con ellos.
Copy !req
1388. Espero que no se preocupe por Dale.
Copy !req
1389. ¿Debería preocuparme?
Copy !req
1390. ¿No depende eso de su...
Copy !req
1391. interés personal?
Copy !req
1392. - ¿Adónde quiere llegar, Dr. Burroughs?
- A nada.
Copy !req
1393. Nada.
Copy !req
1394. Soy su director, no su tía Daisy.
Copy !req
1395. Y yo su profesor.
Copy !req
1396. Tiene motivos para estarle agradecido.
Copy !req
1397. Cuando una de sus actuaciones
Copy !req
1398. gane un premio de la Academia
se lo agradecerá usted.
Copy !req
1399. Tiene cuidado de no llamarlo un Óscar.
Copy !req
1400. ¿Quiere darse un chapuzón?
Copy !req
1401. ¿Un chapuzón?
Copy !req
1402. En la piscina.
Copy !req
1403. Qué buena sugerencia.
Copy !req
1404. Un poco más de licor ayudaría.
Copy !req
1405. Ahora vengo.
Copy !req
1406. Bien.
Copy !req
1407. - ¿Dónde me cambio?
- Aquí mismo.
Copy !req
1408. A la vista de Dios.
Copy !req
1409. Prometemos no mirar.
Copy !req
1410. Supongo que todos los profesores
somos unos mojigatos.
Copy !req
1411. Supongo.
Copy !req
1412. Mojigatos o gais.
Copy !req
1413. Ahora, Sr. Hannaford.
Copy !req
1414. Ahora, Dr. Burroughs.
Copy !req
1415. Nos han engañado.
Copy !req
1416. Es un farsante.
Copy !req
1417. Sabe cómo se conocieron.
Copy !req
1418. Cuando al Sr. John lo sacaron del agua,
Copy !req
1419. el famoso aspirante a suicida.
Copy !req
1420. ¿Aspirante a suicida?
Copy !req
1421. Me aburre esa historia.
Copy !req
1422. ¿Deben ser tratados como borrachos?
Copy !req
1423. Resulta que no te pertenece.
Copy !req
1424. - ¿Pertenece?
- El viejo negocio chino.
Copy !req
1425. Salvas una vida y te pertenece.
Copy !req
1426. - ¿Quedármelo?
- Jake no es chino.
Copy !req
1427. Y Dale no era suicida.
Copy !req
1428. No, era actor.
Copy !req
1429. Y no se ahogaba, actuaba.
Copy !req
1430. Jake, el chico no huyó.
Copy !req
1431. Lo echaron.
Copy !req
1432. Sí, madre. Y qué alivio, Dios santo.
Copy !req
1433. Como sacarse un diente que duele
o un gran peso de encima.
Copy !req
1434. La drogadicción debe eliminarse.
Copy !req
1435. Sí, y ya me estaba hartando.
Copy !req
1436. ¿Cómo terminarás?
Copy !req
1437. Ese chaval está acabado, Sra. Valeska.
Copy !req
1438. La película es lo que importa.
Copy !req
1439. Tenemos el metraje
Copy !req
1440. de él desnudándola
Copy !req
1441. con ese viento. ¿No, Maggie?
Copy !req
1442. ¿A la chica? ¿Entonces?
Copy !req
1443. ¿Y qué pasa con la chica?
Copy !req
1444. Eso, ¿qué pasa?
Copy !req
1445. Nos interesa.
Copy !req
1446. A Dale no.
Copy !req
1447. Ni a al Sr. Hannaford.
Copy !req
1448. Es gracioso.
Copy !req
1449. La monda.
Copy !req
1450. Quiero preguntarle al Sr. Hannaford
Copy !req
1451. si no sería diferente
si Dale hubiese sido su amante.
Copy !req
1452. Si no lo fueron,
Copy !req
1453. ¿no se rompe el patrón?
Copy !req
1454. - Señorita Rich.
- Otra vez.
Copy !req
1455. Pregúntenle.
Copy !req
1456. - Váyase de aquí.
- Esta noche
Copy !req
1457. se graba todo.
Copy !req
1458. Sale todo.
Copy !req
1459. Como desea Zarah.
Copy !req
1460. Hay un regalo.
Copy !req
1461. La verdad nos hará libres.
Copy !req
1462. - No es mío, es de Zimmie.
