1. LA TERCERA GENERACIÓN
Copy !req
2. UNA COMEDIA EN SEIS
PARTES PLENA DE EXCITACIÓN,
Copy !req
3. SUSPENSO, LÓGICA, CRUELDAD Y LOCURA
Copy !req
4. COMO LOS CUENTOS QUE
LES CONTAMOS A LOS NIÑOS
Copy !req
5. PARA AYUDARLOS A TRAVÉS
DE LA VIDA HASTA LA MUERTE
Copy !req
6. Oficina de Mr. Lurz
Copy !req
7. Susanne Gast aquí.
¿Quién? ¿Houston, Texas?
Copy !req
8. Oh, es usted, Mr. Curtiz.
Soy Susanne Gast.
Copy !req
9. Mr. Lurz no está todavía aquí. Se han
retrasado todos los vuelos a Berlín
Copy !req
10. - ¿Dónde debemos ir?
- Donde quiera. Aquí o allí.
Copy !req
11. Correcto, Mr. Curtiz. Le haré saber.
Copy !req
12. Imaginaba en un momento así que...
Copy !req
13. nuestros pensamientos
serían más sublimes.
Copy !req
14. ¿Quiere saber en qué estoy
pensando sobre eso?
Copy !req
15. DEDICADO A QUIENES DE VERDAD AMAN.
ASÍ QUE A NADIE... PROBABLEMENTE.
Copy !req
16. "SOLO PUEDO AGRADECER A LOS ABOGADOS
ALEMANES RETROSPECTIVAMENTE...
Copy !req
17. POR NO ADHERIR AL
DERECHO CONSTITUCIONAL
Copy !req
18. DE SEGUIR SUS INVESTIGACIONES"
Copy !req
19. HELMUT SCHMIDT, CANCILLER DE
LA REPÚBLICA FEDERAL ALEMANA
Copy !req
20. A LA REVISTA DER SPIEGEL EN 1979.
Copy !req
21. - Hola
- Hola. Gracias a Dios, para eso...
Copy !req
22. Estaba empezando a preocuparme.
Copy !req
23. Es ultrajante.
Estábamos con una hora de atraso.
Copy !req
24. Lo están haciendo cada vez peor.
Copy !req
25. - ¿Anduvo todo bien, por lo menos?
- Más o menos.
Copy !req
26. Mr. Curtiz de Houston, Texas llamó.
Insistió en que usted vuelva a llamar.
Copy !req
27. OK, puede ponérmelo
en línea por mí, por favor,
Copy !req
28. Oficina de Mr. Lurz. Puede conectarme
a Houston, Texas, por favor,
Copy !req
29. Con Mr. Curtiz.
Usted tiene el número. Gracias.
Copy !req
30. ¿Ha notado todo lo que marqué?
Copy !req
31. Claro, soy de fiar como siempre.
Copy !req
32. Ésa era una pregunta retórica.
Copy !req
33. Sé lo buena que eres.
Copy !req
34. ¿En serio? Gracias por eso.
Copy !req
35. No tiene que agradecerme
todo el tiempo, Susanne.
Copy !req
36. ¡No se sacrifique por mí!
Copy !req
37. ¿Siente alguna culpa por lo
que ha hecho?
Copy !req
38. Así como las películas son tristes,
la vida no lo es.
Copy !req
39. ¿En serio?
Copy !req
40. - ¿Curtiz?
- No, es para mí. No tardaré.
Copy !req
41. Se rápido. Estamos esperando
una llamada de Norteamérica.
Copy !req
42. ¿Y?
Copy !req
43. El mundo como idea y voluntad.
Entiendo.
Copy !req
44. El mundo como idea y voluntad.
Copy !req
45. El mundo como idea y voluntad.
Copy !req
46. ¿Sabías eso, Sascha?
El mundo como idea y voluntad.
Copy !req
47. ¡Hola, Curtiz! ¿cómo está?
Copy !req
48. No, la reacción en Bonn
es bastante negativa por el momento.
Copy !req
49. No, parece que estamos atravesando
una fase de procesamiento anti-data.
Copy !req
50. Una campaña de los medios
de comunicación, ya sabes.
Copy !req
51. Sin embargo Bonn no está enviando
órdenes por computadora por el momento.
Copy !req
52. No hay novedades sobre actividad
terrorista en Alemania reciente.
Copy !req
53. No ayuda a nuestras ventas.
Copy !req
54. La situación
no es tan favorable como lo era.
Copy !req
55. No podemos poner adelante
un argumento convincente.
Copy !req
56. Sí, tiene razón, claro.
Copy !req
57. Puedo decirle con toda seguridad
una cosa.
Copy !req
58. Es imposible vender una sola
computadora aquí por el momento.
Copy !req
59. Pero cambiará.
Créame, cambiará.
Copy !req
60. Puede contar conmigo 100 por ciento.
Copy !req
61. Claro. Gracias.
Copy !req
62. - Listo.
- Haré una llamada.
Copy !req
63. Es Susanne. No tengo mucho tiempo.
Copy !req
64. El mundo como idea y voluntad.
¿Entiendes?
Copy !req
65. El mundo como idea y voluntad.
¿Te suena familiar, Abuelo?
Copy !req
66. - Es Schopenhauer.
- ¿Qué?
Copy !req
67. El mundo como idea y voluntad.
Copy !req
68. Es filosofía, sabes.
Copy !req
69. Pero en mis días,
leíamos cosas más positivas.
Copy !req
70. Hegel, Kant y Nietzsche.
Copy !req
71. ¿Y qué es tan negativo
sobre el otro material?
Copy !req
72. Es bastante sincero.
Copy !req
73. Schopenhauer dijo...
Copy !req
74. "La existencia del hombre
no es más importante...
Copy !req
75. "que la de una piedra."
Y eso es muy tonto.
Copy !req
76. Sabes cuántas estrellas...
Copy !req
77. Pero eso es ridículo...
"No es más importante que una piedra"
Copy !req
78. Es lo que estaba diciendo.
Copy !req
79. hay en el cielo azul?
Copy !req
80. Es para la gente que no puede
hacer nada con sus vidas.
Copy !req
81. Necesitan una guerra...
Copy !req
82. para comprender que sus vidas
cuentan mucho más que una piedra.
Copy !req
83. Como en 1884, señores.
Copy !req
84. Denme las causas
de la revolución de 1848.
Copy !req
85. Siguiendo el ejemplo de Francia, los
liberales exigieron una constitución...
Copy !req
86. la libertad de prensa,
y un parlamento.
Copy !req
87. Muy bien. ¿Y qué piensa?
Copy !req
88. Había una lucha común
hacia la unidad nacional.
Copy !req
89. Deja de cantar, Madre,
Copy !req
90. Las personas realmente no saben
para qué vivir.
Copy !req
91. Era muy diferente.
Cada generación necesita una guerra.
Copy !req
92. Por otra parte todos los
valores humanos van a los perros.
Copy !req
93. Y las personas no saben cómo excitarse
entre las guerras y en la guerra.
Copy !req
94. Meten ideas tontas en sus cabezas,
ideas oscuras y pusilánimes.
Copy !req
95. ¿Cuál fue la importancia de La Asamblea
Nacional en la iglesia de St. Paul...
Copy !req
96. en mayo de 1848 para el... para
el desarrollo de la revolución?
Copy !req
97. Eran políticamente ineficaces.
Copy !req
98. Les faltó el valor para deponer a sus
gobernantes y crear una república.
Copy !req
99. ¿Y por qué? La burguesía
era políticamente poderosa.
Copy !req
100. Estaba en sus intereses defenderse
contra las clases bajas.
Copy !req
101. Típico.
Primero quieren una revolución...
Copy !req
102. luego se asustan cuando sus valores
de clase media están en riesgo.
Copy !req
103. Así que, en su opinión,
¿son valores de clase media típicos?
Copy !req
104. El orden público, el respeto por...
Copy !req
105. la autoridad, la fiabilidad,
el trabajo duro,
Copy !req
106. ¿no fueron estas mismas actitudes...
Copy !req
107. las que llevaron directamente
al Tercer Reich?
Copy !req
108. No estamos tratando el desarrollo
del Tercer Reich.
Copy !req
109. ¿Por qué ha llevado a la actual sociedad
de clase media?
Copy !req
110. ¿Y las medio clases intentan
llevar estos mismos valores?
Copy !req
111. ¿Valores que llevaron
a un régimen fascista?
Copy !req
112. No estamos hablando de eso ahora.
Copy !req
113. Sin embargo, no puede presentarlo
de esta manera.
Copy !req
114. ¿Es lo que debe enseñarnos,
o esa es su opinión personal?
Copy !req
115. Mi trabajo es enseñarles las
conexiones históricas demostradas.
Copy !req
116. Mi opinión personal no es pertinente.
¿Entendido?
Copy !req
117. Un momento, por favor...
Copy !req
118. ¡Cariño! ¿Qué estás haciendo aquí?
Es porque...
Copy !req
119. El mundo como idea y voluntad.
Tengo todo junto.
Copy !req
120. - Tienes que dárselo a Rudolf.
- ¿No vienes conmigo?
Copy !req
121. Hans querrá tener su cena
cuando llegue a casa.
Copy !req
122. - Cariño.
- Estará bien. Nos vemos después.
Copy !req
123. El mundo como idea y voluntad.
Copy !req
124. Los diarios están completos.
El mundo como idea y voluntad.
Copy !req
125. El mundo como idea y voluntad.
Entendido.
Copy !req
126. August los recogerá por ti.
Copy !req
127. - ¿Bien?
- ¿Qué quiere decir," bien?"
Copy !req
128. Quiero decir solamente eso.
¿Y qué rol estás jugando hoy?
Copy !req
129. - ¿Perdón, jefe?
- ¿Policía o ladrón?
Copy !req
130. Madre, el hombre con la coca está aquí.
Copy !req
131. Grita tu trampa, sé quién es.
Copy !req
132. No debes confiar en los otros.
Tienes que poder confiar en ti.
Copy !req
133. Tienes que hacer cosas con
tu propio poder y fuerza de voluntad.
Copy !req
134. Todo OK.
El mundo como idea y voluntad.
Copy !req
135. Eche una mirada.
Los diarios están allí.
Copy !req
136. Gracias.
Copy !req
137. Extraño. Vi una película rusa
en el verano.
Copy !req
138. Una de las tomas era
como la vista que hay desde aquí.
Copy !req
139. - Solaris.
- ¿Perdón?
Copy !req
140. El nombre de la película. Solaris.
Copy !req
141. Quizá. Me he olvidado cómo se llamaba.
Solaris.
Copy !req
142. La único que recuerdo
es esta imagen.
Copy !req
143. - Lo siento si es todo lo que recuerda.
- Toda la película era un poco confusa.
Copy !req
144. ¡Confusa! Solaris es una de las mejores
películas que haya visto alguna vez.
Copy !req
145. ¿En serio? ¿Por qué?
Copy !req
146. La película es una mentira,
25 veces por segundo...
Copy !req
147. y porque es todo una mentira,
también es la verdad.
Copy !req
148. La verdad es una mentira.
Copy !req
149. Cada película nos dice eso.
Copy !req
150. En las películas, las mentiras se visten
como ideas y se muestran como verdades.
Copy !req
151. Ésa es mi idea de una utopía...
lo único que hay.
Copy !req
152. - ¡Salud!
- ¡Salud!
Copy !req
153. Extraño, estas ideas no te satisfacen.
Copy !req
154. ¿Por qué? ¿Qué encaja con quién?
