1. EL MANUSCRITO
ENCONTRADO EN ZARAGOZA
Copy !req
2. ¡Adelante!
¡Seguidme!
Copy !req
3. Es Ud. nuestro prisionero.
No se resista, por favor.
Copy !req
4. - ¿Me oye?
- Espere un momento, amigo,
Copy !req
5. que acabe de admirar estos grabados.
Copy !req
6. ¿Qué pasa con el enemigo?
Sigan con el ataque.
Copy !req
7. Interesante.
Copy !req
8. Desde luego.
Lástima que no hable español.
Copy !req
9. Mire.
Habla de mi abuelo.
Copy !req
10. "El Conde Olavídez que,
en aquel momento, "
Copy !req
11. "no había colonizado aún Sierra... "
Copy !req
12. ¡Capitán!
Copy !req
13. ¡Nos están rodeando!
¿Qué hacemos?
Copy !req
14. ¡Cierre la puerta, hay corriente!
Copy !req
15. ¿Por dónde iba?
Copy !req
16. Por aquí, creo.
Copy !req
17. "... Sierra Morena, "
Copy !req
18. "la sierra que separa Andalucía
de La Mancha".
Copy !req
19. "En aquellos tiempos
habitaban en ella"
Copy !req
20. "ladrones y gi..., "
Copy !req
21. Gracias, "gitanos, "
Copy !req
22. "y gitanos, de los que se decía"
Copy !req
23. "que se comían los cuerpos
de los viajeros"
Copy !req
24. "a los que mataban".
Copy !req
25. - ¿Llegaremos antes que anochezca?
- ¿Antes?
Copy !req
26. Se tarda tres días
en cruzar estas montañas.
Copy !req
27. ¿Dónde dormiremos?
Copy !req
28. Anochece rápido.
Copy !req
29. Hay posadas abandonadas
en el camino.
Copy !req
30. Los fantasmas
echan a los propietarios,
Copy !req
31. y los demonios...
Copy !req
32. ¿Y qué?
Copy !req
33. Los que pasan por aquí
deben estar listos para todo.
Copy !req
34. No me asustan.
Copy !req
35. Me encargaré de ellos.
Copy !req
36. Escuche a Mosquito.
Copy !req
37. Ensillad las mulas y seguidme.
¡Deprisa!
Copy !req
38. Señor, aquí habitan demonios,
Copy !req
39. y manos invisibles
empujan al abismo.
Copy !req
40. En vez de pies tienen pezuñas.
Copy !req
41. Vayamos a Extremadura.
Copy !req
42. Allí hay mejores vistas.
Copy !req
43. Iremos todo recto, pararemos ahí,
Copy !req
44. junto a los alcornoques y comeremos.
Copy !req
45. Después pasaremos la noche
en Venta Quemada.
Copy !req
46. El día siguiente,
Copy !req
47. cargados de provisiones,
cruzaremos las montañas.
Copy !req
48. Y en tres días,
exhaustos pero felices,
Copy !req
49. cabalgaremos triunfantes
hasta Castilla.
Copy !req
50. ¡Ese es mi plan y nada lo alterará!
Copy !req
51. Será nuestra ruina.
Copy !req
52. El rey Felipe V me honró
Copy !req
53. con el rango
de capitán de la guardia valona,
Copy !req
54. y es mi deber encontrar el camino
más corto a Madrid.
Copy !req
55. Mi joven señor,
Copy !req
56. quizá el rey le haya honrado
con ese cargo,
Copy !req
57. pero la razón no ha hecho lo mismo
con su cerebro.
Copy !req
58. Debemos aplacar la sed.
Copy !req
59. El agua no es buena tras la fruta.
Copy !req
60. ¿Dónde está el mulero?
Copy !req
61. No me gusta esto.
Copy !req
62. Se ha ido
con todas nuestras provisiones.
Copy !req
63. Señor, lo han raptado los demonios.
Copy !req
64. ¡Ha huido!
Copy !req
65. Maldito granuja.
Copy !req
66. Nunca me gustó su mirada de pícaro.
Copy !req
67. ¿Por qué no habré escuchado
a fray Jerónimo de la Trinidad?
Copy !req
68. ¡Mosquito!
Copy !req
69. Decía que los oficiales
de la guardia eran unos herejes.
Copy !req
70. ¡Cállate, idiota!
Copy !req
71. Lo encontraré.
Copy !req
72. ¡Si ha huido por miedo,
le retorceré el cuello!
Copy !req
73. No me deje solo, señor.
Copy !req
74. - Entonces ve tú.
- No iré.
Copy !req
75. Ya hablaremos de esto.
Copy !req
76. ¡Mosquito!
Copy !req
77. Dos mujeres extranjeras
que se alojan aquí
Copy !req
78. desean invitarle a cenar.
Copy !req
79. Sígame, por favor.
Copy !req
80. Señor caballero,
Copy !req
81. gracias por aceptar
esta modesta cena.
Copy !req
82. Sacie su hambre, señor.
Copy !req
83. No debe de haber comido
desde esta mañana.
Copy !req
84. ¿Le sorprende este encuentro?
Copy !req
85. Me llamo Emina
y esta es mi hermana Zibelda.
Copy !req
86. Vivimos en Túnez,
pero venimos de Granada,
Copy !req
87. donde nuestros familiares
profesan la fe de sus ancestros.
Copy !req
88. Nuestro viaje es un secreto
Copy !req
89. que queremos confiar
a su discreción.
Copy !req
90. No esperábamos menos, señor.
Copy !req
91. Voy a contarle la historia
de nuestra familia.
Copy !req
92. Escuche.
Copy !req
93. ¿Hay en este medallón
un retrato de su amada?
Copy !req
94. Esta joya es un regalo de mi madre
y contiene una reliquia auténtica.
Copy !req
95. ¿Le asusta?
Copy !req
96. Sólo los demonios
se asustan ante las reliquias.
Copy !req
97. Somos musulmanas,
no le sorprenda esta reacción.
Copy !req
98. Una pena que un pariente tan cercano
siga una fe errada.
Copy !req
99. ¿Acaso soy pariente suyo?
Copy !req
100. Sí.
Copy !req
101. Su madre era una Gomélez.
Copy !req
102. Somos de la misma familia.
Copy !req
103. ¿Está segura de lo que dice?
Copy !req
104. ¿No estarán equivocadas,
estimadas señoras?
Copy !req
105. No.
Copy !req
106. Prometo contarle la historia
de nuestros antepasados,
Copy !req
107. pero creo que sería mejor
empezar con la mía.
Copy !req
108. Siéntese.
Copy !req
109. Le estábamos esperando.
Copy !req
110. Si hubiese cedido al miedo,
le habríamos perdido el respeto.
Copy !req
111. Me halaga, Emina,
Copy !req
112. pero nunca me desvío de mi camino.
Copy !req
113. ¿Por qué les interesa tanto
mi valor?
Copy !req
114. Nos interesa Ud.
Copy !req
115. ¿Yo?
Copy !req
116. Quizá se sienta menos halagado
Copy !req
117. al saber que es el primer hombre
al que conocemos.
Copy !req
118. Mi hermana dice la verdad.
Copy !req
119. Nunca hemos tenido un hermano.
Copy !req
120. Y, encerradas desde niñas
en el harén,
Copy !req
121. nunca tuvimos la menor idea
sobre su sexo.
Copy !req
122. Pero sí teníamos cierta inclinación
hacia el amor,
Copy !req
123. y nos amamos mutuamente.
Copy !req
124. Un principio interesante.
Copy !req
125. Mi hermana y yo nos amamos
con ternura.
Copy !req
126. Al ver esto,
Copy !req
127. nuestra madre dijo
Copy !req
128. que seguiríamos siendo doncellas
Copy !req
129. o nos casaríamos
con el mismo hombre.
Copy !req
130. Su seguridad calmó nuestra ansiedad.
Copy !req
131. El cabeza de familia aceptó
que nos casáramos con un solo hombre
Copy !req
132. a condición de que fuera un Gomélez.
Copy !req
133. ¿Ese...?
Copy !req
134. - ¿Ese soy yo?
- Sí.
Copy !req
135. La idea nos agrada.
Copy !req
136. ¡Pero mi religión, mi fe...!
Copy !req
137. - ¿No te gustamos, Alfonso?
- ¿No somos hermosas?
Copy !req
138. Es casi de noche.
Copy !req
139. No malgastemos el tiempo.
Copy !req
140. No podemos convertirnos
en tus esposas a menos...
Copy !req
141. que abraces
la ley del Profeta.
Copy !req
142. Si no, solo podrás vernos
en tus sueños.
Copy !req
143. Pero nuestra existencia
debe permanecer secreta.
Copy !req
144. ¿Aceptas?
Copy !req
145. Traedme el cáliz.
Copy !req
146. Recuerda tu promesa.
Copy !req
147. Querido primo,
¿por qué no eres musulmán?
Copy !req
148. Qué feliz me harías si,
Copy !req
149. al verte en el regazo de Emina,
Copy !req
150. pudiera ser yo tu esposa.
Copy !req
151. Ven conmigo, hijo.
Copy !req
152. La desgracia sea con aquel que,
en su terquedad,
Copy !req
153. se niega a confesar sus pecados.
Copy !req
154. No pases la noche al raso.
Copy !req
155. Y ten cuidado con la tentación,
Copy !req
156. pues el Señor ya no nos cubre
con su mano.
Copy !req
157. Haré lo que me diga, padre,
pero antes de nada,
Copy !req
158. mi estómago requiere solaz.
Copy !req
159. Mira por la salvación de tu alma
Copy !req
160. y yo me ocuparé de tus necesidades.
Copy !req
161. Esta noche han sucedido
cosas extrañas.
Copy !req
162. ¿Pasaste la noche
en una posada abandonada?
Copy !req
163. Fui a Venta Quemada.
Copy !req
164. Pero tengo razones
para no explicárselo.
Copy !req
165. Los demonios son tentadores.
Copy !req
166. Cuidado con Satán
Copy !req
167. y con el orgullo, hijo mío.
Copy !req
168. Sí, cuidado con Satán.
Copy !req
169. Me asombra tu valor.
Copy !req
170. Dime, joven,
Copy !req
171. ¿quién eres?
Copy !req
172. ¿Quién te crió?
Copy !req
173. ¿Crees en los fantasmas?
Copy !req
174. ¿Yo?
¿Debería?
Copy !req
175. No tengas miedo.
Copy !req
176. Está poseído, le estoy exorcizando.
Copy !req
177. Pacheco.
Copy !req
178. En nombre de Nuestro Señor,
Copy !req
179. te ordeno que lleves
las cabras a la montaña.
Copy !req
180. He aquí un ejemplo de cómo
el ángel de las tinieblas
Copy !req
181. sigue haciendo el mal
en esta desgraciada comarca.
Copy !req
182. Le dedico mucho tiempo.
Creo que conseguiré salvarlo.
Copy !req
183. Ha progresado mucho últimamente.
Copy !req
184. - ¿Ordeña las cabras?
- Sí.
Copy !req
185. ¿Puedes satisfacer mi curiosidad?
Copy !req
186. Te he hecho preguntas sobre ti.
Copy !req
187. Me honra, padre,
Copy !req
188. se lo contaré todo.
Copy !req
189. Mi familia se distingue más
por sus gentes que por sus bienes.
Copy !req
190. Mi padre,
coronel de la guardia valona,
Copy !req
191. era hombre de gran honor
y buenas formas.