- ¿Zimmie?
Copy !req
1463. Hay una tarjeta.
Copy !req
1464. Tomemos algo con Zimmie.
Copy !req
1465. - Lo has echado.
- Siempre lo echo.
Copy !req
1466. Constantemente.
Copy !req
1467. Bueno, es mi cumpleaños.
Copy !req
1468. Siempre doy los regalos.
Copy !req
1469. Es un chiste.
Copy !req
1470. También hace chistes.
Copy !req
1471. ¿Te dijo dónde pegarlo?
Copy !req
1472. Bromas de Zimmie.
Copy !req
1473. Por si quieres usarlos
Copy !req
1474. en los muñecos de John Dale que te hizo.
Copy !req
1475. Hablando de regalos...
Copy !req
1476. tengo un regalo.
Copy !req
1477. "Prueba con los muñecos, Jake.
Copy !req
1478. Se rompen antes que las personas".
Copy !req
1479. Caballeros.
Copy !req
1480. Damas.
Copy !req
1481. Presentamos un premio
Copy !req
1482. a la otra mitad
de Al otro lado del viento.
Copy !req
1483. La mejor mitad.
Copy !req
1484. Un hueso...
Copy !req
1485. para Pocahontas.
Copy !req
1486. Un recuerdo que compramos en alguna parte.
Copy !req
1487. Artesanía hecha por los caras pálidas.
Copy !req
1488. Hueso indio.
Copy !req
1489. La inscripción data de antes de que este
fuese un país de películas.
Copy !req
1490. Antes de que encontraran oro...
Copy !req
1491. la población india bajó rápidamente.
Copy !req
1492. Y en unos diez años
Copy !req
1493. noventa mil de ellos
Copy !req
1494. desaparecieron.
Copy !req
1495. En esos buenos años del oro
Copy !req
1496. nuestros valientes pioneros paletos
Copy !req
1497. les cortaban las orejas a los indios
Copy !req
1498. y las metían en whiskey como recuerdo.
Copy !req
1499. Y en trozos de hueso así
Copy !req
1500. escribían chistecillos graciosos.
Copy !req
1501. "No tengo reserva alguna...
Copy !req
1502. por fin".
Copy !req
1503. ¿La tienes tú, querida?
Copy !req
1504. Tal vez te gustaría darle esto
al protagonista.
Copy !req
1505. Metérselo por el culo.
Copy !req
1506. El viejo es un destructor.
Copy !req
1507. Destruye lo que crea compulsivamente.
Copy !req
1508. Debemos esperar
Copy !req
1509. a que nos coma vivos.
Copy !req
1510. A no ser que sea crítica.
Copy !req
1511. Suele dejarlos a un lado del plato.
Copy !req
1512. Pero otros...
Copy !req
1513. los que brillamos con su luz...
Copy !req
1514. - ... las luciérnagas.
- Luciérnagas.
Copy !req
1515. - Brindo por eso.
- No se las traga todas.
Copy !req
1516. Es un hecho...
Copy !req
1517. que a algunos nos mastica
muy lentamente.
Copy !req
1518. ¿No lo llamaría destructor?
Copy !req
1519. Retiro el aforismo y en su lugar doy
Copy !req
1520. una sencilla ley de física.
Copy !req
1521. Ninguna máquina produce
Copy !req
1522. tanto como lo que consume.
Copy !req
1523. Todos eran felices
Copy !req
1524. hasta que apareció un domingo
Copy !req
1525. de traje en el Hotel Hollywood...
Copy !req
1526. colgando de una lámpara.
Copy !req
1527. Muy temprano...
Copy !req
1528. antes del amanecer.
Copy !req
1529. Aún no.
Copy !req
1530. Un flashback, Mavis.
Copy !req
1531. Un flashback a la antigua.
Copy !req
1532. Vamos en el barco...
Copy !req
1533. y vemos a alguien ahogándose.
Copy !req
1534. Intentándolo. Un gamberro
que no conocía nadie.
Copy !req
1535. John Dale.
Copy !req
1536. Ahora ya es conocido.
Copy !req
1537. Sí.
Copy !req
1538. ¿Qué pasa? Tras desintoxicarlo intentamos
que siguiese así, pero nada.