Copy !req
155. Cuando miras en el espejo,
¿qué piensas que encaja?
Copy !req
156. - ¿Qué ve un policía?
- No mucho.
Copy !req
157. ¿Y cuándo Paul está volviendo?
Copy !req
158. Pronto, pero nunca puede hablar con
colegas de los campos de entrenamiento.
Copy !req
159. ¿Usted hizo algún entrenamiento?
Copy !req
160. Sí, antes de estar en la lista de
los más buscados. Fue hace tiempo.
Copy !req
161. Todavía tengo que escuchar a cierta
gente preguntando por eso.
Copy !req
162. Tiene que librarse de esta muchacha.
Ella nos trae peligro para todos.
Copy !req
163. Siempre vigilan a los drogadictos,
todos sabemos eso.
Copy !req
164. Pero soy la única persona que
la puede cuidar.
Copy !req
165. Igual tiene que irse.
Está poniéndonos a todos en peligro.
Copy !req
166. Al contrario, ¿quién va a sospechar
algo cuándo ella esté aquí?
Copy !req
167. No lo compro, Rudolf.
Copy !req
168. No tenemos opción para
librarnos de ella.
Copy !req
169. Probablemente irá por sí misma
a algún punto.
Copy !req
170. Espero que tengas razón.
Copy !req
171. Estaré en contacto. Nos vemos pronto.
Copy !req
172. - ¡Salud!
- ¡Salud, Susanne!
Copy !req
173. - ¿Estás feliz con tus guardaespaldas?
- No puedo quejarme.
Copy !req
174. He jugado al ajedrez incluso
con uno de ellos.
Copy !req
175. Pero claro su vida entera cambia...
Copy !req
176. cuando cada movimiento es vigilado.
Copy !req
177. Usted está bajo vigilancia, Mr. Lurz.
Copy !req
178. Le han puesto protección policíaca.
Copy !req
179. Sí, claro. Pero lo llames como
lo llames, tiene el mismo efecto.
Copy !req
180. Nos hemos acortado para darle este
tipo de protección policíaca.
Copy !req
181. Quéjese con sus colegas,
no conmigo.
Copy !req
182. ¿Usted no es muy gracioso, no?
Copy !req
183. Para nada.
Tuve un sueño recientemente...
Copy !req
184. el capitalismo
inventó al terrorismo...
Copy !req
185. para obligar al estado a protegerlo.
Copy !req
186. ¿Muy cómico, no?
Copy !req
187. - Estoy casi listo.
- Está bien.
Copy !req
188. ¿No es una mujer bonita?
Copy !req
189. Sí, muy bonita. ¿La ama?
Copy !req
190. Claro que sí. ¿Qué hay sobre usted?
Copy !req
191. Ella es mi nuera.
Copy !req
192. Debemos irnos. Ven, Susanne,
Copy !req
193. Cuando me miro en un espejo
bordada con piedras preciosas...
Copy !req
194. y veo mi vagina vaciada
desde el viento y la caminata...
Copy !req
195. Me gustaría darme
a la primera persona que venga...
Copy !req
196. en nombre del amor.
Copy !req
197. Pero mi amor por el Skullcutter
es exclusivo.
Copy !req
198. Una montaña de placer ilimitado.
Copy !req
199. El me hace abrir mis piernas.
Copy !req
200. Y su deseo y su éxtasis me dicen...
Copy !req
201. "Eres la niña que tengo...
Copy !req
202. " para refrescarme y
llevarme al fuego"
Copy !req
203. Te pido, creación de mi padre...
Copy !req
204. abre tus piernas. Lámelo.
Copy !req
205. - Bien, ellos no están aquí
- Siempre llevas los diarios contigo.
Copy !req
206. ¿Por qué no los trajiste hoy?
Copy !req
207. No tiene sentido para mí.
Copy !req
208. Pero te noté distante
esta mañana.
Copy !req
209. Piensa, cariño.
Copy !req
210. Quizás pensarás en algo.
Copy !req
211. Parece como si sospecharas.
Copy !req
212. ¿Qué le da esa idea?
Copy !req
213. La manera en que me interrogas.
Copy !req
214. ¿Cómo sabes sobre las repreguntas,
cariño?
Copy !req
215. - No me toques
- ¿Por qué no?
Copy !req
216. - Primero sospechas, luego...
- Yo no sospecho en absoluto.
Copy !req
217. Vamos. ¡Vamos!
Copy !req
218. - ¿Qué pasa?
- Déjame ir.
Copy !req
219. ¡Ayuda! Déjame en paz.
Copy !req
220. No te entiendo.
Copy !req
221. Ha estado así por un momento.
Copy !req
222. No quieres hacer eso.
Copy !req
223. Lo disfrutabas, también.
¿No es cierto?
Copy !req
224. ¿Qué sabes?
Copy !req
225. No tienes ni idea.
Piensa lo que hiciste.
Copy !req
226. Bien.
Copy !req
227. Ya no peleemos.
Copy !req
228. ¿La cena está lista?
Copy !req
229. Siempre estás queriendo algo.
Todo el tiempo.
Copy !req
230. - Por favor, yo...
- ¡No me toques!
Copy !req
231. Si pudiera entenderte.
Copy !req
232. Vamos, dilo... solo te quiero
porque estás casada con mi hijo.
Copy !req
233. Y dices que me odias
y a ti también, por esa causa.
Copy !req
234. Sólo me quieres
porque me casé con tu hijo.
Copy !req
235. Y te odio, también.
Copy !req
236. Pero realmente eso no es
muy importante.
Copy !req
237. Lo más importante
es que me odio.
Copy !req
238. No, no es odio...
Me desprecio. Eso es.
Copy !req
239. ¿Te desprecias?
¡Vas cada vez mejor!
Copy !req
240. Despreciarte. Es muy cómico.
Despreciarse. Eso es bueno.
Copy !req
241. No te rías. No es nada cómico.
Copy !req
242. Para nada. Realmente me desprecio.
Copy !req
243. Duele realmente cuando te desprecias.
Copy !req
244. ¡Me matas!
Estás increíblemente moral hoy.
Copy !req
245. Estás en la cima, cariño.
Copy !req
246. Eres... eres tan anticuada.
Copy !req
247. ¡Tan anticuada y moral!
Copy !req
248. Bastarda.
Copy !req
249. Sí, soy una bastarda y nunca
te acostarás de nuevo conmigo.
Copy !req
250. Sí
Copy !req
251. Hoy fue la última vez.
Copy !req
252. Lo veo soplar con lujuria
sobre la hoja en el cuarto cerrado...
Copy !req
253. y entonces pide ser fustigado.
Copy !req
254. Lo veo rascar el suelo como un perro.
Copy !req
255. Esa visión ni siquiera me asusta.
Copy !req
256. Te has vestido como para un temporal
en las profundidades del invierno ruso.
Copy !req
257. Desabrocha los botones
Copy !req
258. No te dolerá hacer algo, también,
Copy !req
259. Ven aquí.
Copy !req
260. Terminas necesitando lo mismo
que una vez no pudiste tener.
Copy !req
261. Está bien.
Copy !req
262. Hola.
Copy !req
263. - Recogí a Susanne del trabajo.
- Gracias, padre.
Copy !req
264. - ¿Estaba bien?
- Siempre lo está.
Copy !req
265. - Ahora es hora de acostarse.
- Ven Sascha, un beso y a la cama.
Copy !req
266. Ven cariño, comamos.
Copy !req
267. Así que, estás aquí a tiempo.
Copy !req
268. ¿Susanne, está el pequeño en la
cama todavía? Baja aquí, por favor,
Copy !req
269. - ¿Dijiste algo?
- La cena está en la mesa.
Copy !req
270. - ¿Cocinaste?
- No. El abuelo lo hizo.
Copy !req
271. - ¿Tú lo hiciste, padre?
- Espero que te guste.
Copy !req
272. ¿Por qué no habría de gustarme
cuando has cocinado tú?
Copy !req
273. Bien, solo pensé...
Copy !req
274. - Buen apetito.
- Buen apetito.
Copy !req
275. - Disfruta tu comida.
- Tú también, Padre.
Copy !req
276. Gracias. Prueba la sopa.
Copy !req
277. - ¿Has compuesto algo hoy?
- Sí un poco. ¿Y tú?
Copy !req
278. ¿Has cazado algo hoy?
¿Derribaste algo en la carrera?
Copy !req
279. Edgar. Detente. ¡Come!
Copy !req
280. El mundo como idea y voluntad.
Copy !req
281. El mundo como idea y voluntad.
Copy !req
282. - Me has confundido con otro.
- No.
Copy !req
283. Estabas esperando a Adelheid,
pero Adelheid ha muerto.
Copy !req
284. - ¿Puedo sentarme?
- Claro.
Copy !req
285. Todos los otros en el grupo
o han muerto...
Copy !req
286. o los han arrestado.
Mi nombre es August, a propósito,
Copy !req
287. - Paul.
- Ya sé, ya sé.
Copy !req
288. Me uní al grupo poco después
que fuiste hacia África.
Copy !req
289. Pero como ese grupo se separó,
estoy formando una nueva célula ahora.
Copy !req
290. - ¿Puedo probar tu café irlandés?
- Adelante.
Copy !req
291. Gracias.
Espero que pueda contar con tu apoyo.
Copy !req
292. - ¿Bueno, no es cierto?
- Sí.
Copy !req
293. - ¿Cómo seguiste en África?
- Lo tomas como viene.
Copy !req
294. - Sin embargo, tuviste éxito.
- ¿En serio?
Copy !req
295. Ahora puedo apuntar a cualquier
objetivo y darle.
Copy !req
296. El grupo podría usar un buen tirador.
Nadie, aparte de mí, puede disparar.
Copy !req
297. ¿Alguna dificultad en pasar
la frontera?
Copy !req
298. Estaba un poco asustado.
Copy !req
299. Revolvieron en mis papeles tanto tiempo
que pensé que me atrapaban.
Copy !req
300. - Entiendo
- Pero como puedes ver, estoy aquí.
Copy !req
301. Sí. Tengo nuevos papeles aquí.
El mundo como idea y voluntad.
Copy !req
302. Paul, estamos en las condiciones
del primer nombre, no?
Copy !req
303. Si quieres, puedes venir y encontrarte
con los otros en el grupo.
Copy !req
304. Sí, no sería una mala idea.
Copy !req
305. Si soy honesto, es duro tener que...
Copy !req
306. mirar a esta muchacha lastimosa.
Copy !req
307. - No debes hacerlo.
- Bastante a menudo.
Copy !req
308. Por qué, de todas las cosas,
¿ella tiene que inyectarse?
Copy !req
309. Siempre he encontrado a las inyecciones
físicamente repulsivas.
Copy !req
310. - Sólo no mires.
- No es duro cuando está en tu cara.
Copy !req
311. Exactamente.
Y es de algún modo un poco inseguro.
Copy !req
312. Así es como me siento.
Copy !req
313. Ven, Petra. Vamos a ver a Hilde.
Copy !req
314. No siempre debes hacerlo tan público.
Copy !req
315. Rudolf tiene una
necesidad incomprensible...
Copy !req
316. y posiblemente peligrosa
de hacer el bien.
Copy !req
317. Ya sabe, como uno de los
santos católicos romanos.
Copy !req
318. ¿Rudolf es católico entonces?
Copy !req
319. Es la única manera en
que puedo explicarlo.
Copy !req
320. ¡Oh, mi Dios! ¡Mira ese cuarto!
¡Qué lío!
Copy !req
321. ¡Cómo puede alguien
dejar el lugar en que vive así!