Copy !req
192. Fe de Van Worden.
Copy !req
193. ¡Pagarás por esto, bellaco!
Copy !req
194. ¡Un caballo!
Traedme un caballo.
Copy !req
195. ¿A qué esperáis, cobardes?
Copy !req
196. Esto va a acabar mal.
Copy !req
197. Señor, le ruego
me conceda un momento.
Copy !req
198. - Por favor.
- En privado.
Copy !req
199. Señor, no tengo
el placer de conocerle.
Copy !req
200. Me conocerá en seguida.
Copy !req
201. Señor.
Copy !req
202. Por favor.
Copy !req
203. Por favor.
Copy !req
204. Su carro ha adelantado al mío.
Copy !req
205. Hay algo ofensivo en ello,
Copy !req
206. y le ruego que se justifique.
Copy !req
207. Parece, señor, que mi carro
no ha adelantado al suyo,
Copy !req
208. sino que el suyo se quedó atrás.
Copy !req
209. Admito que tiene razón.
Copy !req
210. Lástima que no lo haya dicho
antes de que sacara mi espada.
Copy !req
211. Señor, le entiendo perfectamente.
Copy !req
212. Siento haberle robado su tiempo.
Copy !req
213. No se preocupe.
Copy !req
214. ¿Le importa?
Copy !req
215. Por favor.
Copy !req
216. Vuelvo a mi pitanza que,
con suerte, no se habrá enfriado.
Copy !req
217. ¡Agua!
Copy !req
218. ¿Por qué habrá destrozado el carro?
Copy !req
219. Para ir más cómodo.
Copy !req
220. Ya no podía verlo
tras perder la carrera.
Copy !req
221. - ¡Agua!
- Yo lo habría vendido.
Copy !req
222. Un hidalgo como él no lo vende,
lo destroza.
Copy !req
223. ¡Mi fortuna por una gota de agua!
Copy !req
224. ¿Has oído?
Copy !req
225. Si tuvieses agua serías rico.
Copy !req
226. Se ha vuelto loco
con todos esos duelos.
Copy !req
227. Con un señor que colecciona heridas
hay que estar listo para todo.
Copy !req
228. ¡Maldita sea!
Copy !req
229. Vendería mi alma
por una gota de agua.
Copy !req
230. He invitado a mi boda
Copy !req
231. a todos aquellos
con los que he cruzado la espada,
Copy !req
232. por lo menos
a los que no he matado, claro.
Copy !req
233. Necesito su consejo.
Copy !req
234. En esta carta,
el alcalde de Bouillon
Copy !req
235. me pide que tome posesión
del castillo de mis antepasados,
Copy !req
236. en las Ardenas.
Copy !req
237. ¿Debo dejar el servicio del Rey
o dejar mi herencia a su suerte?
Copy !req
238. Si votan,
Copy !req
239. haré lo que me recomienden.
Copy !req
240. Dense prisa, señores,
se está enfriando la carne.
Copy !req
241. Adiós, mi Rey y señor,
adiós, España de sol,
Copy !req
242. les invito a un banquete
en mi castillo.
Copy !req
243. ¿Quién me va a pagar?
Copy !req
244. ¡Se echará todo a perder!
¡Será mi ruina!
Copy !req
245. ¡Síganme!
Copy !req
246. Nada puede igualar
nuestra soleada España.
Copy !req
247. Ha sido una mala idea.
Copy !req
248. No creo que vuelva a cantar jamás
a la más hermosa de las señoritas.
Copy !req
249. Calla.
Copy !req
250. Es verdad que no es lo mismo.
Copy !req
251. No envidio a los novios.
Copy !req
252. ¡Larga vida a los novios!
Copy !req
253. Deseo que vuestro hijo
vuelva pronto a España.
Copy !req
254. Señora, nuestro hijo
se llamará Alfonso.
Copy !req
255. Señores, que siga la fiesta.
Copy !req
256. Yo, como español,
he de cumplir mi deber.
Copy !req
257. Esta lluvia me recuerda
al sitio de Lérida,
Copy !req
258. estuve tres semanas
con el agua por las rodillas.
Copy !req
259. Bonitos tiempos aquellos.
Copy !req
260. Entonces era famoso por mi valor.
Copy !req
261. Nací nueve meses después.
Copy !req
262. Bonita historia.
Copy !req
263. Parece que tu padre
es un hombre de honor.
Copy !req
264. ¿Has heredado esa virtud?
Copy !req
265. La guardia valona no se distingue
por alardear, padre.
Copy !req
266. Antes de empezar tu propia historia,
Copy !req
267. le diré a Pacheco que traiga leche.
Copy !req
268. No, mejor empiezo ya.
Copy !req
269. Fui educado en la hidalguía
lejos del castillo de mi padre.
Copy !req
270. "... y se abrió la tapa
y salió un esqueleto".
Copy !req
271. "Saqué mi espada, pero el esqueleto
se arrancó la mano, "
Copy !req
272. "usándola como arma,
y me atacó con fiereza".
Copy !req
273. "Me defendía con bravura"
Copy !req
274. "cuando surgió otro esqueleto, "
Copy !req
275. "se arrancó una costilla, "
Copy !req
276. "y me golpeó con toda su fuerza".
Copy !req
277. ¡Bienvenido, hijo!
Copy !req
278. Han pasado muchos años.
Copy !req
279. ¡Mi querido hijo!
Copy !req
280. - ¿No habrás olvidado el abecedario?
- ¿Ni mis sofisticadas enseñanzas?
Copy !req
281. No, he estudiado mucho.
Copy !req
282. Entonces muéstranos, hijo.
Copy !req
283. Muy bien, excelente.
Copy !req
284. Querida Urraca,
no te metas en cosas de hombres.
Copy !req
285. Te voy a enseñar
una estocada infalible.
Copy !req
286. Es harto compleja,
pero una vez la domines,
Copy !req
287. serás uno de los mejores
espadachines.
Copy !req
288. ¡En garde!
Copy !req
289. Querida Urraca,
Copy !req
290. me he batido en 130,
sí, hijo, 130 duelos.
Copy !req
291. Ahora te transmitiré mi experiencia.
Copy !req
292. ¡Allez!
Copy !req
293. He vuelto a fallar.
Copy !req
294. Eres el mejor espadachín.
Copy !req
295. No te preocupes,
Alfonso te remplazará.
Copy !req
296. Vuelve a tu país, hijo.
Copy !req
297. España es el país
más maravilloso del mundo.
Copy !req
298. Haré lo que pueda para que entres
en la guardia valona.
Copy !req
299. Por eso vine aquí, y anoche...
Copy !req
300. Bueno, hijo,
me ha interesado mucho tu historia.
Copy !req
301. Veo que has recibido
una buena educación.
Copy !req
302. Pero ya que has pasado la noche
en Venta Quemada...
Copy !req
303. ¿Qué estaba diciendo?
Copy !req
304. Temo que te hayan perseguido
dos ahorcados.
Copy !req
305. No quiero que te pase lo mismo
que a Pacheco.
Copy !req
306. No se preocupe.
Copy !req
307. Mi madre me dijo que antaño
Copy !req
308. podía toparse uno con poseídos,
Copy !req
309. pero hoy ya no.
Copy !req
310. ¿Qué?
Copy !req
311. ¿Acaso no has visto
a Pacheco el poseído,
Copy !req
312. a quien los demonios
han dejado tuerto?
Copy !req
313. ¡Pacheco!
Copy !req
314. Su historia puede ayudarte
en la salvación de tu alma.
Copy !req
315. Le ordenaré que empiece.
Copy !req
316. Pacheco.
Copy !req
317. En nombre de Nuestro Señor,
Copy !req
318. te ordeno que le cuentes tu historia
a nuestro invitado.
Copy !req
319. Nací en Córdoba.
Copy !req
320. Mi padre era rico.
Copy !req
321. Puedes saltarte eso.
Copy !req
322. Su madre murió hace tres años
Copy !req
323. y su padre se casó
con una joven viuda.
Copy !req
324. Camila de Tormes.
Copy !req
325. Se casaron en Sevilla.
Copy !req
326. Unos días después,
mi padre volvió con su esposa
Copy !req
327. y su hermana, Inesilla.
Copy !req
328. Querida esposa, señora,
Copy !req
329. he comprado unas mulas
para vuestro carro,
Copy !req
330. y para Ud., querida Inesilla,
un anillo de zafiro.
Copy !req
331. Es Ud. el mejor marido y cuñado,
señor.
Copy !req
332. Inesilla rebosa de alegría,
¿verdad, Inesilla?
Copy !req
333. Gracias de todo corazón.
Copy !req
334. No comas fruta, Inesilla,
sabes que te sienta mal.
Copy !req
335. Me alegro de que esté feliz.
Copy !req
336. Camila, nos gustaría oír
una canción,
Copy !req
337. como hacemos siempre tras la comida.
Copy !req
338. Sí, Camila, canta para nosotros.
Copy !req
339. Hermana, acompáñame
a por los instrumentos.
Copy !req
340. Padre, le pido permiso
para casarme con Inesilla.
Copy !req
341. Iremos a Madrid,
empezaremos una vida maravillosa.
Copy !req
342. Olvídalo, hijo.
Copy !req
343. En primer lugar, sería inconveniente
que fueras el cuñado de tu padre.
Copy !req
344. En segundo lugar, la Iglesia
prohíbe tales uniones.
Copy !req
345. Y tercero...
Copy !req
346. ¡La amo más que a mi vida!
Copy !req
347. Y tercero,
Copy !req
348. no quiero que te cases con Inesilla.
Copy !req
349. No te preocupes, Pacheco.
Copy !req
350. Aunque tu padre no te permita
casarte con mi hermana,
Copy !req
351. nada te impide ser su amante.
Copy !req
352. Señora,
Copy !req
353. Inesilla es un ángel de pureza,
¿Cómo podría...?
Copy !req
354. Déjamelo a mí, Pacheco.
Copy !req
355. Mi hermana atenderá a mis demandas,
Copy !req
356. que pronunciaré
con pena en el corazón.
Copy !req
357. Pacheco...
¿Cómo resistirse a tus encantos?
Copy !req
358. Abrevia, Pacheco.
Copy !req
359. Ahora cuéntanos cuando tu padre
Copy !req
360. se fue a Madrid con su esposa
y la hermana de esta.
Copy !req
361. Los días sin Inesilla
eran insoportables.
Copy !req
362. La echaba de menos y sufría.
Copy !req
363. ¡Manuela!
Copy !req
364. ¿En Venta Quemada?
Copy !req
365. Ahí es donde debe esperarle.
Copy !req
366. Sierra Morena está llena
de crueles bandidos.
Copy !req
367. Está más tranquilo desde
que ahorcaron a los hermanos Zoto.
Copy !req
368. ¿Inesilla estará con mi padre?
Copy !req
369. Sí, señor.
Copy !req
370. Iré sin tardar.
Copy !req
371. Inesilla.
Copy !req
372. Estaremos siempre juntos.
Copy !req
373. ¿Pudo comer algo?
Copy !req
374. ¿Y pasar la noche?
Copy !req
375. No lo haga, señor.
Copy !req
376. ¿No tienen sábanas limpias?
Copy !req
377. Tengo todo lo que hace falta.
Copy !req
378. ¿Entonces?
Copy !req
379. Por la noche merodean fantasmas.
Copy !req
380. ¿Fantasmas?
Copy !req
381. Hasta nosotros
dormimos en el pueblo.