Copy !req
1539. Ya nos la sabemos.
Copy !req
1540. El pasado.
Copy !req
1541. No logro que se interese por nada.
Copy !req
1542. Méteme en una película,
hazme una estrella.
Copy !req
1543. ¿Qué demuestra eso?
Copy !req
1544. ¿Qué demuestra, Mavis?
Copy !req
1545. Se aburría.
Copy !req
1546. Pero no quiso morirse, de eso lo curé.
Copy !req
1547. El maestro Johnny...
Copy !req
1548. me dio una buena patada en la ingle
Copy !req
1549. y se fue.
Copy !req
1550. Suicida.
Copy !req
1551. Hablábamos de suicidas.
Copy !req
1552. ¿Me traes otro whisky?
Copy !req
1553. ¿Y?
Copy !req
1554. ¿En qué puedo servirla?
Copy !req
1555. Puede decirme qué pasa aquí.
Copy !req
1556. O por qué.
Copy !req
1557. Ni siquiera he probado.
Copy !req
1558. Después del lunes
no tendré que preocuparme.
Copy !req
1559. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1560. Adivina. No quiero.
Copy !req
1561. Parece que vas a dejarlo.
Copy !req
1562. No harías eso. Es el capítulo 11.
Copy !req
1563. Hemos terminado.
Copy !req
1564. Nos vemos. ¿Y Matt?
Copy !req
1565. Tenía una reunión con los banqueros,
Copy !req
1566. así que va al aeropuerto.
Copy !req
1567. Iba a solucionar lo del autocine.
Copy !req
1568. ¿Para la proyección? Parará allí antes.
Copy !req
1569. Bien, pero Jake dijo
que no lo contásemos.
Copy !req
1570. No lo haré. La fiesta está acabada.
Copy !req
1571. Dios.
Copy !req
1572. Con las luciérnagas, ¿no, Billy?
Copy !req
1573. ¡Bien hecho!
Copy !req
1574. Brilla gusano resplandeciente
Copy !req
1575. Destello
Copy !req
1576. Brilla gusano resplandeciente
Copy !req
1577. Destello
Copy !req
1578. Guíanos por si acaso
Vagamos lejos
Copy !req
1579. Dulce voz de amor
Llama por allá
Copy !req
1580. Brilla gusano resplandeciente
Copy !req
1581. Destello
Copy !req
1582. Brilla gusano resplandeciente
Copy !req
1583. Destello
Copy !req
1584. Perdón, J. J. Hay que ir al autocine
Copy !req
1585. para ver el resto de la película.
Copy !req
1586. Parecen disparos.
Copy !req
1587. Barón, me sorprendes.
Copy !req
1588. Es una frase pésima, y lo sabes.
Copy !req
1589. El arma más veloz del Oeste.
Copy !req
1590. ¿Jake? ¿Qué coño hacemos?
Copy !req
1591. Dar una fiesta.
Copy !req
1592. Oye, Pocahontas.
Copy !req
1593. De tu jefe.
Copy !req
1594. Dice que sabrás qué hacer.
Copy !req
1595. Dios, hay refuerzos.
Copy !req
1596. - Minnehaha.
- ¿Qué?
Copy !req
1597. Princesa agua risueña.
Esta noche no tiene reservas.
Copy !req
1598. Quiero saber a quién apunta.
Copy !req
1599. Si sé algo del maestro Jake,
Copy !req
1600. la dama piel roja debe
apuntar a los muñecos.
Copy !req
1601. ¿Por qué? ¿Por qué no?
Copy !req
1602. ¿Qué pasa?
Copy !req
1603. Billy, ¿has visto esto?
Copy !req
1604. ¿El qué?
Copy !req
1605. Hay hombrecillos.
Copy !req
1606. Están tirando fuegos en el tejado.
Copy !req
1607. Tropas veteranas, peregrino.
Copy !req
1608. Neorrealistas.
Copy !req
1609. Y la vieja nueva ola, señor.
Copy !req
1610. Jamás se rendirán.
Copy !req
1611. ¿Qué es eso?
Copy !req
1612. Creía que sabías lo de los enanos.
Copy !req
1613. ¿Qué tengo que saber?