Copy !req
322. - Es un poco inseguro.
- ¡Querido Dios!
Copy !req
323. ¡Estimado Dios! Daría
algo por tomar parte...
Copy !req
324. en algún entrenamiento
guerrillero como ese.
Copy !req
325. - ¿No lo harías?
- Es bastante áspero y severo, Rudolf.
Copy !req
326. Claro, pero es una de las últimas...
Copy !req
327. grandes aventuras que nos dejaron.
Copy !req
328. ¿No crees?
Copy !req
329. Claro, pero encuentro
lo incuestionable como horrible.
Copy !req
330. Sabes, Edgar...
Copy !req
331. requiere disciplina producir
algo. ¿No crees?
Copy !req
332. Sabes, me aburrí. Siempre me
enseñaron que tenía que trabajar.
Copy !req
333. Así que, realmente disfruté
los primeros años...
Copy !req
334. con Edgar cuando no tenía
que trabajar.
Copy !req
335. Pero entonces...
Copy !req
336. - Entonces lo que aprendí ganó el día.
- Así es la vida.
Copy !req
337. Debes ir y ver la nueva obra
al Schaubhne.
Copy !req
338. Estoy seguro que has oído hablar,
"Grande y Pequeño" de Botho Strauss.
Copy !req
339. Dios, es increíble de qué manera
sensible retrata la vida de una mujer.
Copy !req
340. Y el Schaubhne.
Bien, sabes lo bueno que es siempre.
Copy !req
341. Perfecto, una actuación
realmente pulida.
Copy !req
342. Hilde, tienes una nueva blusa.
Mi Dios, es tan elegante.
Copy !req
343. Y cara.
Puedes decirlo enseguida.
Copy !req
344. Siempre son las líneas simples
las que cuestan más.
Copy !req
345. No, para nada.
No fue nada caro.
Copy !req
346. No me creerás probablemente,
pero no lo fue.
Copy !req
347. Costó 12.50 Marcos
Copy !req
348. - ¡12.50 marcos!
- Es verdad
Copy !req
349. - ¡Increíble!
- ¡12.50 marcos!
Copy !req
350. Nadie lo supondría.
¡Eso es fantástico! ¡Fantástico!
Copy !req
351. - Eso ayuda a ser Paul el misterioso.
- Bien, este es Paul.
Copy !req
352. Un gusto conocerlo. Rudolf.
Copy !req
353. Edgar. El gusto es mío.
Copy !req
354. - ¿Tuvo un buen viaje?
- Oh, excelente.
Copy !req
355. - ¿Quiere tomar algo?
- No, gracias.
Copy !req
356. - ¿Es él?
- Sí, es él.
Copy !req
357. No puede imaginar...
Copy !req
358. nuestra avidez por conocerlo.
Copy !req
359. - Hola.
- ¿Cómo está?
Copy !req
360. Hola.
Copy !req
361. Quería decir...
Paul necesita quedarse en algún lugar.
Copy !req
362. Es demasiado peligroso aquí
debido al drogadicto.
Copy !req
363. Pensé que podría quedarse con usted,
Hilde.
Copy !req
364. Podría tenerlo durante unos días,
eso sería más seguro.
Copy !req
365. Claro.
Copy !req
366. Voilá. Éste es mi lugar.
Copy !req
367. ¿Nadie más aquí, ningún hombre?
Copy !req
368. Oh, definitivamente ningún hombre.
Ni hoy, ni mañana...
Copy !req
369. Y tampoco en el futuro.
Copy !req
370. ¿Por qué no? ¿No serás lesbiana?
Copy !req
371. Esa pregunta es...
Copy !req
372. ignorante. No, no soy lesbiana.
Yo iré y haré su cama.
Copy !req
373. Oh, tiene este juego extraño
con las pelotas, también...
Copy !req
374. Claro. Todos lo hacemos.
Es una clase de código, ya ve.
Copy !req
375. El video player, también...
Copy !req
376. El video player, también...
Copy !req
377. Es muy bueno, su lugar...
Copy !req
378. Lo mejor en Berlín
son estos pisos grandes.
Copy !req
379. - ¿Tiene hambre?
- No, gracias.
Copy !req
380. Yo no como mucho.
Copy !req
381. - Yo me marché al África.
- Tendré su cama lista en un minuto.
Copy !req
382. Es un pequeño truco con la cama.
Copy !req
383. Yo no quiero dormir en la cama.
Copy !req
384. Bien, usted puede dormir aquí,
si lo prefiere.
Copy !req
385. - Y yo dormiré en la cama.
- Eso no es lo que yo dije.
Copy !req
386. Yo quiero dormir con usted aquí.
Con usted en su cama.
Copy !req
387. - Pero...
- ¿Qué quiere decir con "pero"?
Copy !req
388. Pero suelo decidir por mí misma
con quién dormir.
Copy !req
389. ¿Y? ¿Qué piensa que hago yo?
Copy !req
390. Yo tomo una determinación.
Copy !req
391. ¡Oh, no! Ya tuve bastante de eso
en África.
Copy !req
392. Sin embargo, es práctico, los dos.
¿No crees?
Copy !req
393. Es indudablemente fácil o "práctico"
para usted.
Copy !req
394. Pero para mí, significa que...
Yo no he decidido por mí.
Copy !req
395. Mentira.
Habla como una pequeña burguesa.
Copy !req
396. - Oh, deténgase.
- Ven aquí.
Copy !req
397. - ¡Basta!
- Siempre consigo lo que quiero. ¡Ven!
Copy !req
398. ¡Ven! ¡Sigue, grita!
Copy !req
399. - ¡Ayuda!
- ¡Sigue gritando, grita!
Copy !req
400. Me gusta cuando grita. ¡Siga!
Copy !req
401. Le gustará en un momento.
En solo un momento.
Copy !req
402. Mi Dios, Schlossallee...
Copy !req
403. ¿Va a comprarlo?
Copy !req
404. - ¡No nos tengas en suspenso!
- Bien, asumiré el riesgo y compraré.
Copy !req
405. OK. Schlossallee. Por 8,000 a August.
Copy !req
406. Veremos pronto quién es el ganador.
Copy !req
407. Eso espero. Tengo que entrar en un
minuto sin embargo. Ya llego tarde.
Copy !req
408. Está bien, yo lo conseguiré.
Copy !req
409. - ¿Está esperando a alguien?
- No.
Copy !req
410. - Hay 2 hombres para la Srta. Hoffmann.
- ¿Qué?
Copy !req
411. ¡Ahora estamos en la mierda!
Usted ve que yo le advertí.
Copy !req
412. - ¿Policía?
- ¿Quién más?
Copy !req
413. Ellos no son policías.
Copy !req
414. Hay un tipo negro y uno
con ojos inocentes.
Copy !req
415. - ¿Qué ahora?
- Déjelos entrar. No hay opción. Vamos.
Copy !req
416. - ¿Escuchó? Déjelos entrar.
- Ya voy.
Copy !req
417. - Entren.
- Muchas gracias.
Copy !req
418. - Hola. ¿Usted es el Sr Mann?
- Hola.
Copy !req
419. Yo soy Walsch. Franz Walsch.
Y este es mi compañero, Bernhard.
Copy !req
420. Él es un aristócrata.
Se llama von Stein.
Copy !req
421. - Bernhard von Stein.
- Oh, correcto.
Copy !req
422. ¡Oh! Estará preguntándose
qué estamos haciendo aquí...
Copy !req
423. - Bien, esa clase de cosa...
- Es largo...
Copy !req
424. - Una historia muy larga.
- ¡Cierto!
Copy !req
425. Pero podemos hacerla corta.
Copy !req
426. - Simplemente venimos del ejército.
- De la marina, de hecho.
Copy !req
427. Pero conseguimos su dirección
del padre de Ilse.
Copy !req
428. Porque su esposa murió.
Copy !req
429. Fue cáncer.
¿Era cáncer, no es cierto?
Copy !req
430. Sí, sí, fue cáncer.
Copy !req
431. E Ilse... ¿cómo decirlo?
Fue algo así como una novia.
Copy !req
432. No puedo sacar a Ilse de mi cabeza.
Copy !req
433. Por eso estamos aquí. También puedo
darle un paseo. ¿Entiende?
Copy !req
434. Sí... eso.
Copy !req
435. Todos tenemos nuestra propia manera
de hacer las cosas, ¿no es cierto?
Copy !req
436. - Exactamente.
- Sí.
Copy !req
437. ¿Así que, Ilse está entonces aquí?
Copy !req
438. Sí, ella está aquí, pero creo
que está dormida.
Copy !req
439. Oh, eso no importa, honestamente.
Copy !req
440. Siempre se agrada de verme
cada vez que vuelvo.
Copy !req
441. - Realmente, cada vez.
- Está bien por mí. Entre.
Copy !req
442. - Un buen gran piso el que tiene aquí.
- Sólo se consiguen así en Berlín.
Copy !req
443. Sí, solo en Berlín.
Copy !req
444. ¿E Ilse? Quiero decir, si...
Copy !req
445. Oh, nunca pasó nada
entre Ilse y yo.
Copy !req
446. Solo es que tengo un piso grande...
Copy !req
447. e Ilse está sola, es todo.
Copy !req
448. Es todo, Bernhard. Te lo dije,
sea lo que sea que pienses.
Copy !req
449. - No dije nada.
- Pero lo pensaste.
Copy !req
450. Sé lo que sé.
Copy !req
451. - Allí está. Mira, está dormida.
- Puedo verlo.
Copy !req
452. Ilse, despierta. Soy yo. Tu osito.
Ella siempre me llamaba así.
Copy !req
453. - ¿Ilse, no puedes oírme, Ilse?
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
454. - Bien, ella está dormida.
- Maldición.
Copy !req
455. - Tienes visitantes. Allí.
- Ilse, soy yo. Tu osito negro.
Copy !req
456. ¿Franz, cómo llegaste aquí?
Copy !req
457. En auto. Con el auto
del padre de Bernhard.
Copy !req
458. Él es Bernhard. Fuimos descargados
al mismo tiempo, ya sabes.
Copy !req
459. - ¿Todo está bien?
- Sí, bien. Él es un viejo amigo.
Copy !req
460. OK. Son amigos de ella. Puedes dejar
entrar a los otros de nuevo.
Copy !req
461. Puede volver a entrar.
Son amigos de Ilse, no policías...
Copy !req
462. Tuviste de nuevo suerte.
Copy !req
463. Te digo, esa muchacha es un peligro
para todo el grupo. Tiene que irse.
Copy !req
464. ¿Qué es?
Copy !req
465. Ambos acaban de salir del ejército
y no tienen lugar donde ir.
Copy !req
466. Yo pensé... hay muchos cuartos aquí...
durante un par de días.
Copy !req
467. Está bien por mí.
Si solo es durante unos días.
Copy !req
468. Para el tipo negro,
tengo un cuarto cerca de Ilse.
Copy !req
469. Y tengo un cuarto al frente para usted.
Copy !req
470. Es más que un cuarto pequeño,
pero si simplemente es por unos días...
Copy !req
471. - Muchas gracias, Mr. Mann.
- Sí, realmente.
Copy !req
472. - Mi nombre es Rudolf.
- Muchas gracias, Mr. Rudolf.
Copy !req
473. Iré y traeré nuestras cosas
y envía al chófer al Taunus.
Copy !req
474. - ¿Debo hacerlo?
- No, no, quédese allí.
Copy !req
475. ¿Ahora realmente lo has perdido, no?
¿No lo puedes hacer bien, no?