Copy !req
382. Esto da mucho miedo por la noche.
Copy !req
383. Amigo, dormiremos con fantasmas.
Copy !req
384. Como quiera.
Copy !req
385. Pero permita que mi mujer y yo
no pasemos la noche aquí.
Copy !req
386. Evitaré que los fantasmas
les roben nada.
Copy !req
387. ¿Adónde vas?
Copy !req
388. Señor, no juegue con fantasmas.
Tengo miedo.
Copy !req
389. Entonces ve con ellos, alfeñique.
Copy !req
390. Pacheco, ha llegado el momento.
Copy !req
391. Tu padre está durmiendo,
Inesilla te espera.
Copy !req
392. Vamos.
Copy !req
393. Todo va bien, Pacheco.
Copy !req
394. Mira.
Copy !req
395. Cierto.
Copy !req
396. Te avisaré cuando llegue el momento.
Copy !req
397. Pacheco.
Copy !req
398. Te estábamos esperando.
Copy !req
399. Inesilla,
¿realmente quieres un amante?
Copy !req
400. Seréis amantes,
pero os acompañaré siempre.
Copy !req
401. Bésala.
Copy !req
402. Fuerte.
Copy !req
403. Quieres a Inesilla y yo te quiero.
Copy !req
404. No te negará nada,
Copy !req
405. pero recuerda mi condición.
Copy !req
406. ¿Y bien, hijo?
¿Qué opinas?
Copy !req
407. Creo que tú también te asustarías
en esa situación.
Copy !req
408. Un hidalgo no se asusta ante nada.
Copy !req
409. Deja que Pacheco siga
con su historia.
Copy !req
410. Quizá oiga algo interesante.
Copy !req
411. Pacheco.
Copy !req
412. En nombre de Nuestro Señor,
te ordeno que prosigas.
Copy !req
413. Me alejé corriendo de la horca
Copy !req
414. y erré fuera del camino
todo el día.
Copy !req
415. Sé lo que me va a decir.
Copy !req
416. Si hubiese llegado antes,
habría un banquete.
Copy !req
417. Los fantasmas se han hecho fuertes.
Copy !req
418. Y pasarán la noche en el pueblo.
Copy !req
419. Permita que le deje solo, señor.
Copy !req
420. ¿Había ayer un hidalgo de Córdoba
y dos mujeres?
Copy !req
421. Intente recordar,
un hidalgo de Córdoba.
Copy !req
422. Mi mujer le ha dejado algo de cena
en la cocina.
Copy !req
423. En la cocina.
Copy !req
424. Pacheco,
Copy !req
425. Hazme sitio a tu lado,
estoy tiritando de frío.
Copy !req
426. - Soy yo, tu Inesilla.
- Y Camila.
Copy !req
427. ¡Aléjate, Satán!
Copy !req
428. ¿Nos echas?
Copy !req
429. Vamos, hermana,
encendamos un fuego,
Copy !req
430. ¿Y bien?
Copy !req
431. Veo que ahora te das cuenta
del poder de Satán.
Copy !req
432. Se hace tarde.
Copy !req
433. No te entretengo.
Copy !req
434. Los gritos de Pacheco
no te dejarían dormir.
Copy !req
435. Ve a la capilla.
Copy !req
436. ¿A la capilla?
Copy !req
437. A la capilla.
Copy !req
438. Pero ahí también le oiré.
Copy !req
439. Sus gritos son terribles.
Copy !req
440. Hijo, sé lo que digo.
Copy !req
441. Sí, a la capilla.
Copy !req
442. Dormirás bien.
Copy !req
443. Arrodíllate en el altar,
confiesa tus pecados y arrepiéntete.
Copy !req
444. Estás a tiempo de conjurar el mal.
Copy !req
445. No creo haber pecado,
salvo en sueños.
Copy !req
446. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
447. Tenemos frío, somos nosotras,
tus amantes,
Copy !req
448. Volved a la horca,
dejadme dormir.
Copy !req
449. Nos desdeñas
porque estás en la capilla.
Copy !req
450. Ven con nosotras al cementerio.
Copy !req
451. A vuestro servicio,
Copy !req
452. pero mañana.
Copy !req
453. Veo que estás nervioso, hijo.
Copy !req
454. No me sorprende.
Copy !req
455. Los espíritus malignos
han estado haciendo travesuras.
Copy !req
456. Eran cabras balando.
Copy !req
457. Los demonios pueden adoptar
distintas formas.
Copy !req
458. No sé por qué,
pero me dejaron en paz.
Copy !req
459. Veo que sigues teniendo fe,
Copy !req
460. pero temo que no puedas mantenerla.
Copy !req
461. Lo haré.
Copy !req
462. No quiero entretenerte más.
Copy !req
463. Te queda un largo viaje.
Copy !req
464. Pasado mañana habrás cruzado
Sierra Morena.
Copy !req
465. Encontrarás provisiones en la silla.
Copy !req
466. ¿Cuál es el camino más corto
a Madrid?
Copy !req
467. Nunca he estado en Madrid, hijo.
Copy !req
468. Aun así, sé que tienes que ir
Copy !req
469. por ahí.
Copy !req
470. Gracias.
Copy !req
471. Padre.
Copy !req
472. Recuerda que Dios ya no nos cubre
con su mano.
Copy !req
473. - ¿Alfonso Van Worden?
- Sí, capitán de la guardia valona.
Copy !req
474. Le arresto en nombre
de la Santa Inquisición.
Copy !req
475. Señor, rinda su espada.
Copy !req
476. ¡Caballeros, soy un hidalgo!
Copy !req
477. Qué pecador más ruidoso.
Copy !req
478. Espero que hable tanto
ante el Santo Tribunal.
Copy !req
479. Según nuestras normas,
Copy !req
480. el prisionero
puede acusarse a sí mismo.
Copy !req
481. La confesión,
aunque ligeramente forzada,
Copy !req
482. tiene sus ventajas
Copy !req
483. si el prisionero está dispuesto
a denunciar a sus colaboradores.
Copy !req
484. ¿Conoce a dos princesas africanas?
Copy !req
485. Su silencio no hace más que empeorar
la situación.
Copy !req
486. Me temo que tendré que ayudarle.
Copy !req
487. Empecemos con la primera prueba.
Copy !req
488. Pronto se desmayará,
Copy !req
489. pero le despertaremos
con sal y alcohol.
Copy !req
490. Procedamos con la segunda prueba.
Copy !req
491. ¡Alfonso!
¡Estas a salvo, Alfonso!
Copy !req
492. El Sr. Zoto viene a rescatarte.
Copy !req
493. ¡Querido Alfonso!
Copy !req
494. Has demostrado gran valor.
Copy !req
495. No es momento de besos.
Copy !req
496. Debemos irnos antes de que lleguen
los guardias.
Copy !req
497. Es el Sr. Zoto.
Copy !req
498. Sr. Alfonso,
le presento a mis hermanos.
Copy !req
499. Chico.
Copy !req
500. Muma y Chico.
Copy !req
501. ¿Cómo es posible, Zoto?
Copy !req
502. ¿Sus hermanos no fueron ahorcados?
Copy !req
503. Le han informado bien.
Copy !req
504. Pero como puede ver, están bien.
Copy !req
505. ¡Los vi yo mismo!
Copy !req
506. Lo que vio fueron dos pastores
ahorcados para calmar los ánimos.
Copy !req
507. Esto es increíble.
Copy !req
508. Dé las gracias a nuestros caballos.
Copy !req
509. Me alegro de que vuelva a ser
Ud. mismo.
Copy !req
510. Dios le bendiga.
Copy !req
511. Nos están rodeando.
Copy !req
512. Chico, cúbrenos mientras
llegamos a los caballos.
Copy !req
513. ¿Dónde está mi espada?
Copy !req
514. ¡Mi espada!
Copy !req
515. Bésame.
Copy !req
516. Y a mí.
Copy !req
517. ¡Qué feliz soy!
Copy !req
518. ¿Te alegra este encuentro, primo?
Copy !req
519. Primo,
Copy !req
520. este medallón es horrible.
Copy !req
521. Enfría tu pasión hacia nosotras.
Copy !req
522. ¿Eres feliz, primo?
Copy !req
523. Sí, aunque he de decir
que el final de la noche
Copy !req
524. que he pasado con vosotras
me ha desagradado.
Copy !req
525. Acúsanos de los placeres.
Copy !req
526. Esta mañana no ha sido agradable.
Copy !req
527. No hablemos más de ello.
Copy !req
528. He aquí un talismán
y un mechón de nuestro pelo,
Copy !req
529. para que no nos olvides.
Copy !req
530. ¿Un talismán?
Copy !req
531. Se cree que solo se puede
amar a una mujer.
Copy !req
532. Es falso.
Copy !req
533. Me enamoré de las dos por igual.
Copy !req
534. Mi corazón no ve diferencia alguna.
Copy !req
535. Abraza nuestra fe.
Copy !req
536. Te sentarías en el trono de Túnez,
Copy !req
537. entre harenes, jardines y fuentes.
Copy !req
538. No.
Copy !req
539. No hablemos de reinos
inundados de sol.
Copy !req
540. Estamos en un abismo,
cerca del infierno.
Copy !req
541. ¿Cómo te atreves
Copy !req
542. a estar en compañía
de mujeres con sangre Gomélez?
Copy !req
543. ¡Primo, estás perdido!
Copy !req
544. Perdónanos.
Copy !req
545. Puedes morir de un hachazo,
como los cobardes,
Copy !req
546. y tu cuerpo colgará
junto a los hermanos Zoto
Copy !req
547. a merced de los cuervos
y de las fuerzas del mal, o...
Copy !req
548. Pero los hermanos...
Copy !req
549. O puedes beber la pócima
de este cáliz.
Copy !req
550. ¡Bebe!
Copy !req
551. Padre, tú harías lo mismo
en nombre del honor, ¿verdad?
Copy !req
552. Un lamentable malentendido.
Copy !req
553. Los espíritus adoptan tantas formas
que uno se acaba confundiendo.
Copy !req
554. Es Ud. demasiado joven
para ser cabalista.
Copy !req
555. Aunque tiene una soga
alrededor del cuello.
Copy !req
556. No se preocupe.
Sé que es valiente.
Copy !req
557. Aunque no tenga mucha experiencia.
Copy !req
558. ¿Es Ud. Alfonso?
Copy !req
559. Su madre es una Gomélez
Copy !req
560. y Ud. es capitán
de la guardia valona.
Copy !req
561. Abandonemos este lugar,
ya veremos después.
Copy !req
562. Me llamo Alfonso Van Worden.
Copy !req
563. Por supuesto.
Copy !req
564. Está Ud. débil.
Copy !req
565. Tengo una pócima
que le devolverá el vigor.
Copy !req
566. No, nada de pócimas milagrosas.
Copy !req
567. - ¿Dónde va?
- A Madrid.
Copy !req
568. Bien.
Copy !req
569. Pararemos de camino.
He dejado una comida a medias.
Copy !req
570. Nada milagroso, pero suntuoso.
Copy !req
571. Ahora, escuche.
Los libros caldeos
Copy !req
572. están llenos de sabiduría,
Copy !req
573. pero los versos
del Cantar de los Cantares
Copy !req
574. rebosan de belleza poética.
Copy !req
575. En hebreo, cada letra es un número,
cada palabra, una sabia combinación.
Copy !req
576. Si se pronuncia
con el debido acento,
Copy !req
577. se pueden mover montañas
y secar ríos.