Copy !req
1614. Han entrado en la bodega
Copy !req
1615. y han puesto sus manitas en los fuegos.
Copy !req
1616. Van a fastidiar la fiesta.
Copy !req
1617. Ya lo ha hecho Jake.
Copy !req
1618. Goddard tiene un gobierno en el exilio.
Copy !req
1619. - Un momento.
- Déjalo contar el chiste.
Copy !req
1620. Que no es un chiste.
Copy !req
1621. ¿Qué coño es eso?
Copy !req
1622. Artillería.
Copy !req
1623. Material pesado.
Copy !req
1624. ¿Los niños y las mujeres están a cubierto?
Copy !req
1625. ¿A cubierto? Me están disparando.
Copy !req
1626. Están en la empalizada.
Copy !req
1627. - ¿Qué?
- ¿Empalizada?
Copy !req
1628. Eso he dicho.
Copy !req
1629. Atención todos.
Copy !req
1630. La película del Sr. Hannaford continuará
Copy !req
1631. en el autocine Magnolia Gardnes,
Copy !req
1632. que se ha reservado para la ocasión,
Copy !req
1633. en la esquina de El Dorado y Geddes.
Copy !req
1634. A una manzana al sur de la autovía.
Copy !req
1635. No hace falta entrada.
Copy !req
1636. Otra película.
Copy !req
1637. El autocine está cerca de aquí
Copy !req
1638. dirección a Los Ángeles.
Copy !req
1639. Los que no viesen los últimos rollos
Copy !req
1640. pueden ver el material
Copy !req
1641. cómodamente en sus coches.
Copy !req
1642. Gracias y buenas noches.
Copy !req
1643. Si Bastolucci no se rinde ahora.
Copy !req
1644. Bertolucci.
Copy !req
1645. Cortadlo como queráis,
Copy !req
1646. acabará siendo una albóndiga picante.
Copy !req
1647. ¿Ves a esa señora de allí,
Copy !req
1648. la de las zapatillas deportivas azules?
Copy !req
1649. - ¿Dónde?
- No, "¿quién?".
Copy !req
1650. Vale, ¿quién?
Copy !req
1651. Es Reegan.
Copy !req
1652. - Reegan.
- Reegan.
Copy !req
1653. - Reegan.
- Reegan.
Copy !req
1654. - Reegan.
- Reegan.
Copy !req
1655. Abordado por un cinéfilo
Copy !req
1656. con una sugerencia indecente.
Copy !req
1657. Cuando iba por la frontera
del estado la peluca de Ronnie voló.
Copy !req
1658. ¿Aún es gobernador?
Copy !req
1659. Ha decretado estado de emergencia
Copy !req
1660. y pide clemencia a Central Casting.
Copy !req
1661. El mismísimo Wayne, un fraile desnudo,
Copy !req
1662. ha sido arrestado
Copy !req
1663. por denigrar
Copy !req
1664. a una hija
de la Revolución estadounidense.
Copy !req
1665. Jessel pide el mismo tiempo.
Copy !req
1666. Toma, coge.
Copy !req
1667. Cinco de los mejores biógrafos
se han ido con Preminger.
Copy !req
1668. - Antonion-ioni-o.
- ¿Qué?
Copy !req
1669. Están en Burbank.
Copy !req
1670. El propietario de un Impala azul del 74,
Copy !req
1671. ¿puede moverlo, por favor?
Copy !req
1672. ¿Sabrá nuestro líder de quién es?
Copy !req
1673. No, pero lo pagó.
Copy !req
1674. - ¿Qué?
- Era de Dale.
Copy !req
1675. No le pagábamos mucho.
Copy !req
1676. Iba a quedárselo como extra al terminar.
Copy !req
1677. No lo ha hecho, así que nada.
Copy !req
1678. Vamos.
Copy !req
1679. Boletín de última hora.
Copy !req
1680. Marlon Brando,
Copy !req
1681. que, por cierto,
Copy !req
1682. no está embarazado,
Copy !req
1683. se ha infiltrado
Copy !req
1684. y está haciendo un maravilloso trabajo
Copy !req
1685. bajo el nombre de Tokio Rose.
Copy !req
1686. Fuera, Brooksie.
Copy !req
1687. Aún no nos tienen.
Copy !req
1688. Esta señora dice
que Jake y yo debemos estar unidos.
