1. ¡Guardias!
¡Saludo Real! ¡Presenten armas!
Copy !req
2. 1819.
UNA NIÑA NACE EN UN PALACIO DE LONDRES.
Copy !req
3. ATRAPADA ENTRE DOS TÍOS DE LA REALEZA,
EL REY DE INGLATERRA...
Copy !req
4. Y EL REY DE BÉLGICA,
ESTÁ DESTINADA A SER REINA...
Copy !req
5. Y A GOBERNAR UN GRAN IMPERIO.
Copy !req
6. A MENOS QUE SEA OBLIGADA
A RENUNCIAR A SUS PODERES...
Copy !req
7. Y FIRMAR UNA "PETICIÓN DE REGENCIA".
Copy !req
8. UN REGENTE ES NOMBRADO PARA GOBERNAR
EN LUGAR DE UN MONARCA AUSENTE...
Copy !req
9. DISCAPACITADO...
Copy !req
10. O DEMASIADO JOVEN.
Copy !req
11. Algunas personas nacen
más afortunadas que otras.
Copy !req
12. Ese fue mi caso.
Copy !req
13. Pero de niña, estaba convencida
de que era al revés.
Copy !req
14. ¿Qué niña no ha soñado
con ser princesa?
Copy !req
15. Pero algunos palacios
no son como uno cree.
Copy !req
16. Incluso un palacio,
puede ser una prisión.
Copy !req
17. Mamá nunca me explicó por qué
alguien tenía que probar mi comida.
Copy !req
18. Por qué no podía ir al colegio
como los demás o leer un libro popular.
Copy !req
19. Cuando mi padre murió...
Copy !req
20. mi mamá y su Consejero,
Sir John Conroy, impusieron reglas.
Copy !req
21. Él dijo que eran para mi protección...
Copy !req
22. y las llamaron,
el Sistema Kensington.
Copy !req
23. No puedo dormir en un cuarto
sin mi mamá...
Copy !req
24. ni bajar las escaleras
sin ir de la mano de un adulto.
Copy !req
25. Entendí la razón de todo eso
cuando tenía 11 años.
Copy !req
26. Mi tío William era el Rey de Inglaterra.
Copy !req
27. Sin embargo, él y sus tres hermanos
solo cuentan con una niña viva.
Copy !req
28. Y esa era yo.
Copy !req
29. Sir John soñaba con que
cuando el rey muriera...
Copy !req
30. hubiera una Regencia...
Copy !req
31. en la cual mi madre gobernaría
a Inglaterra y él la gobernaría a ella.
Copy !req
32. Así que comencé a soñar
con el día en que mi vida cambiaría...
Copy !req
33. y quizá sería libre.
Copy !req
34. Y pido por la fortaleza
para cumplir mi destino.
Copy !req
35. Seré buena.
Copy !req
36. ¡Dios salve a la Reina!
Copy !req
37. ¡Dios salve a la Reina!
¡Dios salve a la Reina!
Copy !req
38. UN AÑO ANTES
¡Firma!
Copy !req
39. ¿Estás seguro
de que hacemos lo correcto?
Copy !req
40. Hemos esperado demasiado.
Copy !req
41. Ahora, por última vez,
firma la petición.
Copy !req
42. No firmaré.
Copy !req
43. ¡Dije que lo harás!
Copy !req
44. - Dije que no.
- ¡Como te atreves!
Copy !req
45. Sir John.
Copy !req
46. Nosotros solo—
Copy !req
47. Es hora de la medicina de la princesa.
Copy !req
48. - ¿Puedo?
- Yo lo haré.
Copy !req
49. Bueno, si eso quieres.
Copy !req
50. - Buenas noches, mein liebling.
- Buenas noches, mamá.
Copy !req
51. ¿Cómo estás?
Copy !req
52. PALACIO DE KENSINGTON, LONDRES
Copy !req
53. THE YOUNG VICTORIA
Copy !req
54. Recibí una carta desde Inglaterra.
Copy !req
55. Mi hermana dice que...
Copy !req
56. Victoria no firmará la petición
para su regencia.
Copy !req
57. ¿Y por qué tendría que firmar?
Copy !req
58. La princesa ya casi tiene 18. ¿Por qué
firmaría para delegar sus poderes?
Copy !req
59. Porque es una niña ignorante.
Copy !req
60. Porque necesita guía y tiempo
para prepararse para su rol de reina.
Copy !req
61. Hasta entonces, mi hermana
tomará su lugar como Regente.
Copy !req
62. Entonces Sir John Conroy será Regente.
Copy !req
63. Desafortunadamente, la Duquesa
es controlada por su controlador.
Copy !req
64. Quizá sea interés de Su Majestad
renunciar a Conroy y a su hermana...
Copy !req
65. antes de que sea tarde,
y apoyar a la futura reina.
Copy !req
66. Claro, a la Duquesa no le gustaría.
Copy !req
67. Barón, soy el menor
de los hijos de un Duque sin un céntimo.
Copy !req
68. Ahora soy Rey de Bélgica.
Copy !req
69. No se llega hasta aquí
sin tomar decisiones difíciles.
Copy !req
70. Por otro lado,
¿quién controlaría a una niña?
Copy !req
71. Ahora ve a Alemania y termina
el entrenamiento de mi sobrino.
Copy !req
72. CASTILLO ROSENAU
COBURGO - ALEMANIA
Copy !req
73. ¡Albert!
Copy !req
74. Supongo que querrás
caminar conmigo esta tarde.
Copy !req
75. ¿De verdad? ¿Los dos solos?
Copy !req
76. ¿Qué dirá mi madre?
Copy !req
77. Quédate quieto
o nunca dibujaré bien tu nariz.
Copy !req
78. ¡Me rindo!
Copy !req
79. Me rindo. Eres imposible.
Copy !req
80. Eres imposible. Eres imposible.
Copy !req
81. Victoria, tu madre espera.
Copy !req
82. ¡Vamos!
Copy !req
83. ¡Dash!
Copy !req
84. - ¿Dónde está la Duquesa?
- En la sala, su Alteza.
Copy !req
85. Les tomará tres días llegar en carroza
desde Coburgo. ¡Dashy!
Copy !req
86. - ¿Cómo bajaste?
- Caminando.
Copy !req
87. - ¿Sola?
- No, sola no.
Copy !req
88. - Lehzen estaba conmigo.
- ¿De la mano?
Copy !req
89. Así es. Pensaba,
¿por qué tiene que seguir—
Copy !req
90. Porque no todos en Inglaterra
te desean lo mejor.
Copy !req
91. Deja el libro, por favor.
Copy !req
92. ¡Dashy!
Copy !req
93. Inglaterra es la llave
de la paz en Europa.
Copy !req
94. El trono de tu tío lleva 6 años
de duración y nació de la Guerra Civil.
Copy !req
95. Sólo tomó la corona de Bélgica
porque Inglaterra comprometió su apoyo.
Copy !req
96. Y para que sobreviva, debe tener
las fuerzas inglesas a su disposición.
Copy !req
97. ¿Novela favorita?
Copy !req
98. ¿Es así de hermosa personalmente?
Copy !req
99. Sie hat nicht viele Romane gelesen.
Copy !req
100. En inglés. Siempre en inglés.
Copy !req
101. No ha leído muchas novelas. Las tenía
prohibidas hasta el año pasado.
Copy !req
102. - ¿Pero a ella le gustó—
- "La Novia de Lammermoor".
Copy !req
103. - ¿Por?
- Sir Walter Scott.
Copy !req
104. - ¿Otras recreaciones?
- Dibujar. Las famosas muñecas, claro.
Copy !req
105. Piano. Música, en general. Es difícil
creer que conozca algo de Schubert.
Copy !req
106. No importa Schubert.
Le gustan los compositores modernos.
Copy !req
107. - ¿Está permitido el teatro?
- Sólo la ópera y el ballet.
Copy !req
108. ¿Qué ópera le gusta más?
Copy !req
109. ¿"Norma"?
Copy !req
110. ¡I Puritani!
Copy !req
111. Para mantener el control
sobre la princesa Victoria...
Copy !req
112. Sir John y la duquesa la mantendrán
lejos de la corte del Rey William.
Copy !req
113. Así, cuando haga
una aparición publica...
Copy !req
114. su mera presencia
provocará gran revuelo.
Copy !req
115. Debes ganar su atención
antes de que otro tenga oportunidad.
Copy !req
116. Aún no te ves bien.
Quizá deberíamos salir en agosto.
Copy !req
117. - No, mamá.
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
118. Nos perdimos el cumpleaños de la Reina.
No nos perderemos el del Rey.
Copy !req
119. Aceptamos. Debemos ir.
Copy !req
120. Victoria, no me des órdenes.
No soy un sirviente.
Copy !req
121. Bueno, ya desobedeciste eso de
los cuartos extra. Es suficiente.