Copy !req
578. Debe saber que Adonai creó el mundo
con una palabra...
Copy !req
579. Alguien me gastó una broma
aquí anoche.
Copy !req
580. Pero entremos.
Copy !req
581. ¡Mi caballo!
Increíble.
Copy !req
582. Y el mío.
Copy !req
583. No entiendo.
Copy !req
584. El caballo sigue a su amo.
Copy !req
585. Suerte que los demonios
no necesiten comer.
Copy !req
586. Bueno, ¿verdad?
Copy !req
587. ¿El qué?
Copy !req
588. Sólo preguntaba.
Copy !req
589. Me alegro de poder saciar su hambre.
Copy !req
590. ¿Qué es esto?
Copy !req
591. Debe de ser suyo.
Copy !req
592. ¿Entonces ha pasado aquí la noche?
Copy !req
593. Sí, pero no le contaré
toda la historia.
Copy !req
594. Ha sido una noche maravillosa
Copy !req
595. a pesar de todo.
Copy !req
596. ¿A pesar de qué?
Copy !req
597. - Yo también he dado mi palabra.
- ¿A quién?
Copy !req
598. A dos hermosas mujeres,
Copy !req
599. pero basta de preguntas.
Copy !req
600. Sigamos.
Copy !req
601. Madrid aún está lejos.
Copy !req
602. ¿Conoce un camino más rápido, señor?
Copy !req
603. Sí, por ahí.
Copy !req
604. Ahí es donde me capturó
la Inquisición.
Copy !req
605. Tiene razón,
evitemos las emboscadas.
Copy !req
606. ¿Hay algún otro camino?
Copy !req
607. Para un cabalista, sí.
Copy !req
608. Daremos un rodeo
hasta llegar al de Madrid.
Copy !req
609. El Sepher ha Zohar
nos muestra los diez elementos
Copy !req
610. que crean el gusto.
Copy !req
611. Todo ello nos acerca al pandemónium.
Copy !req
612. ¿Por qué esas palabras misteriosas?
Copy !req
613. Para amenizar el viaje.
Copy !req
614. Y dominan pesadillas y demonios,
Copy !req
615. entre los cuales hay zombis
húngaros y polacos...
Copy !req
616. ¡Ayuda!
Copy !req
617. Le arresto en nombre
de la Inquisición.
Copy !req
618. Rinda la espada.
Copy !req
619. No se resista,
Alfonso Van Worden.
Copy !req
620. ¡Soy don Pedro Velázquez!
Copy !req
621. ¿Están locos?
Copy !req
622. Desde luego.
Copy !req
623. No es él.
¿Quién es?
Copy !req
624. Don Pedro.
Copy !req
625. Me resulta familiar.
¿Qué hace aquí?
Copy !req
626. Creía que los caminos eran de todos.
Copy !req
627. ¡Señores bandidos!
Copy !req
628. Aquí no hay camino.
Copy !req
629. ¡Váyase!
Copy !req
630. Ha debido de ir por otro camino.
Copy !req
631. Quizá haya vuelto a Venta Quemada.
Copy !req
632. Me han dicho que venía por aquí.
Copy !req
633. No parece Ud. dispuesto
a disculparse.
Copy !req
634. Deje de molestar.
Copy !req
635. En ese caso, discúlpenme, señores.
Copy !req
636. Una espina.
Copy !req
637. No hay nada para sacarla.
Copy !req
638. Y no hay donde esconderse.
Copy !req
639. Para analizar la situación, claro.
Copy !req
640. ¿Alfonso Van Worden?
Copy !req
641. Sí
Copy !req
642. Unos matones descorteses
le esperan más alante.
Copy !req
643. - ¿La Inquisición?
- Sí.
Copy !req
644. ¿Qué hará aquí la Inquisición?
Copy !req
645. ¿No vieron que no era Ud.
Van Worden?
Copy !req
646. Parece que no, pues me atacaron.
Copy !req
647. Es lo que me dicta la lógica.
Copy !req
648. ¿Y ahora qué?
Copy !req
649. Iremos a mi castillo,
está cerca de aquí.
Copy !req
650. ¿Tiene un castillo por aquí?
Copy !req
651. No lo había dicho.
Copy !req
652. Lo que prueba la belleza
de la modestia.
Copy !req
653. ¿Y si me encuentran?
Copy !req
654. No podrán entrar.
Iremos por aquí.
Copy !req
655. Si pudiese abusar de su hospitalidad
podría pasar una noche tranquila.
Copy !req
656. Sé que el señor cabalista
no le negará la posada.
Copy !req
657. - Por supuesto.
- Gracias.
Copy !req
658. Así podré pensar
en todo lo que me ha pasado.
Copy !req
659. Mucho pensar
puede llevar a la locura.
Copy !req
660. La mente humana
puede aceptarlo todo,
Copy !req
661. si se sabe utilizar bien.
Copy !req
662. Enrico, ha llegado el señor.
Copy !req
663. ¿Ha pasado algo?
Copy !req
664. No lo sé.
Copy !req
665. Descansemos
tras los rigores del viaje.
Copy !req
666. Señor, aquí está a salvo.
Copy !req
667. Mi hogar está a su disposición.
Copy !req
668. Siglo XV.
Copy !req
669. Es Ud. experto en todo.
Copy !req
670. La curiosidad nos distingue
de los animales.
Copy !req
671. Miro, escucho y saco conclusiones.
Copy !req
672. Me alegro de haberlo conocido,
y de estar en su compañía.
Copy !req
673. La buena compañía es más valiosa
que el oro o la magia.
Copy !req
674. Caballeros,
no es este sitio para hablar.
Copy !req
675. Adelante.
Enrico, muéstreles el camino.
Copy !req
676. - Debías llegar hace tres días.
- Complicaciones imprevisibles.
Copy !req
677. - ¿Y ahora qué?
- ¿Ahora? No lo sé.
Copy !req
678. Debemos guardarle aquí.
Espero instrucciones.
Copy !req
679. ¿Quién es el otro?
Copy !req
680. ¡Cuidado!
Copy !req
681. No preguntes más.
Copy !req
682. Ve a arreglarte.
Copy !req
683. Podías haberme avisado.
Copy !req
684. Me aburres, querida.
No me fue posible.
Copy !req
685. Me temo que todo esto
sea obra de espíritus malignos.
Copy !req
686. Prefiero pensar
que es obra de hombres.
Copy !req
687. Alguien debe de ser responsable
Copy !req
688. de todo lo que le está sucediendo.
Copy !req
689. Estoy en deuda con Ud.,
pues parece que gracias a Ud.
Copy !req
690. resolveré este misterio.
Copy !req
691. Me gusta este lugar.
Paz y tranquilidad.
Copy !req
692. Vuelva a pensar en todo esto.
Copy !req
693. ¿Ha satisfecho sus necesidades,
señor?
Copy !req
694. No sé cómo darle las gracias.
Copy !req
695. Por favor, está en su casa.
Copy !req
696. Gracias, me siento bien aquí.
Copy !req
697. Muy bien.
Copy !req
698. He estado pensando.
Copy !req
699. ¿Y?
Copy !req
700. Lo mejor sería llegar a Madrid
lo antes posible.
Copy !req
701. Espero conseguirlo en la oscuridad.
Copy !req
702. La Inquisición sigue patrullando.
Copy !req
703. ¿Quizá el Sr. Velázquez nos dé
un buen consejo?
Copy !req
704. Es un descreído.
Copy !req
705. ¿Qué hacer, pues?
Copy !req
706. Esperar.
Copy !req
707. Ahí tiene libros.
Copy !req
708. Toda la sabiduría del mundo
se encuentra en estas estanterías.
Copy !req
709. Le recomiendo
especialmente los relatos.
Copy !req
710. Sr. don Pedro,
tengo la respuesta.
Copy !req
711. Bebamos algo de vino.
Copy !req
712. Quizá esta lámpara nos alumbre hoy
por última vez.
Copy !req
713. Venga, por favor.
Tengo que enseñarle algo.
Copy !req
714. Está Ud. triste.
Copy !req
715. Bebamos de este vino.
Copy !req
716. Pronto descansaremos todos
en la noche eterna.
Copy !req
717. ¿Cómo has sido tan descuidada?
Copy !req
718. Si ha leído el final
Copy !req
719. los acontecimientos futuros
no tendrán sentido.
Copy !req
720. Afortunadamente he llegado a tiempo.
Copy !req
721. Aquí ocurren cosas extrañas, señor.
Copy !req
722. Lo he visto con mis propios ojos,
lo he tenido en mis manos.
Copy !req
723. Será cosa de los espíritus malignos.
Copy !req
724. Entiendo, señor,
que su mente se rebele
Copy !req
725. contra fenómenos inexplicables,
pero le ruego sea preciso.
Copy !req
726. ¿Busca algo, señor?
Copy !req
727. Aquí había un libro.
Copy !req
728. Vi la horca.
Copy !req
729. - ¿Dónde está?
- ¿Aquí?
Copy !req
730. No hay ningún libro así aquí.
Copy !req
731. ¿Otra vez los demonios?
Copy !req
732. Admito que son cansinos.
Copy !req
733. Pero el mundo está lleno de ellos.
Copy !req
734. La cábala
puede enmendar sus fechorías.
Copy !req
735. Tonterías.
Copy !req
736. ¿Entonces no cree en la cábala?
Copy !req
737. No.
Copy !req
738. ¿Quiere pruebas?
Copy !req
739. Sólo si puedo verificarlas.
Copy !req
740. Prosiga.
Copy !req
741. Este no es lugar
para conversaciones filosóficas.
Copy !req
742. Me alegro de verte, hermano.
¿Cuándo has vuelto?
Copy !req
743. He aquí Alfonso Van Worden,
capitán de la guardia.
Copy !req
744. Capitán, mi hermana Rebeca.
Copy !req
745. Don Pedro Velázquez.
Copy !req
746. Señora.
Copy !req
747. Haré lo que pueda.
Copy !req
748. Le mostraré
el poder de lo sobrenatural.
Copy !req
749. Claro.
Copy !req
750. Aristóteles nos mostró el principio
de que la mente...
Copy !req
751. Sr. Alfonso,
le ruego me diga lo que piensa
Copy !req
752. de lo que le ha sucedido
desde que llegó aquí.
Copy !req
753. No sabría por dónde empezar.
Copy !req
754. Me deben de haber dormido
con una pócima
Copy !req
755. y llevado al cadalso.
Copy !req
756. ¿Estuvo en la horca
de los hermanos Zoto?
Copy !req
757. ¿Y los vio ahorcados?
Copy !req
758. ¿Acaso suelen bajarse?
Copy !req
759. A menudo, generalmente de noche.
Copy !req
760. Su mano muestra
Copy !req
761. que ha sido poseído por el amor
de los demonios.
Copy !req
762. Esa gente no teme a los humanos.
Copy !req
763. No le tengo miedo a nadie.
Copy !req
764. Tengo miedo por Ud.
Copy !req
765. Me alegro de que hayan venido.
Copy !req
766. Ahora todo será alegría.
Copy !req
767. Lo siento, señora,
pero tengo otros planes.
Copy !req
768. Decida lo que decida,
Copy !req
769. no se negará a pasar unas horas
en nuestra compañía.
Copy !req
770. Su hermano está saludando
a un gitano.
Copy !req
771. ¿Un gitano?