Copy !req
1689. Cuanto más lejos,
Copy !req
1690. más difícil esconderse.
Copy !req
1691. ¿Qué debemos esconder?
Copy !req
1692. Lo mucho que se odian.
Copy !req
1693. Se equivoca un poco.
Copy !req
1694. ¿Sí?
Copy !req
1695. AUTOCINE MAGNOLIA GARDENS
Copy !req
1696. - ¿Necesitas la cámara?
- No.
Copy !req
1697. Al fin. Estamos a la izquierda.
Copy !req
1698. Allí hay sitio.
Copy !req
1699. Para, aquí cabemos.
Copy !req
1700. ¿Café caliente? Por aquí.
Copy !req
1701. No veo otra caja.
Copy !req
1702. Café solo.
Copy !req
1703. Espero que Jake sea tu cliente.
Copy !req
1704. Es la idea. Por supuesto.
Copy !req
1705. No daría mucho por los demás.
Copy !req
1706. Pero te tiene a ti, Barón.
Copy !req
1707. Se las apañará sin mí.
Copy !req
1708. ¿Qué significa?
Copy !req
1709. Cada cosa tiene su tiempo, Sr. Otterlake.
Copy !req
1710. Ya estoy mayor para este trabajo.
Copy !req
1711. Si es que lo es.
Copy !req
1712. Qué tontería.
Copy !req
1713. Qué no daría por alguien como tú.
Copy !req
1714. No estoy disponible.
Copy !req
1715. Lo de siempre.
Copy !req
1716. Hasta por el observador neutral
hay un precio.
Copy !req
1717. No le merece la pena.
Copy !req
1718. No es lo bastante duro.
Copy !req
1719. Aún no.
Copy !req
1720. Pero, quién sabe,
Copy !req
1721. tal vez lo sea.
Copy !req
1722. ¿Y eso dónde crees que me deja, Barón?
Copy !req
1723. ¿Dónde quiere estar?
Copy !req
1724. Lo que necesita, ahora y siempre,
Copy !req
1725. son soldados,
Copy !req
1726. soldados de los buenos.
Copy !req
1727. Hombres como Billy.
Copy !req
1728. Siguieron a Aníbal y Napoleón,
Copy !req
1729. cruzaron los Alpes.
Copy !req
1730. Son los héroes de toda historia.
Copy !req
1731. ¿Hay película ahí?
Copy !req
1732. Disculpe.
Copy !req
1733. Creo que no es la secuencia.
Copy !req
1734. Debe tener otro rollo.
Copy !req
1735. ¿Importa eso?
Copy !req
1736. Maggie debería estar aquí
Copy !req
1737. ordenando los rollos.
Copy !req
1738. ¿Quién?
Copy !req
1739. Es la montadora. No la he visto.
Copy !req
1740. Bueno...
Copy !req
1741. Tendrá razón.
Copy !req
1742. No importa.
Copy !req
1743. "A esta magia tosca abjura aquí.
Copy !req
1744. Llevaos lo último, no encaja". ¿Qué es "abjurar"?
Copy !req
1745. - Fuiste a Harvard.
- Ríndete.
Copy !req
1746. ¿Es una sugerencia?
Copy !req
1747. A saber qué es "abjurar".
Copy !req
1748. Me rendí en séptimo curso.
Copy !req
1749. ¿Y tú?
Copy !req
1750. Nunca. Ni ahora.
Copy !req
1751. Y no aprendí Shakespeare en Harvard.
Copy !req
1752. El Sr. Otterfield...
Copy !req
1753. quería ser actor
Copy !req
1754. hasta que vio una de mis películas.
Copy !req
1755. Todos leíamos la entrevista.
Copy !req
1756. Es un mago tosco, ¿no?
Copy !req
1757. Bésame el ojete.
Copy !req
1758. ¿Qué he hecho mal, papá?
Copy !req
1759. "Nuestras juergas...
Copy !req
1760. han terminado".
Copy !req
1761. Ya lo creo que sí.
Copy !req
1762. ¿No te habías ido?