Copy !req
476. ¿Quiere ser beatificado
o algo así?
Copy !req
477. Mi Dios, solo es por un par de días.
No está haciendo daño a nadie.
Copy !req
478. Vamos.
Continuemos nuestro juego.
Copy !req
479. Veamos lo que nuestros soldados llevan.
Copy !req
480. - Déjelo en paz.
- ¿Por qué?
Copy !req
481. Si quiero saber lo que hay allí,
quiero saber.
Copy !req
482. Libros.
Copy !req
483. Nuestro soldadito lee Bakunin.
Copy !req
484. Y subraya las partes importantes
como hace mi abuelita.
Copy !req
485. "... el hombre puede
ser su propio educador,
Copy !req
486. maestro, y en cierto
modo su propio creador"
Copy !req
487. Ése es mi libro. Estaba en mi maleta.
Por favor vuélvalo a poner.
Copy !req
488. - ¿Y qué si no quiero?
- Vuelva a poner el libro, por favor,
Copy !req
489. - ¡Devuélvalo!
- ¡Rudolf, captúralo!
Copy !req
490. "Pero está claro que él solo logra
un cierto nivel de independencia..."
Copy !req
491. - ¡Rudolf, aquí!
- Devuélvalo, por favor...
Copy !req
492. "... que no se cancela por
la dependencia pre-determinada..."
Copy !req
493. - ¡Aquí, August!
- ¡Dámelo!
Copy !req
494. "... o la solidaridad total
por la que él, como ser viviente...
Copy !req
495. "se enlaza al mundo social
del que es un producto...
Copy !req
496. - " en este mundo dónde todo es..."
- ¡Por favor!
Copy !req
497. - Démelo.
- "... y continúa siendo...
Copy !req
498. "... una causa relativa
de relativos nuevos efectos"
Copy !req
499. ¡Discúlpeme! Es mi amigo.
Copy !req
500. Y no me gusta que se rían de él.
Copy !req
501. - ¿Soy claro?
- Nos divertíamos un poco.
Copy !req
502. Realmente. Debo salir ahora sin
embargo. Estaré en contacto.
Copy !req
503. Lo conseguiré.
Copy !req
504. Hola. Oh, Petra.
Copy !req
505. Claro que vendremos.
Estaré tan rápido como pueda.
Copy !req
506. Petra tiene problemas con su marido.
Está fuera del piso. Vamos, Paul.
Copy !req
507. ¿Qué consiguió hacer por nosotros?
Copy !req
508. Se lo debemos a ella.
Debemos ayudarla.
Copy !req
509. - Si debo...
- ¿Vienes?
Copy !req
510. Por un momento. Sigue adelante.
Venga. Le mostraré su cuarto.
Copy !req
511. Gracias, Franz...
Copy !req
512. Yo no sé de Ilse.
Copy !req
513. Hay algo malo con ella...
Copy !req
514. Me pregunto si está tomando algo.
Copy !req
515. No tienen ni idea lo fuerte que
me pegó.
Copy !req
516. Oh, cariño, lo sé.
Copy !req
517. - Veamos.
- Aquí es donde realmente me duele.
Copy !req
518. Realmente no puedo ver mucho.
Copy !req
519. Pero realmente duele.
Copy !req
520. - ¿Paul?
- Sí.
Copy !req
521. ¿No has oído cómo la golpeó su marido?
Copy !req
522. Fue imposible no oírlo.
Copy !req
523. Entonces haz algo con ello.
Copy !req
524. Quiero ver el final de la película.
Luego daré una mirada.
Copy !req
525. ¿Por qué desprecia tanto a las mujeres?
Copy !req
526. No es más de lo que merecen.
Copy !req
527. Eres cínico.
Copy !req
528. Y la boca trabaja más rápidamente
que el cerebro.
Copy !req
529. - Eres como todos los otros.
- Claro que no, somos como somos.
Copy !req
530. Hola, Paul.
Copy !req
531. - Allí está ella.
- ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
532. Intentó matarme
por sus tontos papeles.
Copy !req
533. Aquí, echa una mirada.
Copy !req
534. - No puedo ver nada.
- ¡Qué!
Copy !req
535. No está presentándose el momento.
Copy !req
536. Me pegó como si fuera
un gato durmiente.
Copy !req
537. - ¿Por qué un gato durmiente?
- Porque yo lo digo.
Copy !req
538. Y este es como los demás
Copy !req
539. Quiero ver la película.
Es más importante para mí.
Copy !req
540. ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
541. Jamás voy a volver a casa.
Nunca en la vida.
Copy !req
542. Aquí, mira dónde me pegó.
Justo allí.
Copy !req
543. - No puedo ver nada, Petra,
- No importa. Ha terminado. Terminado.
Copy !req
544. Nunca voy a regresar. Nunca. Ha
terminado. Nunca voy a regresar con él.
Copy !req
545. Sería mejor no remover las cosas
por el momento.
Copy !req
546. - ¿Creo que Paul tiene razón, no?
- Probablemente.
Copy !req
547. - ¿Votamos?
- ¿Quién vota para que Petra regrese?
Copy !req
548. Ésa es una mayoría.
Copy !req
549. Hay una señora que quiere verlo, Mr.
Lurz. Dice que usted sabe sobre qué es.
Copy !req
550. ¡Mentira!
No tengo ninguna cita con una señora.
Copy !req
551. No deje entrar a nadie.
Copy !req
552. No se puede ni siquiera jugar
tranquilo al ajedrez.
Copy !req
553. - ¡Oh, es usted!
- ¿Le molesto?
Copy !req
554. Susanne, puede dejarnos un momento.
Copy !req
555. Usted también, Frank.
Puede irse a casa.
Copy !req
556. - ¡Has enloquecido! ¡Completamente!
- ¿Por qué?
Copy !req
557. Expresamente acordamos que
nunca vendrías a mi oficina.
Copy !req
558. Mentira, Lurz.
Nadie me reconocerá así.
Copy !req
559. ¿Pensaste en lo que nos pasaría?
Copy !req
560. Todo está complicándose
por tu comportamiento infantil...
Copy !req
561. por tu fingimiento ridículo,
tu afición loca a los vestidos.
Copy !req
562. La única cosa que es peligrosa, Lurz,
es tu griterío.
Copy !req
563. OK. ¿Por qué estás aquí?
¿Qué es todo esto?
Copy !req
564. Practico. Es todo.
Y necesito dinero.
Copy !req
565. ¡Dinero! Siempre necesitas dinero.
¡Dinero!
Copy !req
566. ¡Quiero ver algunos resultados!
Y pronto. ¿Entiendes?
Copy !req
567. Haré lo que pueda. En serio.
Copy !req
568. Estaba pensando en un descanso en la
oficina de registración de residentes.
Copy !req
569. Esos pasaportes siempre son caros.
Copy !req
570. - Y por eso necesito el dinero.
- Tendrás el dinero.
Copy !req
571. Como decía, Mr. Walsch,
no puedo ofrecerle...
Copy !req
572. algo como un obrero químico.
Copy !req
573. Lo único que puedo ofrecerle...
Copy !req
574. .. por el momento es trabajo
no calificado.
Copy !req
575. Supongo que eso no lo atraerá.
Copy !req
576. Entiendo eso.
Copy !req
577. Pero entonces tendremos
que hablar sobre un...
Copy !req
578. posible readiestramiento
la próxima semana.
Copy !req
579. Necesita firmar esto.
Copy !req
580. ¿Y hay algo más, Mr. Walsch?
Copy !req
581. Pensé que tenía derecho al trabajo.
Copy !req
582. Claro que lo tiene. Tiene derecho.
Copy !req
583. Es todo lo que puedo hacer
por usted por el momento,
Copy !req
584. pero haremos lo mejor por usted.
Copy !req
585. Tenemos que trabajar con lo que
está disponible. Ahora necesita irse.
Copy !req
586. No lo entiendo.
Me entrené durante tres años.
Copy !req
587. No puede haber sido para nada.
Copy !req
588. No lo entiendo.
Copy !req
589. - Me entrené durante tres años.
- El próximo, por favor,
Copy !req
590. ¿Cariño, todavía no conseguiste nada?
Copy !req
591. Te lo dije,
era como para mí al principio.
Copy !req
592. Pero me entrené durante tres años.
Copy !req
593. No puede haber sido para nada.
Copy !req
594. Tengo algo. Ven.
Te hará sentir mejor
Copy !req
595. Terminaremos sin esto
Copy !req
596. - Me encontré a Helio Gabal
- ¿Y?
Copy !req
597. - Hay un problema
- ¿Qué clase de problema?
Copy !req
598. - Necesitamos nuevos papeles
- ¿De nuevo?
Copy !req
599. - Algo va a pasar pronto
- ¿Qué va a pasar?
Copy !req
600. No puedo decirlo, pero necesitamos
encontrarnos lo más pronto posible.
Copy !req
601. - OK. ¿Los otros saben?
- Algunos de ellos.
Copy !req
602. - ¿Y dónde?
- En tu casa o lo de Hilde sería mejor.
Copy !req
603. Bien.
Copy !req
604. Te haré saber en cualquier caso.
Puede ser mañana.
Copy !req
605. OK. Estaré en contacto.
Copy !req
606. - Oh, disculpa
- ¡Bien!
Copy !req
607. - ¿Finalmente lo manejaste?
- ¿Qué?
Copy !req
608. ¿Qué piensas?
¿Encontraste a tu padre finalmente?
Copy !req
609. - Eres un bastardo.
- Sabemos eso hace mucho tiempo.
Copy !req
610. Un día alguien va a romperte la
cara tan mal que te ahogarás.
Copy !req
611. Es bastante posible.
Pero tú no lo harás ciertamente.
Copy !req
612. Debo sostenerte...
Copy !req
613. entonces no necesitarás
más esas cosas.
Copy !req
614. - ¿Qué estás buscando?
- Dinero. Lo quiero.
Copy !req
615. Pero...
Copy !req
616. Lo robas, lo tienes,
lo robas, lo tienes.
Copy !req
617. ¿Pero por qué robas? Tranquilízate.
Copy !req
618. Con tal de que tenga dinero,
siempre te daré algo.
Copy !req
619. Tú lo sabes.
Copy !req
620. - ¡No, no, no!
- ¡Tranquilízate!
Copy !req
621. - ¡Basta! ¡Tranquilízate, quieres!
- ¡No, no, no!
Copy !req
622. - ¿Qué pasa?
- No sé.
Copy !req
623. - ¿Qué pasó?
- No sé. Ella no está sintiéndose bien.
Copy !req
624. Un dolor de cabeza o algo así,
creo.
Copy !req
625. Vamos, cariño.
No llores. Estaremos bien.
Copy !req
626. Estás teniendo más problemas que
lo usual concentrándote hoy.
Copy !req
627. Hola, Mr. Lurz.
Copy !req
628. ¡Por fin!
Copy !req
629. Lo siento,
no pude llegar más rápido.
Copy !req
630. Estaba angustiado.
Copy !req
631. No hay necesidad.
No soy una muchachita.
Copy !req
632. OK. Continuaremos
con el juego mañana.
Copy !req
633. ¿Bien, cómo fue?
Copy !req
634. Los hombres de impuestos de Berlín
realmente fueron muy buenos.
Copy !req
635. Invertir en computadoras parece ser
muy arriesgado por el momento.
Copy !req
636. Su desarrollo no está progresando.
Copy !req
637. Si la situación cambia,
ellos estarían felices...
Copy !req
638. y así sucesivamente.
Copy !req
639. Bien puesto.
Copy !req
640. - ¿La cena está lista?