Copy !req
772. Pronto verá qué clase de gitano es.
Copy !req
773. Bienvenido, Sr. Alfonso.
Copy !req
774. ¿Cómo sabe quién soy?
Copy !req
775. Solemos desplazar
nuestro campamento,
Copy !req
776. y mis hijas abren bien los ojos.
Copy !req
777. Un lugar encantado.
Copy !req
778. La gente de la Sierra
no se acerca.
Copy !req
779. Y tienen razón.
Copy !req
780. Mi séquito ha hecho bien
en esperar fuera.
Copy !req
781. Sr. Avadoro,
en su vida errante
Copy !req
782. ha debido de conocer
muchas aventuras.
Copy !req
783. - Desde luego.
- Cuéntenoslas,
Copy !req
784. y el Sr. Velázquez
nos dirá cómo la poesía
Copy !req
785. se libra de los espíritus.
Copy !req
786. No cedo ante los espíritus,
pero sucumbo ante sus poderes,
Copy !req
787. señora.
Copy !req
788. Me parece que las historias de amor
son las mismas
Copy !req
789. en todos los rincones del mundo.
Copy !req
790. Creo que disfrutarán oyendo
mis aventuras.
Copy !req
791. Algunas son sorprendentes,
milagrosas, diría.
Copy !req
792. Cuando pienso en aquellos días,
Copy !req
793. oigo las voces de las pasiones
Copy !req
794. y el rugir de las tormentas.
Copy !req
795. Pareces juicioso,
y tengo un problema.
Copy !req
796. Sígueme.
Copy !req
797. Soy el amante de una joven
Copy !req
798. que tiene cierta tendencia
a la inconsistencia.
Copy !req
799. Si ves a una mujer con un vestido
de esta tela,
Copy !req
800. vigilarás si va a la iglesia
Copy !req
801. o si toma otro camino.
Copy !req
802. Toma.
Copy !req
803. Te daré más si lo haces bien.
Copy !req
804. Es Ud. su marido, no su amante.
Copy !req
805. Te pago para descubrir una traición,
no quién soy.
Copy !req
806. Aguza la vista,
es hora de vísperas.
Copy !req
807. Esperaré en la posada.
Copy !req
808. - De los amantes.
- De los amantes.
Copy !req
809. - ¿Qué sucede?
- Su belleza me aturde.
Copy !req
810. Alguien sospecha que le traiciona.
Copy !req
811. Sígame.
Copy !req
812. Dele esto al caballero Toledo.
Copy !req
813. Noble caballero.
Copy !req
814. No puedo aceptar pago
de ambas partes.
Copy !req
815. ¿Qué me depara el futuro?
Copy !req
816. Nos casaremos bajo un castaño.
Copy !req
817. La naturaleza bendecirá
nuestros votos.
Copy !req
818. He perdido la dirección
del caballero Toledo.
Copy !req
819. Me ha invitado a una gran fiesta.
Copy !req
820. Al otro lado de la plaza.
Copy !req
821. Hasta pronto.
Copy !req
822. Quizá.
Copy !req
823. Señor Toledo,
Copy !req
824. una señora me ha dado
esto para Ud.
Copy !req
825. Aprecio tu inteligencia, amigo,
Copy !req
826. y tu honor.
Copy !req
827. ¿Quieres servirme?
Copy !req
828. Es imposible.
Tengo sangre noble.
Copy !req
829. Elegí ser mendigo
Copy !req
830. porque no altera la nobleza.
Copy !req
831. Una respuesta digna de un español.
Copy !req
832. Bebamos.
Copy !req
833. La vida es frágil.
Copy !req
834. ¿Por qué esos pensamientos?
Copy !req
835. Soy un pecador.
Copy !req
836. Solía dejar a una amante por otra,
Copy !req
837. pero vi que perdía el tiempo,
Copy !req
838. y empecé un nuevo romance
tras finalizar otro
Copy !req
839. mientras planeaba un tercero.
Copy !req
840. Las mujeres españolas tienen algo
Copy !req
841. de insistente.
Copy !req
842. Juré amor a cada una.
Copy !req
843. El castigo por romper los votos
es terrible.
Copy !req
844. Cierto, en el otro mundo.
Copy !req
845. Ayer me visitó un amigo de Malta.
Copy !req
846. Se llama Aguilar,
Copy !req
847. persona noble
Copy !req
848. y buen cristiano.
Copy !req
849. No entiendo
cómo dos personas tan distintas
Copy !req
850. han trabado tan gran amistad.
Copy !req
851. ¿No bebes?
Copy !req
852. Me he terminado casi la botella
y no la has tocado.
Copy !req
853. ¿En qué piensas?
Copy !req
854. En el sol que he visto hoy,
Copy !req
855. y en si lo veré mañana.
Copy !req
856. Seguramente lo verás,
si no hay niebla.
Copy !req
857. Quizá no esté vivo mañana.
Copy !req
858. ¿A caso vas a batirte en duelo?
Copy !req
859. Podría ser tu testigo.
Copy !req
860. Eres el último hombre
al que le pediría ese favor.
Copy !req
861. ¡Cielo santo!
Copy !req
862. ¿Has vuelto a pelearte
con mi hermano?
Copy !req
863. ¿He de perder a mi amigo
o a mi hermano?
Copy !req
864. Tengo un mal presentimiento.
Espera a medianoche.
Copy !req
865. Si muero, volveré para decirte
Copy !req
866. a lo que ha de enfrentarse
un pecador.
Copy !req
867. No quería venir,
Copy !req
868. pero una voz celestial me lo ordenó.
Copy !req
869. ¿Te han matado?
Copy !req
870. Me han matado,
Copy !req
871. ¿Hay un purgatorio en el otro mundo?
Copy !req
872. Lo hay,
Copy !req
873. Y estoy en él.
Copy !req
874. ¿Quién es?
Copy !req
875. Decidme, ¿quién ha muerto?
Copy !req
876. Toledo se desmayó.
Copy !req
877. Lo lamento, me llama el deber.
Copy !req
878. En lo más interesante.
Copy !req
879. El suspense es prueba
de gran maestría.
Copy !req
880. Estoy confundido,
Copy !req
881. ya no sé dónde acaba la realidad
y dónde empieza la ficción.
Copy !req
882. Querrá decir poesía.
Copy !req
883. No sé qué pretende.
Copy !req
884. Déjeme hablarle
de los principios de la geometría.
Copy !req
885. Para definir un número infinito,
Copy !req
886. escribo un ocho horizontal
y lo divido por uno.
Copy !req
887. Para definir
lo infinitamente pequeño,
Copy !req
888. escribo un uno y lo divido
por el ocho horizontal.
Copy !req
889. Los signos no me dan la idea
Copy !req
890. de lo que quiero expresar:
Copy !req
891. lo infinito, la grandeza...
Copy !req
892. En el cosmos, lo infinitamente
pequeño es la raíz
Copy !req
893. de la parte más pequeña del átomo.
Copy !req
894. Así que defino lo infinito
sin entenderlo.
Copy !req
895. Si no lo entiendo,
pero puedo definirlo,
Copy !req
896. me acerco a la poesía,
Copy !req
897. que es mucho más cercana a la vida
de lo que creemos.
Copy !req
898. La ciencia empírica
lleva a una falta de fe.
Copy !req
899. Sólo un hombre educado
que ve algo cada día
Copy !req
900. cree que lo entiende.
Copy !req
901. Un investigador
se mueve entre acertijos.
Copy !req
902. Se equivoca, pero cada día
se acerca más a su objetivo.
Copy !req
903. Sr. Avadoro, termine la historia
del caballero Toledo.
Copy !req
904. Recuerdo que oyó una voz
del otro mundo.
Copy !req
905. Sí.
Copy !req
906. Su pobre alma era muy sensible.
Copy !req
907. Así que cayó en la desesperanza.
Copy !req
908. - ¿Qué piensa hacer?
- Replantearme mi vida.
Copy !req
909. Señor caballero,
permita que le diga algo.
Copy !req
910. La voz que oyó ayer
Copy !req
911. dijo lo que está escrito
en cualquier catecismo.
Copy !req
912. No se cargue de inquietudes
prematuras.
Copy !req
913. Amigo, aquel que oye
la voz de los muertos
Copy !req
914. no tardará mucho
en reunirse con ellos.
Copy !req
915. Adiós, amigo.
Copy !req
916. Dígaselo todo a la señora
sin entrar en detalle.
Copy !req
917. Tengo un problema delicado.
Copy !req
918. Me encantaría ayudarle
Copy !req
919. pero temo dejar a mi cliente.
Copy !req
920. Te sustituiré, no tardaré.
Copy !req
921. Escucha.
Copy !req
922. Te aviso de que es muy pesado.
Copy !req
923. En toda historia
hay algo interesante.
Copy !req
924. ¿Recuerdas el hombre
con el que bebí en tu posada?
Copy !req
925. Es el marido de una joven.
Copy !req
926. Dale esta joya discretamente.
Copy !req
927. ¿Sr. López Suárez?
Copy !req
928. Al igual que la adivinación,
el amor tiene su magia.
Copy !req
929. Entonces nos volveremos a ver.
Copy !req
930. Quizá.
Copy !req
931. Eres bueno,
pero la medicina es asquerosa.
Copy !req
932. Le daría una mejor,
pero los médicos no me dejarían.
Copy !req
933. Siéntate.
Copy !req
934. Siéntate, por favor.
Copy !req
935. Tengo un antojo,
me vas a hacer un favor.
Copy !req
936. Toma ese instrumento
Copy !req
937. y presta atención.
Copy !req
938. Soy hijo de Gaspar Suárez,
el mercader más rico de Cádiz.
Copy !req
939. ¡Otra vez con novelas de amor!
Copy !req
940. Te escucho, padre.
Copy !req
941. Es hora de que vayas a Madrid.
Copy !req
942. Debes conocer el mundo.
Copy !req
943. Papá, quiero casarme.
Copy !req
944. Primero pasa el examen de la vida.
Copy !req
945. Has de seguir ciertas normas.
Copy !req
946. Te prohíbo que hables con hidalgos.
Copy !req
947. Sólo nos honran
cuando necesitan un préstamo,
Copy !req
948. pero nunca lo devuelven,
¿entiendes?
Copy !req
949. Te prohíbo que uses
el título de "don".
Copy !req
950. Eres un Suárez y punto.
Copy !req
951. Y te prohíbo que uses la espada.
Copy !req
952. Es una manía que trae
más descrédito que fortuna.
Copy !req
953. Por último, lo más importante,
bajo ninguna circunstancia
Copy !req
954. te relaciones de ningún modo
Copy !req
955. con la casa del banquero Moro.
Copy !req
956. Moro.
Copy !req
957. Te voy a decir porqué.
Copy !req
958. Soy pariente de uno
de los mayores banqueros de España,
Copy !req
959. pero viendo cómo comercia Ud.
con Filipinas,
Copy !req
960. le haré un depósito de un millón.
Copy !req
961. Me honra.
Copy !req
962. Intentaré doblar su depósito
lo antes posible.
Copy !req
963. No se apresure.
Copy !req
964. Debía haberlo hecho.
Copy !req
965. Soy Moro, banquero real.
Copy !req
966. Mi pariente, el Sr. Livárdez,
ha muerto.
Copy !req
967. En sus cuentas hay
un cheque de un millón.
Copy !req
968. Devuélvame el capital.
He asumido legalmente sus bienes.