Copy !req
122. ¿Viviremos como los conejos,
amontonados en una jaula?
Copy !req
123. Vivimos en un palacio, mamá.
Estamos mejor que mucha gente.
Copy !req
124. La habitación que elegí estaba vacía.
Copy !req
125. Mantenernos lejos de él
fue... casi inmoral.
Copy !req
126. - Eso es lo que dice John.
- Sabía que él tenía que ver con eso.
Copy !req
127. Mi niña querida, él solo
quiere lo mejor para ti.
Copy !req
128. Espero que lo creas.
Copy !req
129. Invité a los hermanos Coburgo
para que vengan y se queden.
Copy !req
130. - Los podrás conocer mejor.
- ¿Por qué?
Copy !req
131. Porque deberías.
Copy !req
132. El tío Leopold
cree que es una buena idea.
Copy !req
133. Si me vuelves a pinchar,
te juro que llamaré al guardia.
Copy !req
134. Tu primera visita es la más importante.
No podemos cometer errores.
Copy !req
135. Y siempre recuerda,
primero eres un Coburg.
Copy !req
136. El Rey de los belgas es un Coburg.
El Rey de Portugal es un Coburg...
Copy !req
137. y también la madre
de la Reina de Inglaterra.
Copy !req
138. ¡Y tú eres la próxima pieza del juego!
Copy !req
139. Ahora, ve a Inglaterra y hazla reír.
Copy !req
140. ¿Esto es todo el equipaje?
Copy !req
141. - ¿Y si quiere bailar?
- Es tu primera visita. No querrá.
Copy !req
142. - Bienvenido, Su Serena Alteza.
- Gracias.
Copy !req
143. Soy Sir John Conroy, director de la
casa de la Duquesa. Por aquí, por favor.
Copy !req
144. La Duquesa está en la sala.
Copy !req
145. - ¿Le presento a su Real—
- Hola.
Copy !req
146. Soy Ernst, señora.
Él es mi hermano, Albert.
Copy !req
147. - ¿No interrumpimos sus estudios?
- No, para nada.
Copy !req
148. - ¿Cómo estuvo su viaje?
- Largo, pero bien dentro de todo.
Copy !req
149. Teníamos libros para no aburrirnos.
Copy !req
150. De hecho, me la pasé leyendo
"La Novia de Lammermoor".
Copy !req
151. De Sir Walter Scott.
Copy !req
152. Sí.
Copy !req
153. ¿Quieren venir a conocer a mi mamá?
Copy !req
154. De los compositores modernos, supongo
que Vincenzo Bellini es mi preferido.
Copy !req
155. ¡Qué coincidencia! También el mío.
¿Cuál de sus óperas disfrutó más?
Copy !req
156. No, espere,
déjeme adivinar. ¿I Puritani?
Copy !req
157. De hecho, sí.
Copy !req
158. A mí me gustaba también.
Ahora prefiero Norma.
Copy !req
159. ¡Dashy! ¡Ve a buscar!
¡Búscalo, Dash!
Copy !req
160. Sí, sí, sí, sí.
Copy !req
161. - ¿La he ofendido de algún modo?
- No.
Copy !req
162. Y Schubert.
Copy !req
163. Me gusta Schubert.
Copy !req
164. Creo que tal vez a usted no,
pero a mí sí.
Copy !req
165. No me importa Schubert.
Copy !req
166. Qué bien.
Copy !req
167. ¿Alguna vez se siente
como una pieza de ajedrez...
Copy !req
168. en un juego que es jugado
contra su voluntad?
Copy !req
169. - ¿Usted sí?
- Constantemente.
Copy !req
170. Los veo inclinándome
y moviéndome por todo el tablero.
Copy !req
171. ¿La Duquesa y Sir John?
Copy !req
172. No solo ellos. El tío Leopold.
Copy !req
173. El Rey. Estoy segura de que
la mitad de los políticos...
Copy !req
174. están listos para prenderse
de mi pollera...
Copy !req
175. y arrastrarme de casilla en casilla.
Copy !req
176. Entonces tendrá que llegar a dominar
las reglas del juego...
Copy !req
177. hasta jugar mejor que ellos.
Copy !req
178. ¿No recomienda que me busque un esposo
para que juegue por mí?
Copy !req
179. Yo buscaría a alguien que juegue
con usted, no por usted.
Copy !req
180. ¿Por qué no ponemos algo de música?
Y luego podemos bailar.
Copy !req
181. He descubierto hace poco el vals
y me enamoré de él.
Copy !req
182. En realidad, bailar el vals
no es mi fuerte.
Copy !req
183. Cielos.
Copy !req
184. Qué pena.
Copy !req
185. ¿Sabe qué el Rey quiere que me case
con mi primo George?
Copy !req
186. ¿Cómo juega él al ajedrez?
Copy !req
187. Victoria.
Copy !req
188. Está bien, Lehzen,
Albert puede acompañarme.
Copy !req
189. Tendrá que tomarme de la mano. Mi mamá
insiste. Espero que no le importe.
Copy !req
190. Para nada.
Copy !req
191. ¿Qué me quería decir?
Copy !req
192. Sólo que entiendo más de su vida
de lo que usted cree.
Copy !req
193. ¿En serio?
Copy !req
194. Mi infancia tampoco fue fácil.
Perdí a mi madre cuando era pequeño.
Copy !req
195. - Lo sé. Ella murió.
- No—
Copy !req
196. Eventualmente sí, pero...
Copy !req
197. la enviaron lejos
mucho antes de eso.
Copy !req
198. Había algunos problemas.
Copy !req
199. Se encubrió todo
y ya nadie habla de ello.
Copy !req
200. Pero sé lo que es vivir solo
con sus pensamientos...
Copy !req
201. sin tener nunca una pista
de los verdaderos sentimientos.
Copy !req
202. ¿El tío Leopold le pidió
que me contara eso?
Copy !req
203. No. De hecho,
me dijo que nunca lo mencionara.
Copy !req
204. Bueno, qué poco me conoce.
Copy !req
205. ¿Le puedo escribir?
Copy !req
206. Supongo que extrañará a la princesa
cuando se hayan ido, señora.
Copy !req
207. No sea impertinente.
Copy !req
208. - Esos muchachos le molestan.
- Por favor, Lehzen.
Copy !req
209. No creerás que he llegado hasta aquí
para ir a otra prisión, ¿verdad?
Copy !req
210. - Debe casarse algún día.
- Bueno, no veo por qué hacerlo.
Copy !req
211. Y si me caso,
lo haré para complacerme a mí...
Copy !req
212. no a mi mamá ni al tío Leopold
ni al Rey ni a nadie más. Créeme.
Copy !req
213. Uno, dos, tres.
Copy !req
214. Mire la ventana, mire la pared.
Copy !req
215. Mire la ventana, mire la pared.
Copy !req
216. Su Serena Alteza debe aprender a girar
mientras danza.
Copy !req
217. - ¿Debo?
- Sí, debe hacerlo.
Copy !req
218. Estén atentos.
Copy !req
219. Iremos a Windsor
para el cumpleaños de mi tío.
Copy !req
220. - En el castillo del enemigo.
- Su enemigo, Sir John, no el mío.
Copy !req
221. - No está de acuerdo en nada.
- ¿Qué debo decir sobre los cuartos?
Copy !req
222. Que necesitabas algo de espacio.
Pedírselo a la Reina. Es ridículo.
Copy !req
223. Quisiera que vinieras con nosotros.
Copy !req
224. Me está penetrando con la mirada,
Baronesa. ¿Me está estudiando?
Copy !req
225. Alguien debería hacerlo.
Copy !req
226. - ¿El Primer Ministro actual?
- Melbourne.
Copy !req
227. Lord Melbourne.
Copy !req
228. El líder liberal que probablemente tenga
el poder cuando la Princesa tenga éxito.
Copy !req
229. - Puede ser problemático.
- ¿Por qué?
Copy !req
230. Porque pone los intereses de Inglaterra
sobre los de Europa.
Copy !req
231. - ¿Y por qué está mal?
- No es útil para nosotros.
Copy !req
232. No derramará una gota de sangre
inglesa para salvar un trono extranjero.
Copy !req
233. El Vizconde Melbourne.
Copy !req
234. ¿Y por qué querría salvar
un trono extranjero...
Copy !req
235. si Inglaterra no está interesada?
Copy !req
236. Ese es precisamente el tipo de ideas...
Copy !req
237. que teme tu tío Leopold.
Copy !req
238. Por eso está satisfecho...
Copy !req
239. de ver a su nieta
como la futura Reina de Inglaterra.
Copy !req
240. CASTILLO DE WINDSOR
RECEPCIÓN POR EL CUMPLEAÑOS DEL REY
Copy !req
241. El Duque de Wellington.
Copy !req
242. En la mente de los ciudadanos...
Copy !req
243. el líder de la oposición conservadora
es su héroe doméstico...