Copy !req
1763. Tuvimos que alquilar el autocine. Alguien tenía que ocuparse.
Copy !req
1764. Está yendo a la ciudad.
Copy !req
1765. El lunes tendré despacho en Universal.
Copy !req
1766. Llámame.
Copy !req
1767. - Este coche.
- ¿Qué?
Copy !req
1768. Es de Jake.
Copy !req
1769. ¿Dónde lo recojo, en Universal?
Copy !req
1770. Vuelve al concesionario.
Copy !req
1771. Sí.
Copy !req
1772. Como el deportivo, supongo.
Copy !req
1773. El que lleva Jake.
Copy !req
1774. Ese está pagado.
Copy !req
1775. Iba a ser un regalo, ¿recuerdas?
Copy !req
1776. Para John Dale.
Copy !req
1777. Al terminar la película.
Copy !req
1778. Un momento.
Copy !req
1779. ¿Qué le pasa?
Copy !req
1780. Se ha quedado sin gominolas.
Copy !req
1781. ¿Tan pronto te vas?
Copy !req
1782. Sí.
Copy !req
1783. No te has divertido mucho.
Copy !req
1784. Dichosos enanos. ¿Amigos tuyos?
Copy !req
1785. Perdona, Zarah.
Copy !req
1786. Nuestro líder está cabreado.
Copy !req
1787. No le caes bien, chaval.
Copy !req
1788. Por eso la fiesta.
Copy !req
1789. Cree que no me relaciono con los jóvenes.
Copy !req
1790. Solo a través de ti.
Copy !req
1791. Pero lo hago.
Copy !req
1792. Me relaciono lo necesario.
Copy !req
1793. Oye, preciosa.
Copy !req
1794. ¿No podemos quedar
Copy !req
1795. un poco más que ahora?
Copy !req
1796. Con un viejo amigo...
Copy !req
1797. basta saber que está ahí.
Copy !req
1798. Como Gibraltar o la torre Eiffel.
Copy !req
1799. Durabilidad.
Copy !req
1800. Puedo ser frágil.
Copy !req
1801. Para mantener el sentimiento...
Copy !req
1802. hay que mantener distancias.
Copy !req
1803. Lo malo es descubrir que una amistad
Copy !req
1804. era entre otras dos personas.
Copy !req
1805. Gracias, madre.
Copy !req
1806. ¿Lo oyes?
Copy !req
1807. "Rezo maldito", ¿te acuerdas?
Copy !req
1808. Lo descubrimos juntos.
Copy !req
1809. En España. ¿Dónde está?
Copy !req
1810. Con nuestra anfitriona,
Copy !req
1811. en la limusina.
Copy !req
1812. Valeska. ¿Se marcha?
Copy !req
1813. Eso parece.
Copy !req
1814. Tendrá que responder un par de cosas.
Copy !req
1815. Despídeme de tu actriz.
Copy !req
1816. Ha estado bien con la pistola.
Copy !req
1817. No disparaba a los muñecos.
Copy !req
1818. Imagino que el objetivo ideal
habría sido yo.
Copy !req
1819. ¿Ideal para quién?
Copy !req
1820. Usted le dio el arma.
Copy !req
1821. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1822. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
1823. Tranquila.
Copy !req
1824. Aunque no lo sepa, nos lo dirá.
Copy !req
1825. Señorita Valeska,
Copy !req
1826. - solo hizo una película con Hannaford.
- Sí.
Copy !req
1827. Glen Garvey era el protagonista.
Copy !req
1828. ¿No es cierto
Copy !req
1829. que durante el rodaje
Copy !req
1830. Hannaford estuvo
con la mujer de Garvey?
Copy !req
1831. Los hombres son el tema de su cine.
Copy !req
1832. Y sea quien sea,
Copy !req
1833. tiene una chica, ¿no?
Copy !req
1834. Y sea quien sea ella,
Copy !req
1835. Hannaford acaba seduciéndola.
Copy !req
1836. Debe. Tiene que poseerla,
Copy !req
1837. solo así puede poseerlo a él.
Copy !req
1838. Hay que pararlo.
Copy !req
1839. Dejen de grabar.
Copy !req
1840. Un vicio caro, ¿no?
Copy !req
1841. Tras tener a la chica la abandona.
Copy !req
1842. Y luego abandona al actor
Copy !req
1843. y lo destruye.