Copy !req
969. He invertido ese millón.
Copy !req
970. Pronto será doblado, quizá...
Copy !req
971. Lo siento mucho.
Copy !req
972. Muy bien.
Copy !req
973. He aquí la parte de su pariente.
Copy !req
974. Escucha bien.
Copy !req
975. Cuando volvieron los barcos,
había triplicado la renta.
Copy !req
976. Escribí al banquero Moro,
diciendo que tenía sus dos millones.
Copy !req
977. Mi maestro ha recibido su carta
Copy !req
978. y le informa de que ya ha cobrado
el capital de Livárdez.
Copy !req
979. No reclama ningún dinero más.
Copy !req
980. ¡Le debo dos millones!
Copy !req
981. Mi maestro no quiere saber nada
del tema.
Copy !req
982. ¡Es un insulto!
Copy !req
983. ¡No necesito ningún regalo!
Copy !req
984. ¡Me está insultando!
Copy !req
985. Reclamé mis derechos,
Copy !req
986. para limpiar mi nombre
y el de la profesión.
Copy !req
987. Fuimos a juicio.
Copy !req
988. El tribunal de Sevilla
le da la razón a Moro.
Copy !req
989. Debemos pagar 600.000 piastras
de costas.
Copy !req
990. No se ha hecho justicia.
Seis años perdidos.
Copy !req
991. ¿Y los dos millones son míos?
Copy !req
992. ¡Es una vileza!
Copy !req
993. Apela.
Copy !req
994. Así que ves que tengo razones
Copy !req
995. para prohibirte que te relaciones
con la casa del banquero Moro.
Copy !req
996. ¿Y después?
Copy !req
997. Me despedí, llenando mi carro
de novelas de amor,
Copy !req
998. y me fui a Madrid.
Copy !req
999. Dame un poco más de ese mejunje.
Copy !req
1000. Estoy recobrando fuerzas.
Copy !req
1001. Alimentada mi alma
de historias de amor,
Copy !req
1002. llegué a Madrid enamorado,
Copy !req
1003. aunque no conocía
al objeto de mi deseo.
Copy !req
1004. Disculpe.
Copy !req
1005. ¿Quién es?
Copy !req
1006. Adelante, señor.
Copy !req
1007. Sr. don López Suárez.
Copy !req
1008. Le presento mis respetos.
Copy !req
1009. Se me conoce con el nombre de...
Copy !req
1010. Con el nombre de...
Copy !req
1011. don Roque Busqueros,
familia de Castilla la Vieja.
Copy !req
1012. Mi padre me ha prohibido
utilizar el "don"
Copy !req
1013. y relacionarme con hidalgos.
Copy !req
1014. Sr. don López, mi padre, en cambio,
Copy !req
1015. me ha obligado a tratar de "don"
a los mercaderes
Copy !req
1016. y a relacionarme con ellos.
Copy !req
1017. Respeto los deseos de mi padre.
Copy !req
1018. La actitud
Copy !req
1019. y elegancia con que se bajó
del carro me han impresionado.
Copy !req
1020. ¿Es suyo, don López?
Copy !req
1021. Sí.
Copy !req
1022. Feliz coincidencia.
Copy !req
1023. Los colecciono.
Copy !req
1024. Tome, se lo regalo.
Copy !req
1025. Un coleccionista
siempre tiene dos ejemplares,
Copy !req
1026. por si por algún motivo
se le llegara a perder uno.
Copy !req
1027. Y un tercero para cambiarlo
si se plantea la ocasión.
Copy !req
1028. Don Roque,
acabo de bajar del carro.
Copy !req
1029. Estoy cansado y hambriento.
Copy !req
1030. Exacto.
Copy !req
1031. Don López, no podemos comer
del mismo plato
Copy !req
1032. ni usar los mismos cubiertos.
Copy !req
1033. - Chico.
- Chico.
Copy !req
1034. Trae cubiertos.
Copy !req
1035. Chico, trae cubiertos.
Copy !req
1036. Busqueros
Copy !req
1037. me contaba los cotilleos de Madrid,
Copy !req
1038. pero yo ardía en deseos
de ir al parque del Buen Retiro.
Copy !req
1039. Un parque solitario famoso,
mentado en muchas novelas.
Copy !req
1040. Algo me decía que ahí
Copy !req
1041. podría iniciar
alguna relación amorosa.
Copy !req
1042. Señora, creo haber encontrado
lo que buscaba.
Copy !req
1043. He perdido mi cadena y mi medallón.
Copy !req
1044. ¿Tenía alguna inscripción?
Copy !req
1045. Ha leído que me llamo Inés,
Copy !req
1046. y que el retrato me pertenece.
Copy !req
1047. Me permito recordarle, señora,
Copy !req
1048. que merezco una recompensa.
Copy !req
1049. Este es nuestro primer encuentro.
Copy !req
1050. Enhorabuena. Es el hijo
del mercader más rico de Cádiz.
Copy !req
1051. No veo porqué un desconocido
ha de hablarme.
Copy !req
1052. López Suárez.
Copy !req
1053. Devuélvame el medallón.
Copy !req
1054. ¡Fuera!
Copy !req
1055. Sr. don López,
Copy !req
1056. he rechazado invitaciones
para venir a verle.
Copy !req
1057. Admita que ayer le hice un favor.
Copy !req
1058. Al pasar, le dije a la señora
Copy !req
1059. que era el hijo de un rico mercader.
Copy !req
1060. Fingió enfado,
Copy !req
1061. pero era solo para ver
que no le impresionaba su riqueza.
Copy !req
1062. Créame.
Copy !req
1063. Es Ud. joven y atractivo,
Copy !req
1064. pero recuerde que el oro
no es obstáculo para el amor.
Copy !req
1065. ¿Qué haremos esta tarde?
Copy !req
1066. Quiero visitar la ciudad.
Solo.
Copy !req
1067. No había más salida
para la situación.
Copy !req
1068. Váyase, pues.
Copy !req
1069. Era un medallón de mi hermano.
Copy !req
1070. No quiera saber más,
Copy !req
1071. a menos que encuentre algo
que me pertenezca.
Copy !req
1072. Entonces podrá pedir una recompensa.
Copy !req
1073. No deberían vernos juntos.
Copy !req
1074. López Suárez para...
Copy !req
1075. ¿Qué?
Copy !req
1076. Para Inés.
Copy !req
1077. Mis ojos viven encantados, coma,
Copy !req
1078. y Ud., señora,
es la única causa de ello.
Copy !req
1079. Quisiera plasmar mis pensamientos
en esta carta,
Copy !req
1080. pero parecen...
Copy !req
1081. Parecen desvanecerse.
Copy !req
1082. ¡Don Roque, deme eso!
Copy !req
1083. ¿Dónde?
Copy !req
1084. ¡Don Roque!
Copy !req
1085. ¡Don López!
Copy !req
1086. Espere.
Copy !req
1087. Bueno,
había que entregar una carta.
Copy !req
1088. Debería darme las gracias, señor,
Copy !req
1089. Señora.
Copy !req
1090. ¿Por qué usó a un hombre
cuya impertinencia me disgusta
Copy !req
1091. para darme la carta?
Copy !req
1092. Escribí la carta por placer,
y ese pillo me la robó.
Copy !req
1093. Desde que llegué a Madrid
Copy !req
1094. me persigue
como un espíritu maligno.
Copy !req
1095. No puedo quedarme
con esta sarta de pamplinas.
Copy !req
1096. ¿Qué quiere saber ahora, señor?
Copy !req
1097. Señora, quisiera saber quién es Ud.
y cómo se llama.
Copy !req
1098. Soy hija de un hombre
tan rico como su padre,
Copy !req
1099. el banquero Moro.
Copy !req
1100. ¡Maldición!
Copy !req
1101. Mi padre me prohíbe pensar en Ud.
Copy !req
1102. Cruzó los mares
para establecerse en Cádiz.
Copy !req
1103. En Cádiz.
Copy !req
1104. No le crea, no pierda la esperanza.
Copy !req
1105. Estos herederos
son duros de conseguir,
Copy !req
1106. pero al final acaban cediendo.
Copy !req
1107. ¡Asustas a mi perro!
Copy !req
1108. Sólo me queda morir.
Copy !req
1109. No tenga miedo.
Copy !req
1110. - Inés le quiere más que a su vida.
- ¿A mí?
Copy !req
1111. Quiere verle aquí mañana
al atardecer.
Copy !req
1112. Entiendo que a su edad
no quiera casarse.
Copy !req
1113. Aunque me sorprende su excusa.
Copy !req
1114. Su padre cruzó los mares
para instalarse en Cádiz.
Copy !req
1115. Tiene suerte,
lo he arreglado todo.
Copy !req
1116. Sr. don Roque,
haga una cosa más para mí.
Copy !req
1117. No vaya al Retiro.
Copy !req
1118. La dulce Inés no estará,
pero debo sentarme
Copy !req
1119. en el mismo banco
y llorar mi desgracia.
Copy !req
1120. Hay algo ofensivo en sus palabras.
Copy !req
1121. Malinterpreta Ud. mi devoción.
Copy !req
1122. Señor.
Copy !req
1123. "Los jazmines exhalan
su embriagador aroma, "
Copy !req
1124. "los árboles verdean
cuando pasas ante ellos".
Copy !req
1125. "¿Qué hará el corazón
al que honras?"
Copy !req
1126. Podría dejarle regodearse
en su desgracia,
Copy !req
1127. pero si Inés viene,
¿quién arreglará sus desatinos?
Copy !req
1128. ¿Qué es esto?
Copy !req
1129. Le contaré una historia,
para matar el tiempo,
Copy !req
1130. en la que descubrirá
acontecimientos instructivos.
Copy !req
1131. Siempre se me dio bien el derecho.
Copy !req
1132. Me interesaba la gente y la vida.
Copy !req
1133. ¿Qué pasa?
Copy !req
1134. ¡La cabeza ensangrentada!
Copy !req
1135. Pensé que era uno de mis parientes
Copy !req
1136. con quien tenía que departir.
Copy !req
1137. No conozco la razón
de esta inesperada visita.
Copy !req
1138. No tenía intención de entrar.
Copy !req
1139. Sólo quería saber quién vivía aquí.
Copy !req
1140. Soy jurista,
estudio la vida de la gente.
Copy !req
1141. Eso es distinto.
Copy !req
1142. No hay nada más placentero
que saber lo que hace la gente.
Copy !req
1143. Antes de que se levantara,
su marido me honró
Copy !req
1144. al creer que era
una cabeza ensangrentada.
Copy !req
1145. - Entonces...
- Sr. don Roque, se hace tarde.
Copy !req
1146. Don López, no debe interrumpir
Copy !req
1147. a quien le cuenta
una historia apasionante.
Copy !req
1148. No busque explicaciones.
Copy !req
1149. Aquella mujer...
Copy !req
1150. Se lo explicaré.
Copy !req
1151. Soy hija de un valiente oficial.
Copy !req
1152. Me llamo Frasquita Salero.
Copy !req
1153. Ya de niña atraía a los hombres.
Copy !req
1154. Frasquita, sé prudente.
Copy !req
1155. ¿Cómo puedo ser mala
Copy !req
1156. con unos caballeros tan elegantes?
Copy !req
1157. ¿Se le ha caído algo?
Copy !req
1158. Una pena.
Copy !req
1159. Si se le hubiese caído,
Copy !req
1160. lo habría recogido
y guardado como recuerdo.