- Sí, en un minuto.
Copy !req
641. y ve mi vagina vaciada
desde el viento y la caminata...
Copy !req
642. Me gustaría darme
a la primera persona que venga...
Copy !req
643. en el nombre de amor.
Copy !req
644. Pero mi amor para el Skullcutter
es exclusivo...
Copy !req
645. ¿Qué es esto?
¿Usted lo escribió?
Copy !req
646. No. Es una joven francesa
que se suicidó a los 17 años.
Copy !req
647. - Oh, nunca he oído hablar de ella
- Debe haberlo
Copy !req
648. Es una historia extraña.
No hay ninguna...
Copy !req
649. fotografía de ella,
solo estas grabaciones,
Copy !req
650. ¡Mierda! No de nuevo.
Copy !req
651. ¡Cuántas veces tengo que decirte!
Quiero cerveza negra con mis comidas.
Copy !req
652. Perdón, me olvidé de ponerla.
Claro que compré algunas.
Copy !req
653. La traeré. Está en la heladera.
Copy !req
654. como un contorsionista
y vale la pena...
Copy !req
655. nunca soy feliz al hacer el amor.
Copy !req
656. Aquí tienes. Cerveza negra.
Copy !req
657. Solo pretendo satisfacer al otro.
Y si él es...
Copy !req
658. - ¿Te gusta?
- No está mal.
Copy !req
659. Aprenderás con el tiempo, supongo.
Copy !req
660. Siempre calentaba la comida.
Copy !req
661. ¿Esa comida no es saludable, no?
Copy !req
662. Pienso que no. ¿Qué no es saludable?
La vida lo es, también.
Copy !req
663. Para alguien que no come mucho
no lo estás haciendo mal.
Copy !req
664. ¿Así? ¿Quieres comerlo todo?
Copy !req
665. Tengo hambre.
Copy !req
666. No me importa lo que dije ayer.
Copy !req
667. Pon un poco de música.
Ya he tenido bastante de esa cinta.
Copy !req
668. - ¿Quién puede ser?
- No sé.
Copy !req
669. - ¿Qué debo hacer? ¿Abro la puerta?
- Abre, pero ten cuidado.
Copy !req
670. ¡Escóndete!
Copy !req
671. - ¡Oh, August, eres tú!
- Hola
Copy !req
672. - Mi Dios, nos dio un susto
- ¿Por qué?
Copy !req
673. ¡Por qué! Nunca tenemos visitas.
Es solo August
Copy !req
674. August. Maldición. ¿Qué ocurre?
Copy !req
675. Nos reunimos todos en lo de Rudolf
esta tarde.
Copy !req
676. - ¿Por qué no llamó?
- ¡Lo intenté! Estaba siempre ocupado.
Copy !req
677. ¡No estaba!
¡No hemos estado hablando por teléfono!
Copy !req
678. El instinto para ordenar a los otros...
violencia contra los objetos...
Copy !req
679. - "... en su esencia primitivo...
- Solía decir...
Copy !req
680. esa violencia contra los objetos lleva
a la violencia contra los humanos.
Copy !req
681. - "... es un instinto carnívoro, salvaje
- Desafortunadamente, tenía razón.
Copy !req
682. "Entonces bajo su influencia...
Copy !req
683. "... pasó por todas las formas
de esclavitud y obediencia...
Copy !req
684. "... asumiendo gradualmente
una forma más humana...
Copy !req
685. "... y a veces retrocediendo
hacia el barbarismo.
Copy !req
686. "Hoy... la explotación... el dinero"
Copy !req
687. ¡Alguna idea dónde están
Susanne y Edgar?
Copy !req
688. Ni idea. Ellos estarán aquí.
Copy !req
689. ¿Has telefoneado?
Copy !req
690. El abuelo dijo que salieron
hace tiempo.
Copy !req
691. No entiendo.
Realmente no entiendo.
Copy !req
692. - Estarán aquí.
- Con seguridad.
Copy !req
693. ¡No entiendo por qué está
siempre encendido!
Copy !req
694. ¿El abuelo dijo al menos
cuándo salieron?
Copy !req
695. - No, no lo hizo
- ¡Mierda!
Copy !req
696. El automóvil se detuvo
en el medio del camino.
Copy !req
697. - ¿Qué pasó?
- Se quedó sin combustible.
Copy !req
698. - Susanne prometió conseguir algo.
- Te lo dije, lo imaginaste.
Copy !req
699. - Sé lo que oí que dijiste.
- ¡Pero tú no!
Copy !req
700. Tienes una conciencia culpable,
por eso estás gritando.
Copy !req
701. - ¿Por qué mentiría? ¿Por qué?
- Basta de pelear.
Copy !req
702. ¡No estamos peleando!
Copy !req
703. ¡Basta! August, dinos por qué
debíamos encontrarnos tan de prisa.
Copy !req
704. Exacto. Eso es ahora lo más importante.
Copy !req
705. Correcto. Venga entonces.
No quiero que escuchen todos.
Copy !req
706. - Vamos aquí.
- ¡Petra!
Copy !req
707. ¿Qué es? Algo está a punto de pasar.
Copy !req
708. ¿Qué?
Copy !req
709. No sé exactamente, pero cuando
pase, será tiempo de actuar.
Copy !req
710. Necesitamos nuevos papeles ahora.
Documento, licencia de conducir, etc.,
Copy !req
711. Mi Dios, todo ocurre tan rápido
Copy !req
712. - No sé. Pensé que...
- Siempre íbamos a hacer eso...
Copy !req
713. Basta. No tenemos tiempo
para estas charlas peligrosas.
Copy !req
714. - Eso es verdad.
- August sabe lo que está haciendo.
Copy !req
715. - Puedes estar seguro de eso.
- ¿Y, qué va a pasar?
Copy !req
716. Necesitamos conseguir documentos y
licencias de conducir lo antes posible.
Copy !req
717. - Incursionar en las oficinas locales.
- Exactamente.
Copy !req
718. Así que, tenemos que ver
cuál de nosotros lo hará.
Copy !req
719. Siete piezas de papel,
cruzados tres de ellos.
Copy !req
720. El que tenga las cruces lo hace.
Copy !req
721. ¿Los papeles oficiales
son para nosotros?
Copy !req
722. ¡Petra, para quien más!
Copy !req
723. Es que me gustaría llamarme
Michaela Ángela Martínez.
Copy !req
724. OK, si estamos listos, yo empezaré.
Copy !req
725. no los estudiantes...
Copy !req
726. el camino de la sociedad es
producir violencia estructurada...
Copy !req
727. Estas condiciones en la sociedad son...
Copy !req
728. la estupidez, la
ignorancia, la apatía...
Copy !req
729. levantarse a las seis
tomar el autobús a las siete...
Copy !req
730. o siete y cuarto
si está en el área, o aún más temprano.
Copy !req
731. Está sobrecargado.
Copy !req
732. Pregunta a los otros de nuevo
por Franz.
Copy !req
733. Bien.
Copy !req
734. ¿Le importa si incluimos a Franz?
Él es un experto en explosivos.
Copy !req
735. ¿En serio? Es genial.
Copy !req
736. - ¿Qué cuenta?
- ¿Sobre Franz?
Copy !req
737. Está bien por mí.
Copy !req
738. Pero aún no estoy a favor de incluir
a Bernhard, está un poco desquiciado.
Copy !req
739. Maldición, los guardias están
de servicio.
Copy !req
740. - ¿Cómo viene? Verifiqué afuera
- Yo también
Copy !req
741. - Mejor nos vamos de aquí
- Probablemente
Copy !req
742. ¡Mentira!
Siempre va a ser peligroso
Copy !req
743. - ¿Dónde está la tienda?
- Es esta puerta de aquí
Copy !req
744. OK. Escóndanse por un minuto
y veré si hay alguien
Copy !req
745. Si es, abre la puerta
Copy !req
746. Vigilaré a los cerdos,
y si algo sale mal, dispararé
Copy !req
747. - Pero...
- Nos arriesgaremos. Yo iré
Copy !req
748. ¡Dese prisa!
Copy !req
749. ¿Piensa que estoy siendo lento
a propósito?
Copy !req
750. Fue más rápido la última vez.
Copy !req
751. Echaré una mirada.
Copy !req
752. - ¿Ve algo?
- No, nada.
Copy !req
753. Vamos entonces.
Sigamos con el juego.
Copy !req
754. - ¡Eso es!
- ¡Por fin!
Copy !req
755. Mira a través del ojo de la cerradura.
Copy !req
756. El cerdo está de ronda de nuevo.
Copy !req
757. Él está acercándose...
y cada vez más cerca.
Copy !req
758. Pienso que está entrando aquí.
Copy !req
759. Ahora está regresando.
Copy !req
760. Vuelve a entrar.
Copy !req
761. ¡Qué lío!
Copy !req
762. ¿Sabe lo que pasa?
Copy !req
763. Rudolf dijo...
Copy !req
764. que eres un experto en explosivos.
Copy !req
765. - ¿Lo hizo?
- Lo hizo.
Copy !req
766. - Salud.
- Salud.
Copy !req
767. Sí, pensé que podría ser de interés
al grupo.
Copy !req
768. - ¿Qué grupo?
- Nuestra célula, quiero decir.
Copy !req
769. Es un acto castigable guardarse
conocimiento ganado en el ejército.
Copy !req
770. Dios, no puede hacer nada.
¡Dígame lo que no esté prohibido!
Copy !req
771. Todo... está permitido.
Copy !req
772. Bueno. ¿Y qué se permite?
¿Qué se permite?
Copy !req
773. si ellos no fueran incluidos, la
tradición del Socialismo democrático...
Copy !req
774. Es simple.
Todo lo que no se prohíbe se permite.
Copy !req
775. - ¡No sabe lo que se permite!
- No dije eso.
Copy !req
776. - Tengo hambre.
- ¡La cena está lista!
Copy !req
777. - ¿Por qué no piensa en ello?
- La cena está lista.
Copy !req
778. - Ya veré
- ¿Qué lee nuestro muchachito?
Copy !req
779. "Los niños de la burguesía a menudo
heredan las actitudes, ventajas...
Copy !req
780. "... y los instintos egoístas
de sus antepasados.
Copy !req
781. "Los jóvenes tienen energía,
Copy !req
782. nobles aspiraciones y un
instinto para la justicia...
Copy !req
783. "... qué puede contrapesar
la influencia negativa"
Copy !req
784. - ¿Entiendes eso?
- Lo intento.
Copy !req
785. - ¿Quieres un poco más para comer?
- No, gracias.
Copy !req
786. ¡Silencio!
Copy !req
787. Son los otros.
Copy !req
788. Debo decirle lo que pasó,
¡o voy a explotar!
Copy !req
789. ¿Qué es tan histéricamente cómico?
Copy !req
790. Rudolf estaba tan asustado,
que se orinó en sus pantalones.
Copy !req
791. - No lo creo
- Miralo. Él está todo mojado.
Copy !req
792. - Vuelvo a la cama.
- ¡Veamos!
Copy !req
793. - ¡Muéstreme!
- ¡Déjame ver!
Copy !req
794. ¡Se orinó en sus pantalones!
Copy !req
795. Me moría por ir al baño
cuando el chorro tuvo que venir.
Copy !req
796. Oh, sí. ¡Me gustaría verte hacerlo!
Entonces me moriría de risa.
Copy !req
797. - Fue tan cómico. Apenas pude...
- No fue nada cómico. ¡Es horrible!
Copy !req
798. ¿Y los papeles?