Copy !req
244. el conquistador de Napoleón,
el distinguido Duque de Wellington.
Copy !req
245. - Pero no en realidad.
- No.
Copy !req
246. - Luce muy bien de salud, señor.
- Gracias, señor.
Copy !req
247. - Ojalá lo estuviera. Disfrute la cena.
- Gracias.
Copy !req
248. El próximo Primer Ministro conservador
será Sir Robert Peel.
Copy !req
249. y la Señora Peel.
Copy !req
250. ¿A favor de cuál partido está Victoria?
Copy !req
251. Es liberal. Por sobre todo,
está a favor de Lord Melbourne.
Copy !req
252. Y él se aprovechará al máximo de ello.
Copy !req
253. Su Alteza Real,
la Princesa Victoria de Kent.
Copy !req
254. Su Alteza Real,
la Duquesa de Kent.
Copy !req
255. La Dama Flora Hastings.
Copy !req
256. - Hola, tío.
- Mire esa cabecita recatada.
Copy !req
257. Y todos nosotros preguntándonos
qué tiene adentro.
Copy !req
258. Muy pronto lo descubriremos.
Copy !req
259. Lord Melbourne hará que se enamore
de él. Es su táctica.
Copy !req
260. - No subestimes a Victoria.
- Tú no subestimes a Melbourne.
Copy !req
261. Sobrina querida.
Copy !req
262. - ¿No saludarás a tu primo George?
- Buenas noches, George.
Copy !req
263. ¿Cómo es que han crecido tanto
mis sobrinos sin que yo los vea?
Copy !req
264. Mientras que tú no has cambiado en nada
y estás más apuesto que nunca.
Copy !req
265. Si me acerco de esta forma
y te susurro algo al oído...
Copy !req
266. pensarán que estamos tramando algo.
- Así es.
Copy !req
267. Y si finjo cara de sorpresa...
Copy !req
268. sabrán que es cierto.
Copy !req
269. Ojalá te hubiéramos visto más seguido.
Copy !req
270. Pero ni tú ni yo somos culpables
de que no sea así.
Copy !req
271. La pura verdad es, señora, que
¡usted se ha robado 17 habitaciones!
Copy !req
272. No se puede robar una habitación, señor.
Las habitaciones están donde las dejó.
Copy !req
273. Ahora están en uso,
antes estaban vacías.
Copy !req
274. Veo. Entonces, ¿no tengo ni voz
ni voto en mis propiedades?
Copy !req
275. ¿Por qué no te mudas aquí y traes a ese
gitano irlandés incompetente contigo?
Copy !req
276. ¡La Reina y yo estaremos más que felices
de vivir en la posada!
Copy !req
277. Yo también lo estaría, señor...
Copy !req
278. ¡si supiera que la gente allí
sería amable conmigo!
Copy !req
279. - ¡Cómo se atreve a decir—
- ¡Suficiente!
Copy !req
280. Ya no hay nada más que discutir
sobre ese tema.
Copy !req
281. Conroy intentó obligar a la Princesa
Victoria a aceptar una Regencia.
Copy !req
282. Pero no la aceptó, por más enferma que
estuviera. Eso demuestra su carácter.
Copy !req
283. Su próximo cumpleaños será
todo un acontecimiento.
Copy !req
284. - Espero que la veamos más en la Corte.
- Espero lo mismo, Lord Melbourne.
Copy !req
285. Sabe, si alguna vez
necesita un aliado...
Copy !req
286. encontrará uno en mi persona.
Copy !req
287. El Primer Ministro tiene cosas más
importantes que hacer con su tiempo.
Copy !req
288. No es así.
Conocí al difunto Duque de Kent.
Copy !req
289. Por supuesto,
me interesa saber sobre su hija.
Copy !req
290. - ¿Conoció a mi padre?
- Sí.
Copy !req
291. Lo siento.
¿Es un tema delicado?
Copy !req
292. No. Adoro que me hable de él alguien
que lo conoció. Es que yo no pude.
Copy !req
293. Bueno... fue un gran caballero.
Copy !req
294. De eso puede estar segura.
Copy !req
295. De hecho, lo estoy.
Copy !req
296. Excelente compañía, como su hermano el
Regente, pero no tan extravagante.
Copy !req
297. Y bondadoso, como su hermano, el Rey.
Copy !req
298. Pero quizás no tan conversador.
Copy !req
299. Lo describe como si fuera
el mejor de todos.
Copy !req
300. Es que eso es lo que pienso, señorita.
Copy !req
301. Su líder trabaja duro, Duquesa.
Copy !req
302. Mírelo como teje su tela para
atrapar a la pequeña mariposa.
Copy !req
303. Y cuando su partido tenga nuevamente el
poder, ¿no hará usted lo mismo, Duque?
Copy !req
304. Ni remotamente tan bien como Melbourne.
Copy !req
305. Desafortunadamente, yo no tengo
conversación. Y Peel no tiene modales.
Copy !req
306. Y me sería muy difícil tener que
hablar bien de su padre.
Copy !req
307. El oficial más cruel que
jamás haya conocido.
Copy !req
308. Les agradezco por sus buenos deseos
en mi cumpleaños.
Copy !req
309. He vivido una vida larga e interesante.
Copy !req
310. Y estaré satisfecho
con solo un poco más de tiempo.
Copy !req
311. Lo suficiente...
Copy !req
312. para desterrar
cualquier idea de una Regencia...
Copy !req
313. y para que pueda pasarle
el mando Real...
Copy !req
314. directamente a esta joven dama.
Copy !req
315. Y no... a las manos...
Copy !req
316. de una persona que está cerca mío...
Copy !req
317. que está rodeada de viles
consejeros...
Copy !req
318. ¡y que no puede
actuar con propiedad...
Copy !req
319. en el lugar que se le asignó!
Copy !req
320. ¡He sido insultado!
Copy !req
321. ¡Terriblemente insultado,
una y otra vez!
Copy !req
322. ¡Ha mantenido alejada a su hija...
Copy !req
323. la niña de mi hermano, de mi Corte!
Copy !req
324. ¡Pero de ahora en adelante...
Copy !req
325. le haré saber que yo soy Rey!
Copy !req
326. ¡Y no permitiré que me desobedezca...
Copy !req
327. ni ella ni ese mequetrefe que
anda con ella!
Copy !req
328. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
329. La familia, ¿quién puede vivir sin ella?
Copy !req
330. ¿Alguna novedad sobre Inglaterra?
Copy !req
331. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
332. ¿Qué?
Copy !req
333. - ¿Y?
- Señora, sí le llegó una carta...
Copy !req
334. pero no es de Alemania,
es del Rey.
Copy !req
335. Así es. Gracias, Watson.
Copy !req
336. - ¿No ves lo que trama?
- Me aumenta los ingresos...
Copy !req
337. cuando cumpla los 18 y quiere verme
en la Corte, no veo qué hay de malo.
Copy !req
338. El Rey quiere separarte de tu madre.
¡Quiere controlarte...
Copy !req
339. alejarte de los que solo
quieren protegerte!
Copy !req
340. No grite. El pueblo se enterará de
nuestros asuntos en su debido tiempo...
Copy !req
341. sin tener que enterarse
por usted.
Copy !req
342. Dile. Hazla entrar en razón.
Copy !req
343. Lo que quiere decir es que no estás
preparada para la tarea que te espera.
Copy !req
344. Y si es así, ¿de quién es la culpa?
Copy !req
345. ¡Eres demasiado joven!
¡No tienes experiencia!
Copy !req
346. ¡Eres como una muñeca de porcelana
que camina hacia un precipicio!
Copy !req
347. ¡Entonces debo caer y quebrarme!
¡Porque ya es muy tarde para cambiarme!
Copy !req
348. - Si me disculpan.
- ¡No te disculpo!
Copy !req
349. ¡Esto es lo que harás!
Copy !req
350. Primero, rechazarás el dinero y exigirás
que le sea entregado a tu madre.
Copy !req
351. Luego, me nombrarás tu secretario
privado desde hoy mismo.
Copy !req
352. Y finalmente, aceptarás que la
Duquesa sea tu corregente...
Copy !req
353. hasta que cumplas 25 años. ¡Ni ella
ni yo nos conformaremos con menos!
Copy !req
354. Pueden hacer lo que
quieran con el dinero.
Copy !req
355. Ahora, ¡sal de mi camino!
Copy !req
356. Y si piensas
que algún día me olvidaré...
Copy !req
357. de que te quedaste allí sin abrir la
boca y observaste como me maltrataba...
Copy !req
358. ¡estás soñando!
Copy !req
359. ¿Es que no hay un límite
para esta desobediencia?
Copy !req
360. ¡Recuerden estas palabras!
¡Se acerca el reinado del Rey Conroy!
Copy !req
361. Mi pobre cuñada. ¿Cómo hace ese hombre
malvado para controlarla de esa manera?