Copy !req
1161. Frasquita, aléjate de la ventana.
Copy !req
1162. Desgraciadamente,
aquel hombre nunca volvió.
Copy !req
1163. Mi hermosa esposa.
Copy !req
1164. Querida mía.
Copy !req
1165. ¿Quieres a tu maridito?
Copy !req
1166. Sí.
Copy !req
1167. ¿Y a nadie más?
Copy !req
1168. A nadie.
Copy !req
1169. ¿Qué tienes ahí, hijo?
Copy !req
1170. - Una carta para Frasquita.
- Dámela.
Copy !req
1171. Soy su padre.
Copy !req
1172. Toma.
Copy !req
1173. ¿Un anillo?
Copy !req
1174. ¿Qué anillo?
Copy !req
1175. "Te espero anhelante. Peña Flor".
Copy !req
1176. ¿Frasquita, me quieres?
Copy !req
1177. Por supuesto.
Copy !req
1178. Entonces no hay obstáculos
para nuestro amor.
Copy !req
1179. Perfecto, don Ramiro.
Copy !req
1180. Si luchara así
contra el conde Peña Flor
Copy !req
1181. dejaría de ser un incordio
para los maridos.
Copy !req
1182. Acabaría gustoso con sus conquistas,
Copy !req
1183. pero temo las consecuencias
del duelo.
Copy !req
1184. Si tuviese 100 doblones,
Copy !req
1185. me refugiaría en las islas.
Copy !req
1186. Se los daré con gusto
para tan noble causa.
Copy !req
1187. Anoche asesinaron al conde...
Copy !req
1188. Peña Flor.
Copy !req
1189. Los criminales tenían una carta
Copy !req
1190. en la que se dice que ofreció Ud.
100 doblones
Copy !req
1191. para que lo mataran.
Copy !req
1192. No conozco al Sr. Peña Flor.
Copy !req
1193. Ayer vinieron dos hombres
con un pagaré de 100 doblones
Copy !req
1194. que firmé hace un año.
Copy !req
1195. ¿Quieren verlo?
Copy !req
1196. No, soy miembro del tribunal penal,
Copy !req
1197. no del financiero.
Copy !req
1198. Eso es todo.
Copy !req
1199. Disculpe las molestias.
Copy !req
1200. ¿Ordenó de verdad que lo mataran?
Copy !req
1201. ¿Por qué?
¿Lo conocías?
Copy !req
1202. Peregrinaría a Santiago,
o más lejos,
Copy !req
1203. si creyese haber hecho algo
de lo que arrepentirme.
Copy !req
1204. - Bonita historia.
- Sí.
Copy !req
1205. Desde entonces,
pasan cosas extrañas en esta casa.
Copy !req
1206. ¡Aquí tienes tus 100 doblones!
Copy !req
1207. ¡Don Diego!
Copy !req
1208. Me gusta.
Copy !req
1209. Huelga decir que el conde Peña Flor
fue una invención
Copy !req
1210. para enfadar a mi marido
y que se fuera en peregrinación.
Copy !req
1211. Los magistrados y los esbirros
habían sido sobornados.
Copy !req
1212. Ahora entiendo
"la cabeza ensangrentada".
Copy !req
1213. Y entiende por qué pensaba
que era otra persona.
Copy !req
1214. Aún no he acabado.
Copy !req
1215. Después.
Tengo que hacer.
Copy !req
1216. ¿Quiere ofenderme, señor?
Copy !req
1217. Sí, es el único medio
de deshacerse de Ud.
Copy !req
1218. Su padre estará encantado.
Copy !req
1219. Bien.
Copy !req
1220. ¿Por dónde iba?
Copy !req
1221. Aquella noche
Copy !req
1222. me vi en una situación muy distinta.
Copy !req
1223. Tiene suerte de estar solo herido.
Copy !req
1224. Despacio.
Copy !req
1225. Me he encargado de todo,
Copy !req
1226. no se preocupe.
Copy !req
1227. Una pena que interrumpiera
mi historia
Copy !req
1228. en un momento tan interesante.
Copy !req
1229. Escuche.
Copy !req
1230. Aquella noche
Copy !req
1231. me vi en una situación muy distinta.
Copy !req
1232. ¿Y después?
Copy !req
1233. Señor... don López.
Copy !req
1234. No fuerce demasiado.
Copy !req
1235. - Es muy largo.
- ¿De quién es?
Copy !req
1236. Menudo crío.
Copy !req
1237. De Inés, por supuesto.
Copy !req
1238. - Está hecho.
- ¿Qué?
Copy !req
1239. Debe ir a su casa esta noche.
Copy !req
1240. La boda es mañana.
¿Le vale?
Copy !req
1241. ¿En casa de Moro?
Copy !req
1242. - ¿Cómo?
- Muy sencillo.
Copy !req
1243. - Habrá guardias.
- A la vieja usanza.
Copy !req
1244. Tranquilo.
Copy !req
1245. Me encargaré de ello.
Copy !req
1246. No sé qué haría sin mí, señor.
Copy !req
1247. ¿Qué ventana?
Copy !req
1248. Una, dos y tres.
Copy !req
1249. ¿Cuál?
Copy !req
1250. ¡La tercera!
Copy !req
1251. - La ventana de la bella Inés.
- Me estalla el corazón.
Copy !req
1252. Precioso.
Por favor, no me avergüence.
Copy !req
1253. Gracias, señor, pero hay que
recurrir a medidas drásticas.
Copy !req
1254. Cuando dé una palmada,
suba al cielo.
Copy !req
1255. ¿Listo?
Copy !req
1256. Listo.
Copy !req
1257. Bien.
Copy !req
1258. Huele a bálsamo, no a jazmín.
Copy !req
1259. ¿Te han matado?
Copy !req
1260. Me han matado.
Copy !req
1261. ¿Hay un purgatorio en el otro mundo?
Copy !req
1262. Lo hay, y estoy en él.
Copy !req
1263. ¿Era una noche de tormenta?
Copy !req
1264. Con mil rayos.
Por eso se debió de equivocar.
Copy !req
1265. ¡He descubierto
al alma del purgatorio!
Copy !req
1266. ¿Dónde?
Copy !req
1267. ¿De qué está hablando?
Copy !req
1268. Señor Toledo.
Copy !req
1269. Escuche, señor.
Copy !req
1270. ¿Así que acabó mi penitencia?
Copy !req
1271. ¿Cómo lo has sabido?
Copy !req
1272. Me lo ha dicho López Suárez.
Copy !req
1273. El mercader de Cádiz.
Copy !req
1274. - ¿Cómo pasó?
- Busqueros se equivocó.
Copy !req
1275. ¿Busqueros?
Ah, Busqueros.
Copy !req
1276. No lo conozco,
pero dile que venga.
Copy !req
1277. Quiero saber más.
Copy !req
1278. ¿Qué crees?
La mujer que te dio el pañuelo.
Copy !req
1279. - ¿Me sigue siendo fiel?
- Sin duda.
Copy !req
1280. Entonces, adiós.
Copy !req
1281. Empecé a buscar a Busqueros
por todo Madrid.
Copy !req
1282. Por favor, no pare ahora.
Copy !req
1283. Permita que le conceda un momento
a este hombre.
Copy !req
1284. Frasquita le contó su historia
a Busqueros,
Copy !req
1285. quien se la contó a López Suárez,
Copy !req
1286. quien se la contó al Sr. Avadoro.
Copy !req
1287. Para volverse loco.
Copy !req
1288. Todo empieza de forma sencilla.
Copy !req
1289. El público cree que se va a acabar,
Copy !req
1290. pero una historia engendra otra,
y otra...
Copy !req
1291. Como los cocientes,
que se dividen hasta el infinito.
Copy !req
1292. Soy capitán de la guardia,
no filósofo.
Copy !req
1293. Su matemática son números muertos.
Copy !req
1294. Señor, los ceros, mases y unos
Copy !req
1295. dieron a Arquímedes y Newton
poderes divinos.
Copy !req
1296. Unos nobles hombres.
Pero ¿de qué sirve?
Copy !req
1297. Somos todos ciegos errando
en una ciudad extraña.
Copy !req
1298. Caminamos por las calles
pero damos la vuelta
Copy !req
1299. cuando rozamos nuestro objetivo.
Copy !req
1300. Veo aquí ciertas callejuelas que,
hasta ahora,
Copy !req
1301. no llevan a ningún sitio.
Copy !req
1302. Quizá surjan nuevas combinaciones
que arrojen cierta luz,
Copy !req
1303. pues lo que un hombre
puede inventar,
Copy !req
1304. otro puede resolverlo.
Copy !req
1305. Me he perdido.
Copy !req
1306. Entonces escuche.
Copy !req
1307. El caballero Toledo
recobró el ánimo,
Copy !req
1308. y yo fui en busca
de aquel sinvergüenza.
Copy !req
1309. Ocurre que lo encontré aquel día.
Copy !req
1310. Será Ud. mi sirviente.
Copy !req
1311. Dé gracias al cielo,
se le abren grandes oportunidades.
Copy !req
1312. No habrá conocido a muchos hidalgos.
Copy !req
1313. Yo mismo fui educado
en la hidalguía.
Copy !req
1314. Mi mendicidad se debe al destino,
no al nacimiento.
Copy !req
1315. Está bien.
Copy !req
1316. Vamos, señor.
Copy !req
1317. Al principio sus deberes
no le parecerán atractivos,
Copy !req
1318. pues no le pagaré ni vestiré.
Copy !req
1319. En cuanto a la comida...
Copy !req
1320. ¿No será Ud. don Busqueros,
Copy !req
1321. a quien tanto debe López Suárez?
Copy !req
1322. En persona.
Copy !req
1323. Todo habría acabado bien
Copy !req
1324. de no equivocarse de ventana,
pero tengamos paciencia.
Copy !req
1325. El caballero Toledo desea conocerle.
Copy !req
1326. ¿Toledo?
Es un gran honor para mí.
Copy !req
1327. Sé que el padre de López
vino de Cádiz
Copy !req
1328. y al no encontrar a su hijo en casa,
Copy !req
1329. fue a dar un paseo, ¿adónde?
Copy !req
1330. ¿Dónde va un hombre de provincias?
Copy !req
1331. A la iglesia.
Copy !req
1332. Error, noble mendigo.
Copy !req
1333. - A una taberna.
- ¿A cuál?
Copy !req
1334. A la más cercana.
Copy !req
1335. Es imposible.
Copy !req
1336. Admita que Cádiz es una ciudad
más importante que Madrid.
Copy !req
1337. Es más, Suárez, corto de fondos,
Copy !req
1338. comerciaba gracias a la confianza
de Livárdez.
Copy !req
1339. Moro le llevó a juicio
Copy !req
1340. para recuperar su dinero.
Copy !req
1341. Es Suárez quien quiere
que Moro acepte no uno
Copy !req
1342. sino dos millones.
Copy !req
1343. La familia Suárez
es la primera de España,
Copy !req
1344. está Ud. mal informado,
lenguaraz.
Copy !req
1345. Gracias por su compañía.
Copy !req
1346. Veo, señor, que es Ud.
un honrado comerciante.
Copy !req
1347. Sus palabras me honran.
Copy !req
1348. Soy Gaspar Suárez, de Cádiz.
Copy !req
1349. Me llamo Moraredo.
Copy !req
1350. Le envía el cielo.
Copy !req
1351. Deduzco de sus palabras
que sabe Ud. mucho de la vida.