Copy !req
799. Aquí están.
Copy !req
800. Allí. ¿Feliz ahora?
Copy !req
801. Más que feliz. Buen trabajo.
Copy !req
802. Mira, él está llorando.
Copy !req
803. ¿Franz, Franz, qué ocurre?
Copy !req
804. - ¿Qué pasa?
- Ni idea.
Copy !req
805. Díganos que es. Díganos. Por favor.
Copy !req
806. Ilse ha muerto.
Copy !req
807. Sí, ella está muerta.
Copy !req
808. - ¿Ahora qué?
- Tenemos que sacarla de aquí.
Copy !req
809. - ¿Quién debe ver eso?
- El notable, Hilde y tú.
Copy !req
810. Cierto. Petra y yo lo haremos. ¿OK?
Copy !req
811. - Sí, suena bien.
- Bien. Yo la llamaré ahora.
Copy !req
812. Petra. Es Hilde. Ilse ha muerto.
Tenemos que sacarla de aquí.
Copy !req
813. ¿Puedes recogerme de aquí?
Copy !req
814. Hola. Buenas tardes.
Me gustaría hablar con Edgar.
Copy !req
815. Edgar, es Paul. Disculpa que llame
tan tarde, pero es muy importante.
Copy !req
816. Necesitamos encontrarnos
lo más pronto posible.
Copy !req
817. Es sobre conseguir los
papeles estampados.
Copy !req
818. Sugiero que nos encontremos
en lo de Yaki.
Copy !req
819. Sí. A las tres.
Copy !req
820. Hola, Hilde. Es Edgar.
Copy !req
821. H G U J B.
Copy !req
822. Mrs. Gast, hay un hombre aquí
que no se marchará.
Copy !req
823. - ¿Edgar?
- Susanne.
Copy !req
824. Puede irse, Mr. Muller.
Copy !req
825. Susanne...
Copy !req
826. Paul está muerto.
Copy !req
827. Paul está muerto, Rudolf.
¡Ellos le dispararon!
Copy !req
828. Le dispararon como un animal.
Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
829. Tenemos que ir a escondernos, Rudolf.
Tiene que salir de aquí.
Copy !req
830. No hay retorno.
Copy !req
831. - ¿Dónde cree que va?
- ¡Al infierno!
Copy !req
832. ¡Estás loco!
Ven, tenemos que salir de aquí.
Copy !req
833. - Ya no puedo tomar nada.
- Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
834. - ¿Qué pasa?
- Éste es mi marido. Está enfermo.
Copy !req
835. Estoy llevándolo a casa.
Copy !req
836. ¡Paul!
Copy !req
837. August. Entre.
Copy !req
838. ¿Sabes dónde está Paul?
Debería estar aquí.
Copy !req
839. Paul está muerto.
Copy !req
840. ¿En serio?
Copy !req
841. Le dispararon
en este restaurante japonés.
Copy !req
842. No hubo ninguna advertencia,
según Edgar.
Copy !req
843. Está todo tras él, entonces.
Casi lo envidio.
Copy !req
844. Sin dolor. Sin más miedo.
Copy !req
845. Ya no más desesperación
sobre cuándo acabará.
Copy !req
846. Este anhelo que nos enseñamos
es la felicidad.
Copy !req
847. No te deprimas, Hilde.
La vida sigue.
Copy !req
848. Sabes si Paul dejó su cuaderno aquí.
Copy !req
849. - No, siempre lo llevaba con él.
- Mierda. Eso es lo que pensé.
Copy !req
850. Así ahora estamos en Operación Monopoly
Copy !req
851. Aquí están los papeles para ti y Petra.
Y el acuerdo de arriendo
Copy !req
852. Rudolf ahora está en el sur
de la ciudad.
Copy !req
853. Él necesitaba un nuevo lugar
porque Franz se ha unido al grupo.
Copy !req
854. Es un agregado valioso al grupo,
¿no crees?
Copy !req
855. Mírame, Hilde. Por favor.
Copy !req
856. Así es mejor. Y ahora sonríe.
Copy !req
857. Sonríe. Intenta sonreír, por favor.
Copy !req
858. Ya ves. Puedes hacerlo.
Copy !req
859. Ahora dese prisa, y no te olvides
de decirle a Petra. Estoy saliendo.
Copy !req
860. Ten cuidado. Estaré en contacto.
Copy !req
861. Marianne Klein.
Copy !req
862. Marianne Klein.
Copy !req
863. Mi nombre es Marianne Klein.
Copy !req
864. Marianne Klein.
Copy !req
865. ¡Siempre llorando! No llores, Sascha.
Copy !req
866. Conseguiré otros mañana.
Copy !req
867. Bueno. Te llevo a la cama.
Copy !req
868. Edgar, no llores.
Copy !req
869. Tienes que tranquilizarte.
Copy !req
870. Practiquemos los nombres.
Copy !req
871. ¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
872. Mi nombre es David Grunbaum.
Copy !req
873. Yo nací en Berlín
el 17 de febrero de 1948.
Copy !req
874. Estoy casado y tengo un niño.
Soy librero.
Copy !req
875. Bien. Cámbiate y practícalo de nuevo.
Copy !req
876. ¡Ven ahora, Sascha!
Copy !req
877. Mi nombre es...
Mi nombre es David Grunbaum.
Copy !req
878. Yo nací en Berlín
el 17 de febrero de 1948.
Copy !req
879. Estoy casado y tengo un niño.
Soy librero.
Copy !req
880. ¡De nuevo!
Copy !req
881. Mi nombre es David Grunbaum.
Copy !req
882. Nací en Berlín el 17 de febrero
de 1948. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
883. Mi nombre es Sara Grunbaum.
Apellido de soltera, Stiefel,
Copy !req
884. Nací en Konigsberg
el 25 de diciembre de 1950.
Copy !req
885. Soy casada y tengo un niño,
ama de casa
Copy !req
886. - Mi nombre es David Grunbaum
- Mi nombre es Sara Grunbaum.
Copy !req
887. Nací en Berlín el 17 de febrero
de 1948. Casado, un niño.
Copy !req
888. Mi nombre es Sara Grunbaum.
Apellido de soltera, Stiefel,
Copy !req
889. Nací en Konigsberg
el 25 de diciembre de 1950.
Copy !req
890. - Mi nombre es David Grunbaum.
ama de casa.
Copy !req
891. nací el 25 de diciembre de 1950
- Mi nombre es David Grunbaum.
Copy !req
892. 17 de febrero de 1948, casado, un niño,
Stiefel
Copy !req
893. casado
- Mi nombre es David Grunbaum. Nací...
Copy !req
894. casado, un niño.
Berlín. Casado, un niño.
Copy !req
895. Ése es un plato. ¡Un platito!
Copy !req
896. El vaso. La taza de café.
Copy !req
897. El vino.
Copy !req
898. Ésa es la olla.
El agua caliente y el agua fría.
Copy !req
899. El té de hierbas.
Copy !req
900. El guante del horno.
La heladera. Desgraciadamente, vacía.
Copy !req
901. Tenga una galleta, Inspector.
Son de mi madre.
Copy !req
902. Y esa es la caja del fusible,
Inspector,
Copy !req
903. - ¡Puedo ver eso!
- Claro, Inspector.
Copy !req
904. Las jeringas, Inspector,
Copy !req
905. Heroína...
¿es de Ilse Hoffman?
Copy !req
906. - Sí.
- También muerta.
Copy !req
907. Pon eso con las otras cosas.
Copy !req
908. - ¿Una gratificación?
- Muy amable. Gracias.
Copy !req
909. ¿No tienes una dirección?
Copy !req
910. Nada en absoluto para ayudarme
a encontrar alguno de ellos.
Copy !req
911. - No. ¡No estaba incluido en el grupo!
- No.
Copy !req
912. ¡Sabes eso!
¿Cómo lo sabes?
Copy !req
913. "¿Cómo lo sabes?"
Es mi trabajo saber todo.
Copy !req
914. Claro.
Es su trabajo saber todo.
Copy !req
915. ¡Ése es el cuarto de Ilse!
Copy !req
916. Era el cuarto de Ilse, Mr. von Stein.
Copy !req
917. Claro. Lo siento.
Olvidé que ella no está con nosotros.
Copy !req
918. - Claro, era el cuarto de Ilse.
- Dos piezas de evidencia...
Copy !req
919. ¿Qué está haciendo
con la gorra de Franz?
Copy !req
920. Póngala con las otras cosas, por favor,
Copy !req
921. ¡No puede llevarse una gorra
de allí!
Copy !req
922. ¡Inspector, usted no puede
tomar una gorra!
Copy !req
923. ¡No puede hacer eso! Simplemente
estaba allí y la ha tomado.
Copy !req
924. Una gorra, allí con los guantes
de Franz. ¡Tomada así como así!
Copy !req
925. Está dificultando todo con
esta gorra como el abuelo de Edgar!
Copy !req
926. Claro que lo dificulto lo de
la gorra como el abuelo de Edgar.
Copy !req
927. Dificulto lo de la gorra como
el abuelo de Edgar.
Copy !req
928. - Dificulto...
- Flechas.
Copy !req
929. Flechas. ¿Dónde conseguiré flechas?
¡Aquí hay algo!
Copy !req
930. Lo dificulto todo como Edgar. ¿Así que
conoce a Edgar? ¿Usted conoce a Edgar?
Copy !req
931. - Edgar es mi hijo.
- Edgar es su hijo.
Copy !req
932. - Y mi padre es el abuelo de Edgar.
- Y su padre es el abuelo de Edgar.
Copy !req
933. - Y él es tan difícil como usted.
- Y él es tan difícil como yo.
Copy !req
934. Usted es el padre de Edgar.
Copy !req
935. Y... Usted es el padre de Edgar y...
Copy !req
936. Su padre es el abuelo de Edgar...
Copy !req
937. y él es tan difícil como yo.
- Espera un minuto.
Copy !req
938. Él es el padre de Edgar y el padre
de Edgar es su abuelo.
Copy !req
939. ¡No! El padre de Edgar... Él es el
padre de Edgar y el padre de Edgar...
Copy !req
940. - ¡Bernhard!
- ¡Sí!
Copy !req
941. - Por favor haz algo útil.
- Algo útil.
Copy !req
942. - Hazme las flechas.
- Las flechas. El juego de dardos.
Copy !req
943. - ¡Piensa mucho!
- Sí.
Copy !req
944. Recordará una de las direcciones.
Susanne, por ejemplo,
Copy !req
945. Susanne... No tengo ninguna dirección.
Ése es el problema.
Copy !req
946. tan difícil como el abuelo de Edgar
como el abuelo de Edgar
Copy !req
947. Pero no sé ninguna de sus direcciones.
Solo sé la mía.
Copy !req
948. ¡Esté callado!
Copy !req
949. - Mi nombre es Sara Grunbaum
- Mi nombre es David Grunbaum
Copy !req
950. Nací en Berlín
el 17 de febrero de 1948
Copy !req
951. Casado, con un niño.
Mi nombre es...
Copy !req
952. Susanne. Creo que alguien traicionó a
Paul. ¡Alguien lo traicionó!
Copy !req
953. - ¡Ellos lo traicionaron!
- Está bien.
Copy !req
954. Mi nombre es David Grunbaum.
Copy !req
955. Sarah Grunbaum. Apellido
de soltera, Stiefel.
Copy !req
956. Nací el 17 de febrero de 1948.
Copy !req
957. - Casado. Un niño. Librero.
- Casada. Un niño. Ama de casa.