Copy !req
362. ¿Y su tío de Bruselas?
¿Él no puede ayudar?
Copy !req
363. El Rey Leopoldo es tan escurridizo
como un barril lleno de anguilas.
Copy !req
364. Si lograra desplazar a Conroy, solo
sería para poder controlar él a la niña.
Copy !req
365. ¿No sería una buena idea si yo fuera
a visitar a la Princesa Victoria...
Copy !req
366. antes de que Conroy tenga
la oportunidad de usurparle el trono?
Copy !req
367. Está bien.
Copy !req
368. Dios, por favor, ¡déjame
sobrevivir el mes de mayo!
Copy !req
369. Así ella será mayor de edad y no nos
tendremos que preocupar por la Regencia.
Copy !req
370. Lord Melbourne, el comportamiento
de Conroy conmigo...
Copy !req
371. hace que me sea imposible mantenerlo
en ningún puesto cercano a mí.
Copy !req
372. Ningún puesto.
Copy !req
373. ¿No piensa que es más peligroso
que esté por su cuenta?
Copy !req
374. Sé cosas de él que no me permitirán
jamás poder confiar en su persona.
Copy !req
375. Verá, sé que debo soportar a Lady Flora.
Copy !req
376. Mi madre no podría presentarse en la
Corte sin una dama de compañía...
Copy !req
377. pero a Conroy no lo toleraré.
Copy !req
378. Y una vez que sea Reina, no
deseo volver a ver su cara nunca más.
Copy !req
379. Bueno, no podemos impedir
que la Duquesa...
Copy !req
380. lo ponga a cargo
de sus propios asuntos.
Copy !req
381. Ese será su error, no el mío.
Copy !req
382. Querida Victoria, cuando pienso—
Copy !req
383. Queridísima Victoria,
si alguna vez necesitas—
Copy !req
384. ¿No deberías ir allí?
Copy !req
385. ¿Qué? ¿Cómo un buitre? ¿Para revolotear
esperando la muerte del Rey?
Copy !req
386. Y señorita, no tiene de qué preocuparse.
Copy !req
387. Yo seré su secretario privado.
Al menos por ahora.
Copy !req
388. Muchas gracias, Lord Melbourne.
Eso es un gran alivio para mí.
Copy !req
389. Wenn er tot ist, dann gibt es mehr—
Copy !req
390. ¡Ernst! ¡Habla en español, por favor!
Copy !req
391. Cuando fallezca, habrá más de un buitre
con el cual competir.
Copy !req
392. Deberíamos considerar
los nuevos nombramientos.
Copy !req
393. Sus damas de compañía y demás.
Copy !req
394. ¿Quizás la Duquesa de Sutherland
como principal dama de compañía?
Copy !req
395. Es que en realidad no la conozco.
Copy !req
396. Es una gran amiga mía.
Disfrutará mucho de su compañía.
Copy !req
397. Estaría perdida sin su ayuda.
Copy !req
398. - Le estoy muy agradecida.
- Haré una lista.
Copy !req
399. ¿Qué pasa? ¿No te gusta?
Copy !req
400. Sí, me gusta.
Copy !req
401. Más de que lo que hubiera esperado.
Copy !req
402. Pero no depende de mí, ¿verdad?
¿Cómo le dices a un hombre...
Copy !req
403. que espera que una mujer rica decida
si lo quiere o no?
Copy !req
404. ¿Por qué no le dices lo que sientes?
Copy !req
405. Mi querida Victoria...
Copy !req
406. estos días estarán llenos de tristeza
ya que sé que aprecias mucho al Rey.
Copy !req
407. ¿Me permitirás ofrecerte mi apoyo,
a pesar de la distancia?
Copy !req
408. Si no puedo estar contigo...
Copy !req
409. entonces ruego que escuches mi voz
en la música que te envío.
Copy !req
410. Sabes de mi amor por Schubert.
Copy !req
411. Éste es "El canto del cisne".
Copy !req
412. Y lo interpreto contigo en mi corazón.
Copy !req
413. ¿Está preparado?
Copy !req
414. Él quizás sí, pero ella no.
Copy !req
415. Déjala que disfrute la sucesión
y la libertad que sentirá.
Copy !req
416. Debemos esperar la desilusión...
Copy !req
417. y la soledad que la invadirá luego.
Copy !req
418. CASTILLO DE WINDSOR
18 DE JUNIO DE 1837 - 3:30 AM
Copy !req
419. Victoria.
Copy !req
420. Debes acompañarme ahora.
Copy !req
421. Dios salve a la Reina.
Copy !req
422. Volveré a la cama.
Copy !req
423. Supongo que Lord Melbourne
vendrá bien temprano mañana.
Copy !req
424. Asegúrate de que tenga
todo lo que necesita...
Copy !req
425. si yo no estoy lista.
Copy !req
426. Por supuesto, Su Real—
Copy !req
427. Su Majestad.
Copy !req
428. Victoria, espera. Yo sostendré tu mano.
Copy !req
429. No, gracias, Madre.
Copy !req
430. Y, Lehzen, por la mañana,
¿puedes hacer que lleven mi cama...
Copy !req
431. a una habitación para mí sola?
Copy !req
432. - Seguramente no hay necesidad de—
- Lo antes posible, Lehzen.
Copy !req
433. El Consejo está reunido,
Su Majestad.
Copy !req
434. ¡Su Majestad, la Reina!
Copy !req
435. Es con reverencia y honor que...
Copy !req
436. me dirijo a ustedes,
mis Consejeros Privados...
Copy !req
437. como su Reina y Soberana.
Copy !req
438. "Lamento profundamente la muerte
de mi querido tío, el Rey...
Copy !req
439. pero sé que cuento con ustedes...
Copy !req
440. para servirme con la misma lealtad
que a él".
Copy !req
441. Soy joven, pero estoy
dispuesta a aprender.
Copy !req
442. Y dedicaré mi vida al
servicio de mi país...
Copy !req
443. y de mi pueblo.
Copy !req
444. Les pido su ayuda en esta tarea.
Copy !req
445. Sé que no me defraudarán.
Copy !req
446. Muchas gracias.
Copy !req
447. Ahora es tu responsabilidad
vigilarla, Lord Melbourne.
Copy !req
448. Cuídala bien y asegúrate
de que no le pase nada.
Copy !req
449. Sólo para saber, ¿alguna vez
podré abrir una yo primero?
Copy !req
450. Disfrutarás al leerla.
Tiene una gran facilidad para describir.
Copy !req
451. ¡Presenten armas!
Copy !req
452. PALACIO DE BUCKINGHAM, LONDRES
Copy !req
453. Querido Albert, el martes
fui a conocer el Palacio de Buckingham.
Copy !req
454. Está apenas terminado, y seré
la primera soberana que vivirá allí.
Copy !req
455. Mientras bajaba del carruaje...
Copy !req
456. por primera vez en mi vida
me sentí libre.
Copy !req
457. - Espléndido ¿verdad?
- ¡Sí!
Copy !req
458. Pronto tendrás que decidirte
por un esposo.
Copy !req
459. ¿Qué tal el candidato de Leopold?
Copy !req
460. No puedo casarme con el hombre
con el que ellos quieren que me case.
Copy !req
461. Todos tus pretendientes
vendrán con compromisos y condiciones.
Copy !req
462. ¿No puedo ser mi propia dueña por un
tiempo? ¿No me he ganado ese beneficio?
Copy !req
463. Mi querido Lord M, es tan amable. No
podría haber pedido un tutor mejor.
Copy !req
464. Puedes soñar con tu independencia,
pero no la obtendrás.
Copy !req
465. De ahora en adelante, todos te
manipularán por su propio beneficio.
Copy !req
466. Melbourne más que ningún otro.
Copy !req
467. Sólo recuerda, tú eres la Reina,
él es solo un político.
Copy !req
468. Y los políticos, sin importar su credo,
siempre resienten a la monarquía.
Copy !req
469. Ellos van y vienen. Tú siempre
mantienes tu lugar.
Copy !req
470. Entonces solo pon a tu "querido Lord M"
en el lugar que le corresponde.
Copy !req
471. Ya ha elegido
al nuevo personal del palacio.
Copy !req
472. En cuanto a mis damas de compañía...
Copy !req
473. Sí, le traeré una lista más tarde.
Ya han aceptado todas.
Copy !req
474. Es solo que mi tía me ha aconsejado que
mi elección no sea demasiado partidista.
Copy !req
475. Con todo respeto, Su Majestad...
Copy !req
476. creo que entiendo un poco de esto,
al menos tanto como la Reina Dowager.
Copy !req
477. Sé que es así, por supuesto.
Copy !req
478. Y queremos a nuestros amigos cerca
seguramente, por supuesto...
Copy !req
479. cuando comencemos nuestra tarea.
Copy !req
480. No queremos que Sir Conroy se vuelva
a instalar sin que nos demos cuenta.