Copy !req
1844. Igual es lo que quería.
Copy !req
1845. Cabrón, eres de película de serie B.
Copy !req
1846. Métete con alguien de tu tamaño.
Copy !req
1847. Tengo razón. Suéltame. ¡Venga, a casa!
Copy !req
1848. Siguen grabando esto.
Copy !req
1849. ¿Qué coño importa?
Copy !req
1850. ¿Dónde está vuestro público, por Dios?
Copy !req
1851. Antes de que podáis hacer algo con esto
Copy !req
1852. tendremos una película.
Copy !req
1853. Una película de verdad.
Copy !req
1854. ¿Y la crítica?
Copy !req
1855. Vivirá.
Copy !req
1856. Vivirá para contarlo.
Copy !req
1857. Que no te deprima, Brooksie.
Copy !req
1858. ¿Y tú qué? Aún no.
Copy !req
1859. ¿Recuerdas a los bereberes del Atlas?
Copy !req
1860. No nos dejaban grabarlos.
Copy !req
1861. Tienen razón en que algo desaparece.
Copy !req
1862. El ojo viejo...
Copy !req
1863. tras la caja mágica.
Copy !req
1864. Podría ser un ojo malo.
Copy !req
1865. Medusa. ENTRADAS
Copy !req
1866. ¿Johnny? Así que...
Copy !req
1867. al final has venido a mi fiesta.
Copy !req
1868. Sube, te llevo.
Copy !req
1869. ¿Un gallina? Quién sabe,
Copy !req
1870. igual se puede mirar algo fijamente...
Copy !req
1871. vaciando la virtud,
succionando el jugo de la vida.
Copy !req
1872. Grabas sitios increíbles
y personas atractivas.
Copy !req
1873. Montones de chicas y chicos.
Copy !req
1874. Los grabas muertos.
Copy !req
1875. Corten.
s.
Copy !req
1876. Pensé que te habías ido.
Copy !req
1877. Arrendamos el autocine toda la noche.
Alguien tenía que organizarlo.
Copy !req
1878. Queda de regreso a la ciudad.
Copy !req
1879. El lunes tendré una oficina en Universal.
Copy !req
1880. Llámame.
Copy !req
1881. - Esta furgoneta.
- ¿Qué tiene?
Copy !req
1882. Pertenece a Jake.
Copy !req
1883. ¿Dónde la recojo? ¿En Universal?
Copy !req
1884. Se devuelve al distribuidor.
Copy !req
1885. Sí.
Copy !req
1886. Como los deportivos, supongo.
Copy !req
1887. El que maneja Jake.
Copy !req
1888. Ese está pagado.
Copy !req
1889. Iba a ser un regalo, ¿recuerdas?
Copy !req
1890. Para John Dale.
Copy !req
1891. Cuando terminara la película.
Copy !req
1892. Espera un minuto.
Copy !req
1893. ¡Espera!
Copy !req
1894. - ¿Qué le pasa a Billy?
- Se le acabaron las gominolas.
Copy !req
1895. ¿Te vas tan temprano?
Copy !req
1896. Sí.
Copy !req
1897. No te pareció divertido.
Copy !req
1898. Malditos enanos.
Copy !req
1899. ¿Amigos tuyos?
Copy !req
1900. Lo siento mucho, Zarah.
Copy !req
1901. Temo que nuestro líder está algo ebrio.
Copy !req
1902. No le gustas, muchacho.
Copy !req
1903. Por eso hizo la fiesta.
Copy !req
1904. Piensa que no me relaciono
mucho con los jóvenes.
Copy !req
1905. Solo a través de ti.
Copy !req
1906. Pero lo hago.
Copy !req
1907. Me relaciono todo lo que necesito.
Copy !req
1908. Hola, hermosa.
Copy !req
1909. ¿No podemos vernos
un poco más seguido?
Copy !req
1910. Con un viejo amigo...
Copy !req
1911. es suficiente saber que está.
Copy !req
1912. Como Gibraltar, la Torre Eiffel...
Copy !req
1913. Durabilidad.
Copy !req
1914. Puede ser algo frágil.
Copy !req
1915. A veces para mantener ese sentimiento,
Copy !req
1916. hay que mantener la distancia.