Copy !req
958. No hay nada aquí. ¡Mira!
Copy !req
959. No hay nada aquí.
Puedes husmear lo que quieras.
Copy !req
960. No hay nada aquí.
¡No encontrará nada!
Copy !req
961. ¿Me estaba gritando a mí?
Copy !req
962. No estaba gritándole a
usted. Yo estaba gritando.
Copy !req
963. - La persona que grita se equivoca.
- Sí, lo sé.
Copy !req
964. - ¡Es una obviedad! ¡Una obviedad!
- Es un proverbio popular.
Copy !req
965. Si llega a mi edad, comprenderá
que el pueblo siempre tiene razón.
Copy !req
966. Si llega a mi edad.
Una libreta de direcciones.
Copy !req
967. Muy vivo. Muy vivo. Una libreta
de direcciones. ¡Dice eso en la tapa!
Copy !req
968. - ¿Inspector?
- Sí.
Copy !req
969. - Usted es el padre de Edgar.
- Yo soy el padre de Edgar.
Copy !req
970. Y su padre es el abuelo de Edgar.
Copy !req
971. Mi padre es el abuelo de Edgar.
Copy !req
972. Y el abuelo de Edgar
sabe la dirección de Edgar.
Copy !req
973. Y el abuelo de Edgar
sabe la dirección de Edgar.
Copy !req
974. Pero él no me la dará
¡porque es tan difícil como usted!
Copy !req
975. ¡Stollen! Stollen.
Es un delicioso stollen.
Copy !req
976. Es un delicioso Stollen.
Un Stollen con azúcar helada.
Copy !req
977. Un Stollen hecho con pasas de Corinto.
Un Stollen hecho con mantequilla.
Copy !req
978. Un Stollen de mi madre.
Copy !req
979. - ¿Inspector Gast?
- Sí
Copy !req
980. He encontrado un grabador
y también una cinta.
Copy !req
981. Eso es muy interesante.
Copy !req
982. Es una cinta de música.
Solo música normal.
Copy !req
983. - Eche una mirada a los libros.
- Sí, señor.
Copy !req
984. Los libros. Sí, ese es en lo que
es bueno, tomar libros. Y música.
Copy !req
985. ¡Música y libros y gorras!
Gorras y libros y música.
Copy !req
986. Puede oír usted mismo.
Música, música absolutamente normal,
Copy !req
987. Tiene que dejar que nosotros
decidamos lo que necesitamos ver.
Copy !req
988. - Claro.
- Le daré esto.
Copy !req
989. Tome lo que quiera. Tome esta gorra,
Copy !req
990. las cucharas, la Vía Láctea, la
máquina de escribir, el papel,
Copy !req
991. - Los carteles...
- Mr. von Stein!
Copy !req
992. ¡Sí!
Copy !req
993. ¿Está bien si usamos la máquina
de escribir?
Copy !req
994. - ¡Claro! Úsela.
- OK, continúe.
Copy !req
995. Use todo. Por favor
use todo. Un cenicero.
Copy !req
996. ¡Aquí, tome todos los números!
Copy !req
997. - ¡Tome todos los números!
usado.
Copy !req
998. ¡La palma!
¡Por qué no me arresta!
Copy !req
999. Y la persiana.
¿Ha tomado una persiana?
Copy !req
1000. O aquí, los libros,
Copy !req
1001. ¿Qué tiene que decir sobre eso?
Copy !req
1002. - Nada. Nada en absoluto
El ministerio del Interior...
Copy !req
1003. ¡No hay nada en él!
Copy !req
1004. Oh, por qué no toma el Stollen.
Yo lo compré, pero era caro.
Copy !req
1005. - ¡Caro!
número 300
Copy !req
1006. - Oh, la grabadora de video
- Claro. Nuestra grabadora de video.
Copy !req
1007. La grabadora obligatoria.
Copy !req
1008. ¿Por qué " obligatoria?"
¿Qué se supone que significa eso?
Copy !req
1009. ¿Qué debo poner?
Copy !req
1010. Sólo ponga " un juego,
cinco esferas de plata".
Copy !req
1011. Micha Wollf. Nacido el 3 de febrero
de 1948. Baviera. Soltero.
Copy !req
1012. - Petra
- Michaele Ángela Martínez.
Copy !req
1013. Nacida el 12 de noviembre de 1946
en Santiago, Chile.
Copy !req
1014. Hilde.
Copy !req
1015. Marianne Klein. Nacida el 12 febrero de
1947 en Saarbrucken. Divorciada.
Copy !req
1016. Franz.
Copy !req
1017. Oskar Mazerath. Nacido el 17 de junio
de 1946 en Colonia. Divorciado.
Copy !req
1018. - ¿Cómo te llamas?
- Louis Celine de Lothringen.
Copy !req
1019. - ¿Qué hace?
- Solo estaba preguntando.
Copy !req
1020. Bien. En general suena
bien, pero nuestro...
Copy !req
1021. próximo problema es que
necesitamos el dinero.
Copy !req
1022. - ¿Dinero?
- ¿Dónde podemos conseguir el dinero?
Copy !req
1023. ¿Por qué de todas las
personas tú preguntas eso?
Copy !req
1024. ¿Por qué yo?
Copy !req
1025. Mi Dios. Piensa en ello.
Copy !req
1026. Oh... quieres decir...
Copy !req
1027. Pero claro. ¡Eso está bien!
Copy !req
1028. Claro, está bien
Copy !req
1029. La vida es tan fácil
Copy !req
1030. Exactamente. Lo sacaremos del banco con
un poco de fuerza. ¿Hago las partes?
Copy !req
1031. Sí, empecemos.
Copy !req
1032. Apuntamos al banco del esposo de Petra.
Copy !req
1033. Entonces uno de
nosotros conoce la ronda.
Copy !req
1034. Si crees que eso es mejor.
Copy !req
1035. Créeme, lo es
Copy !req
1036. Arreglaremos todo para otros dos
para hacerlo contigo
Copy !req
1037. Muy sensato.
¿Qué piensa, Rudolf?
Copy !req
1038. Tan sensato que no entiendo
por qué estás hablando tanto de ello.
Copy !req
1039. ¿Sientes lo mismo?
Copy !req
1040. Cada vez que pienso en Paul
me siento intranquilo.
Copy !req
1041. - ¡No hables sobre Paul!
- ¡Tengo que hacerlo!
Copy !req
1042. No puedo ayudarlo. Estoy casi seguro
que alguien lo traicionó.
Copy !req
1043. - ¿Quién?
- Es obvio.
Copy !req
1044. - Piensa un poco.
- ¿Oh, crees eso?
Copy !req
1045. Si eso es verdad...
Copy !req
1046. ¿Por qué todos me miran así?
No me miren así.
Copy !req
1047. Realmente, no creo que Franz
tuviera algo que ver.
Copy !req
1048. Hagamos las partes. ¡Tengo
un espacio en blanco de nuevo!
Copy !req
1049. - Yo tengo una cruz.
- Yo también.
Copy !req
1050. Cierto. Petra, Franz e Hilde
harán lo del banco.
Copy !req
1051. Este será útil pero...
debemos hacer algo simbólico.
Copy !req
1052. - ¿Qué quieres decir?
- Algo excitante, espectacular.
Copy !req
1053. Podríamos hacer explotar
un edificio importante.
Copy !req
1054. - La iglesia Conmemorativa
- ¿Y la torre de la televisión?
Copy !req
1055. - La alcaldía de Schonberg
- ¡Ése es!
Copy !req
1056. ¡Eso es fantástico! ¡Fantástico!
Yo quiero hacer ese.
Copy !req
1057. - Por favor déjame hacerlo. Solo.
- Si realmente quieres.
Copy !req
1058. - Franz le hará una gran bomba.
- Seguro, si usted quiere.
Copy !req
1059. Hola. Sí... claro.
Copy !req
1060. - ¿Quién era?
- El correo.
Copy !req
1061. ¿Eres tú, Petra?
Copy !req
1062. ¿Petra, eres tú?
Copy !req
1063. ¿Petra, eres tú?
Copy !req
1064. Éste es un atraco. ¡Quédese en calma!
¡Haga exactamente lo que le digo!
Copy !req
1065. Contra la pared.
Las manos sobre las cabezas.
Copy !req
1066. - Sigue. Hágalo
- Hágalo, Petra.
Copy !req
1067. - ¿Todo está bien?
- Sí.
Copy !req
1068. ¡Deprisa! No hay tiempo.
Copy !req
1069. OK. ¡Listo!
Copy !req
1070. No se muevan durante tres minutos
o dispararemos al gerente.
Copy !req
1071. - Maldición. ¡No puedo abrir esta cosa!
- No se puede sin la combinación.
Copy !req
1072. Petra.
Copy !req
1073. Puedo mostrarte
el cuarto de Susanne y Edgar.
Copy !req
1074. Mira, es su cuarto. La mascota
de mi bisnieto todavía está allí.
Copy !req
1075. Ése es el hijo de Edgar, ya sabes.
Copy !req
1076. Sí, pero yo le pedí la dirección
de Edgar.
Copy !req
1077. ¿Su nombre es von Stein, no es cierto?
- Sí, pero...
Copy !req
1078. - Usted es un aristócrata
- Sí, pero...
Copy !req
1079. - ¿Qué?
- Nada. No significa mucho
Copy !req
1080. Ésa es la madre de Edgar
Copy !req
1081. Ella viene de vez en cuando a la vida
y se mueve por sí misma.
Copy !req
1082. Pero normalmente está
en su propio mundo.
Copy !req
1083. Yo siempre he querido ser aristócrata
desde que era un niño.
Copy !req
1084. Un barón o un señor.
Copy !req
1085. Usted puede tener mi título.
Copy !req
1086. ¿La aristocracia
no significa nada para usted?
Copy !req
1087. No, nada en absoluto.
Copy !req
1088. Las personas tienen
algunas ideas extrañas.
Copy !req
1089. Lo pensé porque Edgar
se llevaba tan bien con usted...
Copy !req
1090. - Sí, era así.
- Pensé que él le habría dado...
Copy !req
1091. Mire, este es el piano
dónde siempre se sentaba,
Copy !req
1092. mientras componía durante horas.
Copy !req
1093. Así...
Copy !req
1094. No tengo la dirección. ¡Usted está
metiéndose conmigo, solo como mi hijo!
Copy !req
1095. - Éste es Mr. von Stein
- Bernhard von Stein. ¿Cómo está?
Copy !req
1096. - No me gustan los chocolates.
- No la tome a mal.
Copy !req
1097. Ella es un poco extraña,
pero es así desde hace tiempo.
Copy !req
1098. No tome ningún aviso.
Copy !req
1099. Esta es otra de las composiciones
de Edgar.
Copy !req
1100. Yo pienso que pudo
haber sido un gran compositor.
Copy !req
1101. Pero no tengo ni idea...
sobre la música.
Copy !req
1102. Tome su tiempo, dele una mirada.
Regresaré en un minuto.
Copy !req
1103. - ¿Sabe cuándo Stresemann murió?
- No.
Copy !req
1104. Oh, claro. Él tenía 37 años.
Copy !req
1105. Se me olvida.
Perdóneme.
Copy !req
1106. ¿Stresemann?
Copy !req
1107. Stresemann 37.
Copy !req
1108. - Edgar y yo...
- ¿Nunca lo entenderá? ¡No soy Edgar!
Copy !req
1109. No grite así.
¡Es peligroso!
Copy !req
1110. Mentira. Nadie sospechará
con el bebé.
Copy !req
1111. Qué idiota entraría a esconderse con un
bebé. Es el mejor fingimiento posible.