Copy !req
481. No. No si debemos hacer una lista con
todos los amigos que tenemos en común.
Copy !req
482. Así es, señorita. Hace frío aquí.
¿Por qué no han encendido el fuego?
Copy !req
483. Parece que el que se encarga de la leña
es el Departamento de Lord Steward...
Copy !req
484. pero el que debe prender el fuego
es el de Lord Chamberlain.
Copy !req
485. Y nadie sabe quién debe hacer qué.
No tiene mucho sentido.
Copy !req
486. Bueno, si así son las cosas,
no debería entrometerme.
Copy !req
487. Debemos mejorar lo que podamos.
Copy !req
488. Si algo he descubierto de viajar
por toda Inglaterra...
Copy !req
489. es todo el sufrimiento que
necesita de mi ayuda.
Copy !req
490. Nunca intente hacer el
bien, Su Majestad.
Copy !req
491. Siempre lleva a increíbles embrollos.
Copy !req
492. Lord Melbourne, eso no es lo que se
predica desde el púlpito.
Copy !req
493. No. Es por eso que nunca
asisto a la iglesia.
Copy !req
494. Uno siempre escucha las
cosas más extraordinarias.
Copy !req
495. No le he prometido nada.
Copy !req
496. Pero a veces me siento
tan sola en el mundo.
Copy !req
497. Nunca mientras yo esté
aquí, Su Majestad.
Copy !req
498. Lord Melbourne es como un milagro.
Copy !req
499. Ha demostrado ser tan generoso
y sensible...
Copy !req
500. algo asombroso en un político.
Copy !req
501. Alguien en quien confío y a
quien le tengo aprecio.
Copy !req
502. Es la mejor compañía imaginable.
Copy !req
503. A veces nos reímos tanto,
es como si fuéramos niños traviesos.
Copy !req
504. Albert, espero con ansias el día en
que lo puedas conocer y valorar...
Copy !req
505. como yo.
Copy !req
506. Con cariño, Victoria.
Copy !req
507. Mucho elogio para Lord Melbourne
y no mucho más que eso.
Copy !req
508. Todo le llega al que espera.
Copy !req
509. Y si no llega nada, ¿qué sucede?
Copy !req
510. Ha jugado conmigo, Barón.
Copy !req
511. Y ya es suficiente.
Volveré a Inglaterra.
Copy !req
512. Debe haber un motivo
si desea visitar a Su Majestad.
Copy !req
513. Entonces, consígame un motivo.
Copy !req
514. Ich will diesen.
Copy !req
515. Dime, ¿le propondrás matrimonio?
Copy !req
516. ¿Qué se supone que tengo que pensar?
¿Qué irás a Londres por el clima?
Copy !req
517. Voy a pasar un tiempo con ella,
eso es todo.
Copy !req
518. Además, lo tengo prohibido.
Copy !req
519. Aparentemente tiene que salir de ella.
Copy !req
520. Así que no le puedo proponer nada,
aún si lo quisiera.
Copy !req
521. ¿Y quieres?
Copy !req
522. ¡Adelante! ¡Arre, arre!
Copy !req
523. Por favor, quédese quieto.
Copy !req
524. Me temo que siempre
me cuesta dibujar las narices.
Copy !req
525. ¿Tengo permitido hablar?
Copy !req
526. Sí, pero no se puede mover.
Copy !req
527. No hay nada que le gane
a un jardín inglés.
Copy !req
528. De toda mi vida en Kensington
es lo único que extraño.
Copy !req
529. Pero seguramente que los jardines
del Palacio de Buckingham—
Copy !req
530. ¡Se está moviendo!
Copy !req
531. Ahora está sonriendo.
Copy !req
532. ¡Es imposible!
¡Usted es peor que él!
Copy !req
533. Creo que tenemos un deber para aquellos
que necesitan de nuestra protección.
Copy !req
534. Es asunto de cada soberano...
Copy !req
535. abogar por los desposeídos,
ya que nadie más lo hará.
Copy !req
536. Por ejemplo, la vivienda.
¿Puedo mostrarle?
Copy !req
537. La industria se está expandiendo
tan rápido...
Copy !req
538. que la gente no considera
dónde vivirán los trabajadores.
Copy !req
539. Pero he estado experimentando.
Construyendo estos en unidades de dos.
Copy !req
540. Se pueden construir casas seguras
y limpias para dos familias...
Copy !req
541. por menos de—
Copy !req
542. Lo lamento.
No era mi intención predicar.
Copy !req
543. No, no tiene necesidad de disculparse
por ser apasionado.
Copy !req
544. Parece que tengo mucho por aprender.
Copy !req
545. Con todas mis obligaciones y...
Copy !req
546. - ... las tomo muy en serio.
- Sé que sí.
Copy !req
547. Pero hay mucha gente que
espera que fracase.
Copy !req
548. Y hay aún más gente
intentando aprovecharse...
Copy !req
549. de mi juventud y mi inexperiencia.
Copy !req
550. Entonces no la conocen como yo.
Copy !req
551. ¿Puedo quedarme con esto?
Copy !req
552. Así que recuerde.
Lo primero es encontrar un objetivo.
Copy !req
553. Entonces, lleve su mano hacia atrás,
debajo de su mentón.
Copy !req
554. Bien.
Allí es donde siempre tendrá que ir.
Copy !req
555. Ahora, suelte el arco.
Copy !req
556. Su mano debe cubrir el cuero, así.
Copy !req
557. Y póngala en forma de garra, bien firme.
Un dedo, dos dedos.
Copy !req
558. - "Garra".
- Sí, y hacia atrás, abajo del mentón.
Copy !req
559. Doble ligeramente este brazo.
Rote para agarrar la flecha.
Copy !req
560. Bien.
Copy !req
561. Muy bien.
Ahora, intente con una flecha.
Copy !req
562. - ¿Aún está aquí?
- Por la insistencia de mi madre.
Copy !req
563. No por mí, ciertamente.
Copy !req
564. ¿Dónde viviré?
Copy !req
565. ¿Me abandonarán aquí?
Copy !req
566. ¿O tendré que rogar en la vía pública
por un pedazo de pan?
Copy !req
567. Basta ya.
Se mudará al Palacio con la Reina.
Copy !req
568. Pero ha dispuesto un piso separado
para usted.
Copy !req
569. A ambas les permitirá tener
más privacidad.
Copy !req
570. ¡No quiero tener privacidad
con mi propia hija!
Copy !req
571. Excluirnos envolverá al reino
en una nube de escándalo.
Copy !req
572. Conozco su juego, milord.
Copy !req
573. Quiere ser su padre, su madre
y quién sabe qué más.
Copy !req
574. Si no puedo ser su secretario privado,
tiene que haber algo más.
Copy !req
575. Lo lamento. Veo que
no me estoy expresando claramente.
Copy !req
576. Ha jugado y ha perdido.
Copy !req
577. El Primer Ministro está aquí,
Su Majestad.
Copy !req
578. Gracias, Duquesa.
Copy !req
579. ¿Le he agradecido adecuadamente
por aceptar el puesto?
Copy !req
580. Me temo que implicará un
gran problema de inconveniencia.
Copy !req
581. Ser la Dama de las Túnicas
es un gran honor.
Copy !req
582. Sólo estoy ansiosa por probar
que soy digna del puesto.
Copy !req
583. Milord Melbourne cree que será perfecta.
Copy !req
584. ¿Cómo va la visita de Albert?
Copy !req
585. Dice que Victoria aún está
bajo el control de Melbourne.
Copy !req
586. El Príncipe está descontento.
Copy !req
587. Entonces debe quedarse en Inglaterra...
Copy !req
588. hasta que la Reina piense mejor de él
que de Melbourne.
Copy !req
589. La Reina Elizabeth nunca se casó.
Copy !req
590. ABADÍA WESTMINSTER
UNA SEMANA ANTES DE LA CORONACIÓN
Copy !req
591. No le fue tan mal.
Copy !req
592. ¿Está familiarizada con el Trono del Rey
Edward y la antigua Piedra del Destino?
Copy !req
593. Familiarizada, sí.
Pero un poco intimidada.
Copy !req
594. Tengo mucho miedo de decepcionar...
Copy !req
595. el día que quiero
que todo sea perfecto.
Copy !req
596. Sólo sea usted misma.
Sus instintos están siempre a su favor.
Copy !req
597. Lo lamento, señora. Están preparando
la Abadía para la ceremonia.
Copy !req
598. Me dijeron que pidieron permiso
para ver brevemente a Su Majestad.
Copy !req
599. - No se lamente.
- Dios bendiga a Su Majestad.
Copy !req
600. En verdad quiero ayudarlos,
así que como usted diga.
Copy !req
601. Y no solo a los trabajadores pobres,
sino a los sin comida y a los sin techo.