Copy !req
1917. Lo malo es darse cuenta que una amistad
Copy !req
1918. era entre otro par de personas.
Copy !req
1919. Gracias, madre.
Copy !req
1920. ¿Escuchas eso?
Copy !req
1921. "Rezo maldito", ¿recuerdas?
Copy !req
1922. Lo encontramos juntos.
Copy !req
1923. En España.
Copy !req
1924. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
1925. Con nuestra anfitriona.
Copy !req
1926. Por la limusina.
Copy !req
1927. Valeska, ¿se va?
Copy !req
1928. Eso parece.
Copy !req
1929. Primero tendrá
que responder unas preguntas.
Copy !req
1930. Despídeme de tu actriz.
Copy !req
1931. Estuvo muy bien con ese rifle.
Copy !req
1932. No le disparaba a los muñecos.
Copy !req
1933. Supongo que el objetivo preferido era yo.
Copy !req
1934. ¿Preferido por quién, Sr. Hannaford?
Usted le dio el rifle.
Copy !req
1935. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
1936. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1937. No te preocupes.
Copy !req
1938. Incluso si no sabe, nos lo dirá.
Copy !req
1939. Srta. Valeska,
Copy !req
1940. solo hizo un filme con el Sr. Hannaford.
Copy !req
1941. Sí.
Copy !req
1942. Glen Harvey era su protagonista.
Copy !req
1943. ¿Es verdad o no
que, durante la filmación,
Copy !req
1944. el Sr. Hannaford
tuvo una aventura con su esposa?
Copy !req
1945. Los sujetos de sus filmes son hombres.
Copy !req
1946. Y quienquiera que sea él,
naturalmente tiene una chica.
Copy !req
1947. Y quienquiera que sea ella,
Hannaford la seduce de alguna forma.
Copy !req
1948. Debe hacerlo, debe poseerla,
Copy !req
1949. porque es la única manera de poseerlo.
Copy !req
1950. Debemos parar esto.
Copy !req
1951. Terminen, muchachos.
Copy !req
1952. Un vicio costoso, ¿no es así?
Copy !req
1953. Después de tenerla, la desecha.
Copy !req
1954. Y después al actor,
y en el proceso lo destruye.
Copy !req
1955. Quizás es lo que quiere realmente.
Copy !req
1956. ¡Hijo de puta,
perteneces a un filme serie B!
Copy !req
1957. Métete con uno de tu tamaño.
Copy !req
1958. Estoy bien, suéltame.
Copy !req
1959. ¡Ya está, váyanse a casa!
Copy !req
1960. Todavía siguen filmando.
Copy !req
1961. ¿A quién mierda le importa?
Copy !req
1962. ¿Dónde está tu público,
por el amor de Dios?
Copy !req
1963. Antes de que la puedan armar,
tendremos nuestra propia película.
Copy !req
1964. ¡Una película de verdad!
Copy !req
1965. ¿Qué pasó con la crítica?
Copy !req
1966. Vivirá.
Copy !req
1967. Vivirá para escribirlo.
Copy !req
1968. Que no te deprima, Brooksie.
Copy !req
1969. ¿Y a ti?
Copy !req
1970. Todavía no.
Copy !req
1971. ¿Recuerdas a los bereberes en los Atlas?
Copy !req
1972. No dejaban que los filmáramos.
Copy !req
1973. Estaban seguros de que les secaba algo.
Copy !req
1974. Esa vieja mirada.
Copy !req
1975. Tras la caja mágica.
Copy !req
1976. Puede que sea malvado.
Copy !req
1977. El de Medusa.
Copy !req
1978. BOLETOS
Copy !req
1979. ¿Johnny?
Copy !req
1980. Entonces...
Copy !req
1981. Al final viniste a mi fiesta.
Copy !req
1982. Sube, te llevaré.
Copy !req
1983. ¿Miedoso?
Copy !req
1984. Quién sabe...
Copy !req
1985. Quizás no puedes mirar mucho una cosa.
Copy !req
1986. Le drenas la virtud,
le chupas la esencia vital.
Copy !req
1987. Filmas grandes lugares y gente linda.
Copy !req
1988. Todos esos muchachos y muchachas.
Copy !req
1989. Filmas hasta matarlos.
Copy !req
1990. Alejandro Torres Vergara
Copy !req