Copy !req
1112. No necesita gritar.
David y yo...
Copy !req
1113. Estamos bastante seguros...
Copy !req
1114. que la cosa con Paul
no era totalmente legítima.
Copy !req
1115. Para ponerlo bruscamente,
pensamos que alguien traicionó a Paul.
Copy !req
1116. Hablamos sobre eso también, claro.
Copy !req
1117. No puedo demostrar nada.
Es solo una sospecha por el momento.
Copy !req
1118. Así que tendremos que ser mucho
más cuidadosos de hoy en adelante.
Copy !req
1119. Sí, tenemos que ser lo más cuidadosos
que podamos.
Copy !req
1120. Tenemos un plan.
Copy !req
1121. Estamos pensando secuestrar
al jefe anterior de Susanne, PJ Lurz,
Copy !req
1122. ¿Planea secuestrar a PJ Lurz?
Copy !req
1123. Sí, tengo los detalles exactos
de sus horarios.
Copy !req
1124. Claro.
Copy !req
1125. - No veo el punto de esto.
- ¿El punto?
Copy !req
1126. Exigimos la liberación de todos los...
Copy !req
1127. prisioneros políticos en
la República Democrática.
Copy !req
1128. - ¿Todos?
- Sí, pero...
Copy !req
1129. - ¿Qué quiere decir,' pero?'
- Bien, solo... ¿por qué?
Copy !req
1130. ¿Por qué? ¿Por qué?
Porque es lo que usted hace.
Copy !req
1131. Cierto. Es normal.
Copy !req
1132. - Eso es correcto.
- Claro, tiene razón.
Copy !req
1133. Es lo que yo dije.
Copy !req
1134. Por eso está aquí.
Queremos que usted nos ayude.
Copy !req
1135. Y no queremos que nadie más
sepa sobre este plan.
Copy !req
1136. - Entiendo.
- Correcto.
Copy !req
1137. ¿Es obvio que ayudaremos, no?
Copy !req
1138. - Claro.
- Bueno.
Copy !req
1139. - ¿Quién puede ser?
- ¿Ni idea, voy a ver?
Copy !req
1140. No, yo iré.
Copy !req
1141. - August.
- Hola.
Copy !req
1142. - No estábamos esperándolo.
- Hola, August.
Copy !req
1143. Hola. Hemos hecho el robo al banco.
Quise darle su parte.
Copy !req
1144. Oh, están todos aquí, también.
Copy !req
1145. Lo hicimos estallar.
Quisimos decir hola.
Copy !req
1146. Claro, claro. Aquí está el dinero.
Copy !req
1147. - Simplemente soy un visitante, claro,
- Debo estar fuera. Estaré en contacto.
Copy !req
1148. Moritzplatz, última
parada en Berlín Oriental.
Copy !req
1149. Última parada en Berlín Oriental.
Copy !req
1150. Por favor atrás.
Copy !req
1151. Una cerveza.
Copy !req
1152. ¿Qué piensa de esto?
Copy !req
1153. Es una señal de cinismo
querer encontrarse aquí.
Copy !req
1154. Para nada.
Solo está siendo sensato.
Copy !req
1155. No hay ningún lugar más seguro en
Berlín en este momento.
Copy !req
1156. Es cínico, no obstante,
Copy !req
1157. No podría ir mejor.
Nadie sospecha nada.
Copy !req
1158. Me serviré.
Copy !req
1159. Todo toma tiempo, incluso el arte,
si sabe lo que quiero decir.
Copy !req
1160. ¿Tiene el dinero con usted?
Copy !req
1161. Gracias.
Copy !req
1162. - Hola, Franz.
- Hola, August.
Copy !req
1163. ¿Consiguió la bomba?
Copy !req
1164. - Sí.
- ¡Dios, tenga cuidado!
Copy !req
1165. - Está desactivada.
- Oh, OK.
Copy !req
1166. ¿Qué tiene que hacer Petra exactamente?
Copy !req
1167. Solo tiene que poner el cronómetro.
Copy !req
1168. Tiene cinco minutos para salir de allí.
Copy !req
1169. A propósito, Ilse fue encontrada
y enterrada.
Copy !req
1170. - ¿Dónde?
- El cementerio de Jerusalén.
Copy !req
1171. ¿Puedo usar el teléfono?
Copy !req
1172. Los negros deben estar en el cementerio
de Jerusalén en media hora...
Copy !req
1173. y la bomba de Petra será a las 12:05
en la alcaldía de Schoneberg.
Copy !req
1174. ¡Franz, basta! Franz.
Copy !req
1175. No puede ir a la tumba de Ilse,
¿me oye?
Copy !req
1176. Franz. He estado mirándolos.
Es todo una trampa.
Copy !req
1177. Es todo una trampa Franz.
Copy !req
1178. August y Lurz.
Copy !req
1179. Si va, ellos lo arrestarán.
Copy !req
1180. Franz. ¿No puede oírme?
Ellos lo arrestarán.
Copy !req
1181. Si sigue, dispararé.
Copy !req
1182. Déjame.
Copy !req
1183. ¡Las manos sobre la cabeza!
Copy !req
1184. - ¡Por fin!
- Tan rápido como se pudo. La bomba.
Copy !req
1185. Necesita activarla.
Póngalo para 12:05. Por la ventana.
Copy !req
1186. ¡Vaya!
Copy !req
1187. ¡Fuera, Lurz! ¡Fuera!
Vamos. ¡Fuera!
Copy !req
1188. Dese prisa. Venga. ¡Dese prisa!
Copy !req
1189. ¡Vaya!
Copy !req
1190. ¡Las manos sobre la cabeza!
Copy !req
1191. ¿Por qué estaba usted en la tumba
de Ilse en ese mismo momento?
Copy !req
1192. - Por casualidad, Inspector.
- ¿Pero usted era amigo de Walsch?
Copy !req
1193. ¿Y usted estaba en el cementerio...
Copy !req
1194. por casualidad cuando su
amigo lo hizo estallar?
Copy !req
1195. - Sí, solo por casualidad.
- ¡Mr. Von Stein!
Copy !req
1196. ¡Mr. Stein, usted no estaba allí
por casualidad!
Copy !req
1197. - No.
- ¿Y?
Copy !req
1198. - Yo... lo seguí.
- ¿Oh, en serio?
Copy !req
1199. Pero insistió que no sabía donde
vivían sus amigos.
Copy !req
1200. - Era verdad en ese momento.
- ¿Y ahora usted tiene sus direcciones?
Copy !req
1201. Sí, yo... seguí a August
y él encontró a Franz, y lo seguí.
Copy !req
1202. - ¿Desde dónde siguió a August?
- Lo vi en la calle.
Copy !req
1203. Miente de nuevo.
Usted tiene la dirección.
Copy !req
1204. No ganará nada
quedándose callado, Mr. von Stein.
Copy !req
1205. Usted sabe la dirección.
¡Yo sé que lo sabe!
Copy !req
1206. - ¿Es la nueva dirección de Susanne?
- ¡No tengo ninguna dirección!
Copy !req
1207. - ¡Sucio mentiroso!
- ¡No la tengo!
Copy !req
1208. Bien. Usted hablará.
Copy !req
1209. Tenemos maneras de hablarle
que ni siquiera se puede imaginar...
Copy !req
1210. Usted hablará, créame.
Copy !req
1211. - Es todo un negocio muy sucio.
- ¿Qué quiere decir?
Copy !req
1212. Yo di testimonio de una reunión
entre August y PJ Lurz.
Copy !req
1213. Le pagó por ello. Él es responsable
de lo que los otros están haciendo.
Copy !req
1214. Usted está loco.
Copy !req
1215. ¿Cómo conoce a este PJ Lurz?
Copy !req
1216. Mi padre lo conoce a través
del negocio.
Copy !req
1217. Usted tiene una imaginación vívida,
Mr. von Stein.
Copy !req
1218. Es pura fantasía.
Copy !req
1219. - Sigue.
- Pero es la verdad. Es la verdad.
Copy !req
1220. - Cuidado, el pasamanos está podrido
- ¡No!
Copy !req
1221. - ¿Le gustaría un poco, Mr. Lurz?
- Gracias. Es muy amable.
Copy !req
1222. Venga, siga un poco.
Copy !req
1223. No puedo conseguir esto
para trabajar apropiadamente.
Copy !req
1224. - Pensé que usted era el experto
- Nunca he dicho eso.
Copy !req
1225. ¡Qué demonios! ¡Dese prisa!
Copy !req
1226. ¿En qué está?
¡Hágalo entonces!
Copy !req
1227. Deja de gritarnos.
Copy !req
1228. ¡Puedes parar de dar órdenes
como un maestro de escuela!
Copy !req
1229. Sólo dije lo que necesité decir.
Copy !req
1230. No diré otra palabra si esa es
la manera en que usted lo quiere.
Copy !req
1231. OK. Podemos ensayar el texto de nuevo,
¿Mr. Lurz?
Copy !req
1232. Mi nombre es PJ Lurz
Copy !req
1233. Hoy es martes 27 de febrero de 1979,
Copy !req
1234. el último día de locura del carnaval
Copy !req
1235. Me mantengo prisionero en nombre
del pueblo, por el bien del pueblo
Copy !req
1236. - Gracias
- ¿Está funcionando ahora?
Copy !req
1237. Probaré de nuevo.
No sé si está funcionando
Copy !req
1238. ¡Salga del tiro! ¡Y usted!
Copy !req
1239. Sí, quiero decir
Copy !req
1240. El letrero es demasiado grande.
Tendrá que hacerlo de nuevo
Copy !req
1241. ¡Podría pensar eso antes!
Copy !req
1242. ¡Qué! Todos tenemos que probar cosas,
¡lo sabes!
Copy !req
1243. ¡Mi Dios! ¿Puede encender esa cosa
con ruidos animales?
Copy !req
1244. - Correcto. ¿Lo probaremos de nuevo?
- Mi nombre es PJ Lurz.
Copy !req
1245. Hoy es martes 27 de febrero de 1979.
Copy !req
1246. El último día de locura del carnaval.
Copy !req
1247. Estoy prisionero en el nombre
del pueblo, por el bien del pueblo
Copy !req
1248. ¿Es así eso? ¿Usted está feliz?
Copy !req
1249. - ¿Es el tamaño correcto ahora?
- La escritura está bien.
Copy !req
1250. Mr. Lurz, puede hablar un poco más alto
cuándo la cinta esté corriendo?
Copy !req
1251. Probémoslo de nuevo
Copy !req
1252. Un poco más a la izquierda. ¡Un poco,
un poco, un poco! Sí, quédese así
Copy !req
1253. Por favor quédese así, Mr. Lurz.
No se mueva
Copy !req
1254. Necesito probarlo todo de nuevo.
¡Quiero que vuelva allí!
Copy !req
1255. Ponga los ruidos animales.
Copy !req
1256. Mr. Lurz
Copy !req
1257. Mi nombre es PJ Lurz.
Copy !req
1258. Hoy es martes 27 de febrero de 1979.
Copy !req
1259. El último día de locura del carnaval.
Copy !req
1260. Estoy prisionero en nombre
del pueblo, por el bien del pueblo.
Copy !req
1261. Y de nuevo.
Un poco más fuerte por favor esta vez.
Copy !req
1262. Mi nombre es PJ Lurz.
Copy !req
1263. Hoy es martes 27 de febrero de 1979.
Copy !req
1264. El último día de locura del carnaval.
Copy !req
1265. Estoy prisionero en nombre del pueblo
por el bien del pueblo.
Copy !req