Copy !req
602. Hay gente que está perdida. ¿De quién
es el trabajo de velar por su bienestar?
Copy !req
603. Bueno, en mi experiencia, es mejor dejar
que se desarrolle de manera natural.
Copy !req
604. Si interfiere,
se arriesga a cambiar de rumbo.
Copy !req
605. El Príncipe Albert no está de acuerdo.
Copy !req
606. Ha hecho un estudio sobre las
condiciones de vida de un trabajador.
Copy !req
607. Está lleno de ideas
para que se puedan mejorar.
Copy !req
608. ¿Es cierto? Qué inspirador.
Copy !req
609. Bueno, bien. Suena como un joven...
Copy !req
610. listo para tomar el mando
a la primera oportunidad.
Copy !req
611. Entonces, le conviene dominar
las reglas del juego...
Copy !req
612. hasta que lo pueda jugar
mejor que ellos.
Copy !req
613. ¿Está segura de eso, señora?
Copy !req
614. Haga su movimiento.
Copy !req
615. ¿Bueno?
Copy !req
616. No puedes acompañarme...
Copy !req
617. a la Ceremonia de Proclamación.
Copy !req
618. No puedes asistir a la Coronación.
Copy !req
619. Perfecto.
Copy !req
620. - No está preparada.
- ¡Sin experiencia! ¡Muy joven!
Copy !req
621. Entonces, no la conocen como yo.
Copy !req
622. No esté tan sorprendido.
La Reina tiene diferentes obligaciones.
Copy !req
623. Es alentador ver que no las descuida,
ni siquiera en el Día de Coronación.
Copy !req
624. - No creo que Dash me lo permitiera.
- Intente descansar antes del baile.
Copy !req
625. Lo haré. Ya que estoy realmente
dispuesta a bailar hasta el amanecer.
Copy !req
626. Su Majestad, la Reina.
Copy !req
627. ¿Está seguro de que es prudente?
Copy !req
628. Fue un día movido. ¿Está cansada?
Copy !req
629. No. Bueno, no tanto. Es solo que—
Copy !req
630. Bueno, soy más fuerte de lo que parezco.
Copy !req
631. - ¿Cuánto tiempo más estará en Londres?
- Sólo hasta el viernes.
Copy !req
632. Luego volveré, pasando por Bruselas.
El tío Leopold debe tener su informe.
Copy !req
633. Cielos. Tengo una contradanza con
el Príncipe de Prusia a continuación.
Copy !req
634. Mis pobres deditos.
Ya siento pena por ellos.
Copy !req
635. Su Majestad.
Copy !req
636. He recibido una carta del Rey Leopold.
Copy !req
637. Propone extender esta visita
del Príncipe Albert.
Copy !req
638. - ¿Y qué le contestó?
- Nada aún.
Copy !req
639. Bueno, quizás debería
decirle a su tío...
Copy !req
640. que ahora necesita concentrarse
en sus nuevas obligaciones.
Copy !req
641. Gracias por ser mi mensajero.
Copy !req
642. Espero darle los suficientes detalles a
mi tío. Puede inventar lo que me faltó.
Copy !req
643. - Se preocupa mucho por usted.
- Sí, como si no lo supiera.
Copy !req
644. Debería ver las preguntas que hace
en todas las cartas.
Copy !req
645. Es como una investigación interminable.
Copy !req
646. Lord Melbourne le dice—
Copy !req
647. ¿Qué hay con Lord Melbourne?
Copy !req
648. Nada.
Copy !req
649. El Embajador de Francia
está aquí, señora.
Copy !req
650. Cierto.
Copy !req
651. Le deseo un buen viaje.
Copy !req
652. Victoria.
Copy !req
653. Me gustaría tanto ser útil para usted...
Copy !req
654. si alguna vez tuviera la oportunidad.
Copy !req
655. Sé que así será.
Copy !req
656. Pero no aún.
Copy !req
657. ¿Has leído esto?
Copy !req
658. No, señor.
Copy !req
659. Pareciera que no encuentra apropiado...
Copy !req
660. discutir de política en nuestra
"encantadora correspondencia".
Copy !req
661. - La cual fue dictada por Melbourne.
- ¡Maldición!
Copy !req
662. ¡Haz algo!
Copy !req
663. No puedo pasar
por arriba a Melbourne.
Copy !req
664. ¡Entonces deja que él pase a Melbourne!
Copy !req
665. ¡Mételo en la cama de ella!
Copy !req
666. Mi querida Victoria,
el tío Leopold está lleno de ideas...
Copy !req
667. de cómo Ud. y yo
podríamos pasar más tiempo juntos.
Copy !req
668. Y debo decir que espero que algunas,
al menos, se hagan realidad.
Copy !req
669. ¿Hay algo para mí, Gubbenholtz?
Copy !req
670. Sí, Su Alteza Serena.
Copy !req
671. La llevaré yo mismo. Gracias.
Copy !req
672. Querido Albert,
ha mantenido secretos.
Copy !req
673. ¿Cuándo aprendió bailar
tan maravillosamente?
Copy !req
674. Lord M. me asegura
que los próximos meses...
Copy !req
675. serán particularmente extenuantes
y ocupados para mí como Reina.
Copy !req
676. Aún así, no estoy segura
de cuándo lo volveré a ver.
Copy !req
677. Espero ansiosa todas sus cartas...
Copy !req
678. disfrutando los detalles de la vida
en Alemania, y deseando compartir más.
Copy !req
679. Waterloo no podrá...
Copy !req
680. Cariñosamente suya, Victoria.
Copy !req
681. ¡Este jueguito tan inofensivo
puede volverse un arma eficaz!
Copy !req
682. Lord Melbourne dice que los doctores
franceses matan a sus pacientes.
Copy !req
683. Los ingleses solo los dejan morir.
Copy !req
684. Creí que estaría aquí esta noche.
Copy !req
685. Me ha dejado por Lady Holland.
Copy !req
686. - Supongo que su Majestad lo extrañará.
- No tanto. Mañana vuelve.
Copy !req
687. No, no, no.
Quise decir cuando deje el poder.
Copy !req
688. ¿Qué?
Copy !req
689. Bueno, no quiero alardear pero
creí que era de conocimiento público...
Copy !req
690. que está a punto de perder el voto.
Copy !req
691. ¿Schatzi?
Creí que estabas en tu habitación.
Copy !req
692. Olvídalo.
Copy !req
693. Silencio.
Copy !req
694. - Tú no me dejarás, ¿verdad?
- Nunca.
Copy !req
695. Mi querida Schatzi.
Copy !req
696. Todas sus damas son esposas
de amigos de Lord Melbourne.
Copy !req
697. ¿Está segura de que sabe
cómo se ve eso?
Copy !req
698. No debería darle tanta importancia
a las apariencias, Sir Robert.
Copy !req
699. Sólo pido un hombre simbólico. Por
dos damas, o una, que apoyen mi causa.
Copy !req
700. Si no, parecería ser que hay disputas
entre el Palacio y el Parlamento.
Copy !req
701. - Quiero entrar.
- Le pido perdón, señora.
Copy !req
702. Pero Su Majestad está con el Primer
Ministro y no puede ser molestada.
Copy !req
703. Pero eso no aplicará a su madre.
Copy !req
704. Lo lamento mucho, señora.
Copy !req
705. Déjeme entenderlo.
Copy !req
706. ¿Me dice que el Primer Ministro
es quien elige a mi personal?
Copy !req
707. - ¿La ley sobre eso cambió?
- No, claro que no.
Copy !req
708. Bueno, entonces no queda
nada más por decir.
Copy !req
709. Buen día, Sir Robert.
Copy !req
710. ¿Podría por favor pedirle a Lady Portman
que entre cuando Ud. salga?
Copy !req
711. Sí, señora.
Copy !req
712. Me pregunto si puedes enviarle
una carta a Lord Melbourne.
Copy !req
713. Por supuesto, señora.
Copy !req
714. ¡Sra. Melbourne!
Copy !req
715. - ¡Santo Dios! ¿A qué llegamos?
- ¿Quién fue? No la vi.
Copy !req
716. La Duquesa de Montrose.
Copy !req
717. Es el final de su carrera
en la Corte, espero.
Copy !req
718. Si inhabilito a todos
los que me contradigan...
Copy !req
719. Ud. y yo estaremos solos
en el salón de baile.
Copy !req
720. Con pesar,
debo informarle al Parlamento...
Copy !req
721. que he sido incapaz de persuadir
a la Reina, de que sus damas...
Copy !req
722. no deberían adherirse únicamente
a las opiniones de mis oponentes.
Copy !req
723. Por lo tanto le he informado
a Su Majestad...
Copy !req
724. de que no estoy calificado
para formar parte del gobierno...
Copy !req
725. si no tengo su confianza.
Copy !req
726. Señor Presidente, ¿tenemos que
entender que el gran Sir Robert Peel...