Copy !req
1352. A su servicio.
Copy !req
1353. Mandé aquí a mi hijo,
Copy !req
1354. le prohibí usar el "don"
y relacionarse con hidalgos.
Copy !req
1355. - Muy sabio.
- Y usar la espada.
Copy !req
1356. Comprensible.
Copy !req
1357. Sepa que mi López es ahora
don López,
Copy !req
1358. y su único contacto
un hidalgo llamado Busqueros.
Copy !req
1359. Increíble.
Copy !req
1360. Se peleó con él
y cayó de una ventana.
Copy !req
1361. He decidido casarle inmediatamente.
Copy !req
1362. ¿Conoce Ud. alguna mujer
de buena familia?
Copy !req
1363. Sí. Qué feliz coincidencia.
Copy !req
1364. Un famoso mercader enfurecido
Copy !req
1365. la mandará a un convento
Copy !req
1366. si no encuentra marido esta semana.
Copy !req
1367. - Quisiera hablar con ella.
- La conocerá hoy mismo.
Copy !req
1368. ¿En una posada?
Copy !req
1369. ¿Una mujer de buena familia?
Copy !req
1370. De incógnito.
Démonos prisa.
Copy !req
1371. Paga él.
Copy !req
1372. Adiós.
Copy !req
1373. Hoy, más que nunca,
Copy !req
1374. entenderá el valor de mi amistad.
Copy !req
1375. Don López, estos asuntos complejos
son mi especialidad.
Copy !req
1376. Viendo, señor, cómo me ha defendido,
Copy !req
1377. conoce Ud. bien
el mundo del comercio.
Copy !req
1378. Pero disculpe, señor...
Copy !req
1379. Moraredo.
Copy !req
1380. Su nombre no suena
en los círculos mercantiles.
Copy !req
1381. Sabe, señor...
Copy !req
1382. Entiendo que la situación,
de momento,
Copy !req
1383. no le haya permitido
prosperaren los negocios.
Copy !req
1384. Mis actos no están movidos
por la impertinencia,
Copy !req
1385. sino porque la ira de mi padre
me empuja a buscar la salvación.
Copy !req
1386. Respeto el nombre de los Suárez.
Copy !req
1387. Querida señora, me honra.
Copy !req
1388. ¿Pretende casar a la señorita Moro?
Copy !req
1389. ¿Señorita Moro?
Copy !req
1390. ¿Acaso sus intenciones
no son serias?
Copy !req
1391. Ha habido un malentendido.
Copy !req
1392. Si se arrodilla ante mi hermana,
aún puede batirse en duelo.
Copy !req
1393. ¡Desenvaine o márchese!
Copy !req
1394. ¿Cómo?
Copy !req
1395. Su honor está en juego.
Copy !req
1396. Te prohibí relacionarte
con la nobleza.
Copy !req
1397. Sólo conozco al que está a tu lado.
Copy !req
1398. ¿Qué me dices del duelo?
Copy !req
1399. Repare, señor,
que tiene una espada en la mano.
Copy !req
1400. López, ¿por qué has elegido
a la señorita Moro?
Copy !req
1401. Ud. mismo se acaba de arrodillar
ante ella.
Copy !req
1402. El castigo, Sr. Gaspar Suárez,
siempre responde al crimen.
Copy !req
1403. Habría sido un honor que su hijo
pidiese la mano de mi hija.
Copy !req
1404. Prefirió entrar por la ventana,
Copy !req
1405. movido sin duda
Copy !req
1406. por el rencor que Ud. me
guarda por los dos millones.
Copy !req
1407. Los acepto pues, a condición
de unir otros dos millones
Copy !req
1408. y que su hijo los acepte,
junto con la mano de mi hija.
Copy !req
1409. Buen trabajo.
Copy !req
1410. Bien hecho.
Copy !req
1411. Es fácil imaginar el desenlace.
Copy !req
1412. López fue llevado a casa
de su futuro suegro
Copy !req
1413. donde se recuperó gracias
a los cuidados de Inés.
Copy !req
1414. Me gustaría oír el resto
de la otra historia.
Copy !req
1415. Frasquita, ¿era tan encantadora
como parece?
Copy !req
1416. Le conté esa historia
al joven mercader.
Copy !req
1417. Sí, y López Suárez a mi amigo,
Copy !req
1418. quien me la presentó.
Copy !req
1419. Tiene Ud. una memoria increíble.
Copy !req
1420. Ya que conoce la historia
de Frasquita,
Copy !req
1421. le contaré la de su marido,
Copy !req
1422. y de cómo conoció a un joven
Copy !req
1423. desgraciado.
Copy !req
1424. Adelante.
Copy !req
1425. Aquella noche,
Copy !req
1426. me vi en una situación muy distinta.
Copy !req
1427. ¿Quién eres?
Copy !req
1428. Llevo la marca de Satán.
Copy !req
1429. ¡Deja de perseguirme!
Copy !req
1430. Perseguir.
Copy !req
1431. ¿Y los 100 doblones que pagaste
por la muerte de Peña Flor?
Copy !req
1432. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
1433. ¿Me reconoces?
Copy !req
1434. Como ves,
Copy !req
1435. antes de su muerte,
el conde subió la puja.
Copy !req
1436. ¡No lo hagas!
Copy !req
1437. Nos ha hecho pasar
un momento delicioso.
Copy !req
1438. No me ha decepcionado.
Copy !req
1439. He hablado de cosas
cuya mención es un pecado en sí,
Copy !req
1440. pero es una historia
muy instructiva.
Copy !req
1441. ¿Qué pasó con la Sra. Cornández?
Copy !req
1442. Enviudó.
Copy !req
1443. Se casó con su amante
y lleva una vida ejemplar.
Copy !req
1444. ¡Ahí está!
Copy !req
1445. ¿Qué dice?
Copy !req
1446. Es doña Uscariz.
Copy !req
1447. Frasquita.
Copy !req
1448. ¿Qué hago?
Copy !req
1449. - No puedo.
- Sólo queda una salida.
Copy !req
1450. - Dijo que era su primer amante.
- Hay otras mujeres en el mundo.
Copy !req
1451. ¿Toledo?
Señor Toledo.
Copy !req
1452. ¡Corran!
Copy !req
1453. No tenga miedo.
Copy !req
1454. Tengo que pensar en todo esto.
Copy !req
1455. Con más detenimiento.
Copy !req
1456. Señor.
Copy !req
1457. Adiós, amigos.
Copy !req
1458. Su espada.
Copy !req
1459. Lleva una vida agotadora.
Copy !req
1460. Debería haber una escala
bajo cada ventana.
Copy !req
1461. Por si acaso.
Copy !req
1462. ¿Qué pasa?
Copy !req
1463. Una disputa
entre oficiales de la guardia.
Copy !req
1464. Habrá sido un gran dilema.
Copy !req
1465. Había otras razones.
Copy !req
1466. ¿Mantiene lo que ha dicho?
Copy !req
1467. Nunca me retracto.
Copy !req
1468. Si no me equivoco,
aquel oficial era su padre.
Copy !req
1469. La crónica de sus duelos
menciona ese suceso.
Copy !req
1470. Para evitar una disputa
se batió en duelo dos veces,
Copy !req
1471. hirió a cinco hombres a mediodía
y a seis por la tarde.
Copy !req
1472. Hizo bien,
evitó una disputa innecesaria.
Copy !req
1473. Aquí termina la historia.
Copy !req
1474. Querían que les contara
mis aventuras.
Copy !req
1475. Espero que no se arrepientan
de su curiosidad.
Copy !req
1476. La hora de la despedida...
Copy !req
1477. Lo siento.
También tiene su encanto.
Copy !req
1478. Le reclaman asuntos importantes.
Copy !req
1479. Pero Ud. ha dicho...
Copy !req
1480. No creo que le quede mucho tiempo,
señor.
Copy !req
1481. Alfonso Van Worden,
le esperábamos.
Copy !req
1482. - ¿Quién es Ud.?
- Mi nombre no le dirá nada.
Copy !req
1483. Bienvenido a la casa de los Gomélez.
Copy !req
1484. Reconocerá en mí al ermitaño,
Copy !req
1485. y por ende deducirá
que soy el jeque de los Gomélez.
Copy !req
1486. Está aquí porque
no nos ha decepcionado.
Copy !req
1487. Soy capitán de la guardia.
Copy !req
1488. Es hora de que conozca
nuestro secreto.
Copy !req
1489. El Profeta ha bendecido su amor.
Copy !req
1490. Ambas serán madres
Copy !req
1491. y perpetuarán
el linaje de la familia.
Copy !req
1492. Le hemos engañado
el tiempo de comprobar
Copy !req
1493. si su noche en Venta Quemada
Copy !req
1494. colmaría las esperanzas
de los Gomélez,
Copy !req
1495. al ser el único heredero varón
de la familia.
Copy !req
1496. Todo lo que le ha sucedido
estaba planeado
Copy !req
1497. para probar su valor y coraje.
Copy !req
1498. ¿Sus hombres eran los demonios
y los espíritus?
Copy !req
1499. ¿Y el cabalista?
Copy !req
1500. Sí.
Copy !req
1501. Y Pacheco.
Copy !req
1502. Es un acróbata vasco.
Copy !req
1503. Perdió un ojo
en un peligroso número.
Copy !req
1504. No me creo que Velázquez
fuera también de los suyos.
Copy !req
1505. Sí.
Copy !req
1506. Ese hereje nos causó
muchos problemas.
Copy !req
1507. Pero confiábamos en Rebeca.
Copy !req
1508. En el libro encontrará
todo lo que le ha pasado.
Copy !req
1509. Quizá consiga darle sentido a todo.
Copy !req
1510. Puede escribir el resto.
Copy !req
1511. Que Alá derrame el rocío
de la felicidad sobre su cabeza.
Copy !req
1512. Bésale, Zibelda.
Copy !req
1513. Seré feliz viéndole en tus brazos.
Copy !req
1514. Cada vez que os veo
Copy !req
1515. temo no volver a veros más.
Copy !req
1516. Quizá no nos volvamos a ver.
Copy !req
1517. Pero queremos vivir para siempre
en tu memoria.
Copy !req
1518. La hora de la despedida
también tiene su encanto.
Copy !req
1519. Pero ahora que lo sé todo,
Copy !req
1520. decidme quiénes sois de verdad.
Copy !req
1521. Cierra los ojos.
Copy !req
1522. Cuando oigas tu nombre, síguenos.
Copy !req
1523. ¿Ya?
Copy !req
1524. ¿Llegaremos antes que anochezca?
Copy !req
1525. Podemos hacerlo.
Copy !req
1526. Esta vez, podemos.
Copy !req
1527. Desde luego.
Copy !req
1528. - ¿Dónde estabais?
- Se han escapado las mulas.
Copy !req
1529. Pongámonos en marcha.
¡Deprisa!
Copy !req
1530. Hay que herrarlo.
Copy !req
1531. Aquí tendrá una habitación
agradable y tranquila.
Copy !req
1532. Durante mucho tiempo
pensaron que había muerto.
Copy !req
1533. Todos fueron felices al verme.
Copy !req
1534. Sólo el jeque estaba triste
Copy !req
1535. al verme débil y desfallecido.
Copy !req
1536. La cena del señor, rápido.
Copy !req
1537. Dos señoras extranjeras
que se alojan en la posada
Copy !req
1538. desean invitarle a cenar.
Copy !req
1539. ¿Cómo dices?
¿Dónde?
Copy !req
1540. FIN
Copy !req