Copy !req
727. ha sido asustado por unas
pocas enaguas con volados?
Copy !req
728. ¡Primer Ministro!
Copy !req
729. ¡Sr. Presidente,
lo que me asusta...
Copy !req
730. es ver la Corona
usada como una pelota de bádminton...
Copy !req
731. en el juego de la política!
Copy !req
732. ¡El cuál, aparentemente, Lord Melbourne
juega mejor que usted, señor!
Copy !req
733. ¡Orden!
Copy !req
734. ¡Crisis constitucional!
Copy !req
735. ¡La Reina desobedece
abiertamente al Primer Ministro!
Copy !req
736. ¡Amenaza con derrocar
el gobierno conservador!
Copy !req
737. - ¡Orden!
- ¡Crisis constitucional!
Copy !req
738. Debería estar avergonzado, señor.
Copy !req
739. Si la Reina ha actuada de manera tonta,
puede alegar su juventud.
Copy !req
740. Es lo suficientemente viejo
como para saberlo.
Copy !req
741. Lo que lo molesta es que Lord Melbourne
sea Primer Ministro otra vez.
Copy !req
742. Odio a los malos perdedores.
Copy !req
743. Todos somos perdedores en esto, señor.
Especialmente, la Reina.
Copy !req
744. Debes entender que reinas
por el poder que te da el Parlamento.
Copy !req
745. No funciona con la elección
de los votantes.
Copy !req
746. - Lord Melbourne dice—
- Él dice lo que le conviene.
Copy !req
747. Te ha usado
para castigar a sus enemigos...
Copy !req
748. sin pensar en el daño
que causa a la Corona.
Copy !req
749. ¡La Reina está en las garras
de Melbourne, el gran seductor!
Copy !req
750. Y cuando él no habla,
¿a quién escucha ella?
Copy !req
751. - A su mamá alemana.
- Me alegra que piense que la escucho.
Copy !req
752. Confundes la tozudez
con la fortaleza, cariño.
Copy !req
753. Y te advierto que no le agradarás
a la gente por ello.
Copy !req
754. ¿Ha derribado un gobierno
por un puñado de damas?
Copy !req
755. - Aparentemente.
- Entonces es una tonta.
Copy !req
756. No, no es una tonta.
Pero ha escuchado a un tonto.
Copy !req
757. Entonces va a ser mejor que
cambie su consejero.
Copy !req
758. O las cosas empeorarán
en lugar de mejorar.
Copy !req
759. Abra la puerta.
Copy !req
760. "Ni toda el agua
del agitado e indecente océano...
Copy !req
761. puede quitar el bálsamo
de un rey ungido".
Copy !req
762. "La sospecha de los hombres
de mucho mundo...
Copy !req
763. no puede deponer
al diputado elegido por el Lord".
Copy !req
764. "Por cada hombre...
Copy !req
765. Sir John, ¿qué hace aquí?
Copy !req
766. - Debo hablar con la Reina.
- Sabe que eso es imposible.
Copy !req
767. "Bienvenido, milord.
¿Cuán lejos se extiende su poder?".
Copy !req
768. Encontraron un hombre armado
en el jardín.
Copy !req
769. - ¿Qué?
- Dijo que quería lastimar a la Reina.
Copy !req
770. "... el malestar guía mi lengua
y no me hace hablar de nada más que—
Copy !req
771. Creen que he interferido
en asuntos que no me conciernen.
Copy !req
772. Ya se les pasará, señora.
Ya verá.
Copy !req
773. Mi querida Victoria,
si los días le parecen interminables...
Copy !req
774. por favor no pierda
la fe en sí misma ni en su gente.
Copy !req
775. Todos podemos cometer errores...
Copy !req
776. especialmente cuando
buscamos consejos en otros.
Copy !req
777. La tormenta aún ruge
afuera de las paredes del palacio.
Copy !req
778. Ahora me pregunto
si todos tenían razón.
Copy !req
779. Quizá soy demasiado joven
e inexperta para mi posición.
Copy !req
780. Abra su mente,
examine sus elecciones...
Copy !req
781. y su honestidad la conducirá
a través de la tormenta.
Copy !req
782. Le aseguro que puede hacer bien
este trabajo.
Copy !req
783. Tiene valor y corazón...
Copy !req
784. y usted misma dijo
que es más fuerte de lo que parece.
Copy !req
785. Una carta de su madre.
Copy !req
786. Mi querida hija.
Copy !req
787. No me dejas acercarme a ti...
Copy !req
788. y quizás me lo merezca...
Copy !req
789. pero a pesar de tu rencor...
Copy !req
790. a pesar de que te he fallado,
aún soy y siempre seré tu madre.
Copy !req
791. Lo que a ti te preocupa, a mí también.
Copy !req
792. Lo que a ti te agrada, a mí también.
Copy !req
793. Te amo.
Copy !req
794. Y solo rezo para que algún día
entiendas lo mucho...
Copy !req
795. que te amo.
Copy !req
796. Buenas noches, mein Liebling.
Tu mamá.
Copy !req
797. Mi querido Albert.
Copy !req
798. Una vez me preguntaste
si podías ayudarme...
Copy !req
799. y yo tan orgullosa y segura
de mis grandes poderes te dije:
Copy !req
800. "No aún".
Copy !req
801. Pero desde ese día
todo ha cambiado mucho.
Copy !req
802. Todavía no me perdonaron.
Copy !req
803. Todavía no, pero pronto sí.
Copy !req
804. Sólo espere por clima
inapropiado para la estación...
Copy !req
805. o las noticias
sobre una fuga amorosa...
Copy !req
806. y todo quedará en el olvido.
Copy !req
807. No tiene una buena opinión
sobre la gente corriente...
Copy !req
808. ¿no es así, Lord Melbourne?
Copy !req
809. Con todo respeto,
he vivido más que Su Majestad.
Copy !req
810. Una vez dije que no entendía...
Copy !req
811. de quién era la tarea
de velar por el bienestar público.
Copy !req
812. Señora, en mi vida,
he visto con mis propios ojos...
Copy !req
813. lo que sucede cuando
se le da poder a la chusma.
Copy !req
814. Lord Melbourne.
Copy !req
815. Quiero un informe
sobre las condiciones de vida...
Copy !req
816. los beneficios del distrito...
Copy !req
817. las viviendas, todo.
Y lo quiero para fin de mes.
Copy !req
818. Y una cosa más.
Copy !req
819. He invitado al Príncipe Albert
para que haga otra visita.
Copy !req
820. Muy bien, Su Majestad.
Copy !req
821. Cuando llegues allí, no seas un espía
ni una marioneta del tío Leopold.
Copy !req
822. Es tu vida, Albert. Vívela.
Copy !req
823. Por ti y por Victoria.
Copy !req
824. Nuestro tío no te agradecerá por ello.
Copy !req
825. No me importa.
Copy !req
826. - Debí ponerme el rojo.
- Está hermosa, Su Majestad.
Copy !req
827. Su Serena Alteza.
Copy !req
828. El Príncipe Albert de Sajonia-Coburgo
y Gotha, Su Majestad.
Copy !req
829. Acabo de recibir su nota.
Copy !req
830. Estaba montando.
Copy !req
831. Siéntese. Por favor.
Copy !req
832. - El parque es maravilloso.
- Me alegra tanto que le guste.
Copy !req
833. Quiero que se sienta como en su casa.
Copy !req
834. Estoy segura de que sabe por qué
quería que viniera aquí.
Copy !req
835. Porque nada me haría
más que feliz que—
Copy !req
836. Tan feliz, en realidad.
Si aceptara lo que deseo.
Copy !req
837. - ¿Y me quedara con usted?
- Y se quedara conmigo.
Copy !req
838. - ¿Y me casara contigo?
- Y te casaras conmigo.
Copy !req
839. ¿Toma a esta mujer como esposa...
Copy !req
840. para vivir juntos
bajo las leyes de Dios...
Copy !req
841. - ... en sagrado matrimonio?
- Sí, acepto.
Copy !req
842. Ahora estoy casada.
Copy !req
843. Cuando seamos viejos...
Copy !req
844. y estemos rodeados
por nuestros hijos...
Copy !req
845. recordaremos este día
como el inicio de nuestras vidas.
Copy !req
846. No demasiado rodeados, por favor.
Copy !req
847. Y no demasiado pronto.
Copy !req
848. Debería advertirte que
espero tener una gran familia.
Copy !req
849. - Buenos días, esposa.
- Buenos días.
Copy !req
850. ¿Ha despertado a Su Majestad?
Copy !req
851. - No, señora.
- ¿No cree que debería despertarla?
Copy !req
852. No, señora. Esta mañana, no.
Copy !req
853. Demos un paseíto juntos
y visitemos Escocia.
Copy !req
854. Escuché que si alguna parte de
Gran Bretaña es como Alemania...
Copy !req
855. son las tierras altas de Escocia.
Copy !req
856. - Sí, un día debemos ir.
- No. Quiero decir ya. Ahora.
Copy !req
857. - ¿Ahora?
- Sólo por unas semanas.
Copy !req
858. Eres una recién casada. No pueden
esperar que regreses antes de 1 semana.
Copy !req
859. Amor, puede que sea una recién casada
pero también soy reina.
Copy !req
860. No me puedo ir por más de tres días,
como mucho.
Copy !req
861. ¿Qué haces?
Copy !req
862. Bueno, si solo tenemos tres días—
Copy !req
863. Así que dime, ¿el clima estará
así de lindo durante los tres días?
Copy !req
864. Sí.
Copy !req
865. Albert, ¿adónde vas?
Copy !req
866. - En serio, ¿siempre es así?
- ¡Sí!
Copy !req
867. Nos cuidaremos entre nosotros, ¿verdad?
Copy !req
868. Siempre.
Copy !req
869. Qué cambiantes son.
Copy !req
870. Te odian. Te aman. Te odian.
Copy !req
871. La castigaron.
Pero nunca la odiaron.
Copy !req
872. Y ahora que es una recién casada
vuelve a la cima.
Copy !req
873. Hasta el próximo error.
Copy !req
874. ¿Qué rayos he hecho con mi vida?
Copy !req
875. Tenía muchos dones, ¿sabes?
Copy !req
876. De niño, estaba destinado al éxito.
Copy !req
877. Me has servido bien.
Copy !req
878. ¿Qué es eso?
Copy !req
879. Querido Albert, ¿por qué
no respondiste mis dos últimas cartas?
Copy !req
880. Debo mantenerme informado
de tu progreso.
Copy !req
881. Necesito ayuda.
La ayuda de Inglaterra.
Copy !req
882. Y tú debes asegurarla para mí
y lo harás.
Copy !req
883. Nunca olvides que primero
eres un Coburg.
Copy !req
884. Tu tío Leopold.
Copy !req
885. - ¿Qué sucede?
- Tengo una pregunta para Lord M.
Copy !req
886. - ¿Podría ayudar?
- No lo creo.
Copy !req
887. ¿Por qué están tan sucias las ventanas?
Apenas puedo ver hacia afuera.
Copy !req
888. Me temo que sucede los mismo
que con los hogares a leña.
Copy !req
889. Los Departamentos no pueden lavarlas
adentro y afuera al mismo tiempo.
Copy !req
890. - ¿Por qué no hacemos algo al respecto?
- Estoy totalmente de acuerdo.
Copy !req
891. Porque así se hacen las cosas aquí.
Y ha funcionado durante muchos años.
Copy !req
892. Mientras tanto, vivimos en una casa
mugrienta y congelada.
Copy !req
893. Vivimos como huéspedes de la Reina.
Copy !req
894. Gracias, Baronesa, por recordarme
que soy un huésped aquí.
Copy !req
895. Déjalo ir.
Copy !req
896. ¿Cómo se está acomodando Albert?
Copy !req
897. ¿Por qué? ¿Qué has oído?
Copy !req
898. Dice que quiere reorganizar la forma
en que se manejan los palacios.
Copy !req
899. ¡Bueno, déjalo entonces, por Dios Santo!
Copy !req
900. Dice que Lord Melbourne me controla...
Copy !req
901. y dice que Lehzen me controla.
Copy !req
902. Parece que todos me controlan,
excepto él.
Copy !req
903. Un hombre que no trabaja
es insignificante.
Copy !req
904. Y uno pobre con una esposa rica debe
trabajar el doble que cualquier otro.
Copy !req
905. - Además, has elegido bien.
- Mi tío William eligió bien.
Copy !req
906. No asumiste ni la mitad
de sus obligaciones.
Copy !req
907. No lo sabes.
Copy !req
908. No sabes lo que hice.
Copy !req
909. - ¿Para qué es esto?
- Su Real Alteza.
Copy !req
910. El servicio de cena de
la Habitación Roja, señor.
Copy !req
911. Para los oficiales que cuidan al Rey.
Copy !req
912. - ¿Qué Rey?
- El Rey George III, señor.
Copy !req
913. ¿Y cuán a menudo proveemos...
Copy !req
914. esta cena para un rey
que ha muerto hace 20 años?
Copy !req
915. Todas las noches, señor.
Copy !req
916. No puedo creer estar siendo sometido
a esta interrogación.
Copy !req
917. No está siendo sometido
a nada, Sir John.
Copy !req
918. Ha estado a cargo de las finanzas
de la Duquesa durante muchos años.
Copy !req
919. Ha hecho declaraciones públicas
sobre su buen estado financiero.
Copy !req
920. - Sí, así es.
- Estoy tan agradecida.
Copy !req
921. Sólo le pregunto
si sería tan amable de decirnos...
Copy !req
922. ¿adónde fue exactamente el dinero?
Copy !req
923. ¿Estás segura?
Copy !req
924. Felicitaciones, señora.
Copy !req
925. ¡Mein liebes, Schatzi!
Estoy tan contenta.
Copy !req
926. - ¡Meine Liebling!
- Cielos, madre, no me aplastes.
Copy !req
927. Hazme saber de inmediato
si necesitas algo.
Copy !req
928. Aún no se irá, ¿no?
Copy !req
929. No me puedo ir tan pronto por mi hija.
Copy !req
930. - En fin, tengo mucho en qué pensar.
- ¿Algo con lo que pueda ayudar?
Copy !req
931. Felicitaciones.
Copy !req
932. Su Alteza.
Copy !req
933. Ahí tiene su oportunidad,
si toma mi consejo.
Copy !req
934. Lord Melbourne, perdóneme, pero...
Copy !req
935. parece que me ha confundido
con un miembro de su club.
Copy !req
936. No soy su compañero de tragos
ni su compañero de juego de cartas.
Copy !req
937. Soy el esposa de su soberana.
Copy !req
938. Y como tal,
tomaré mis propias decisiones...
Copy !req
939. y no busco ni deseo sus consejos.
Copy !req
940. Buenas noches.
Copy !req
941. Así que...
Copy !req
942. - ... ¿están hablando de los nombres?
- Estamos hablando sobre la ayuda.
Copy !req
943. Escribe que preferiría no hablar
de política en sus cartas...
Copy !req
944. sino solo tratar
noticias de la familia.
Copy !req
945. ¡He planeado este matrimonio
durante 20 años!
Copy !req
946. ¿Y ahora se supone que
debo aceptar que he fallado?
Copy !req
947. Al contrario, Su Majestad,
debemos aceptarlo.
Copy !req
948. Las aves se han echado a volar.
Copy !req
949. Su Majestad.
Copy !req
950. He estado aburriendo a
Sir Robert y al Duque...
Copy !req
951. con mis ideas para
alentar las artes del palacio.
Copy !req
952. ¿A Sir Robert le importa tal frivolidad?
Copy !req
953. Tengo muchos intereses, señora.
Copy !req
954. Y mi gobierno apoyará
los planes del Príncipe.
Copy !req
955. ¿Su gobierno?
¿Qué gobierno es ese?
Copy !req
956. Quise decir si fuera afortunado
de formar otro gobierno, señora.
Copy !req
957. Y cuando lo haga, no se repetirán
los antiguos problemas.
Copy !req
958. Algunas de tus damas
ya han accedido a renunciar.
Copy !req
959. Y Sir Robert no pedirá
ningún cambio más que ese.
Copy !req
960. Gracias, Sir Robert.
Copy !req
961. ¿Cómo te atreves a hablarme así
delante de ellos?
Copy !req
962. ¿Cómo te atreves a hablarme
como si fuera una niña?
Copy !req
963. - No hice tal cosa.
- ¿No?
Copy !req
964. Bueno, arreglaste esto,
arreglaste lo otro.
Copy !req
965. Tú y Sir Robert.
Copy !req
966. Tú y el Duque.
¡Y todo sin preguntarme!
Copy !req
967. - Victoria, creí que estarías contenta.
- Te diré lo que pensaste.
Copy !req
968. ¡Pensaste que yo era una mujer!
Copy !req
969. ¡Para manosearla, olvidarla e ignorarla!
Copy !req
970. Si fuera tan sencillo, podríamos
evitar más escándalos de los tuyos.
Copy !req
971. - ¿Estás loco?
- ¿Te lo preguntas?
Copy !req
972. ¡Menos de tres años en el trono
y tú tu precioso Melbourne...
Copy !req
973. han empujado a esta monarquía
al borde de un abismo!
Copy !req
974. Ya te lo dije y te lo volveré a decir...
Copy !req
975. ¡aquí eres mi esposo y nada más!
Copy !req
976. - ¡Y me es suficiente, créeme!
- ¡No me usurparán mi rol!
Copy !req
977. Yo tengo la corona.
Copy !req
978. Y si cometo errores serán los míos
y nadie más los cometerá.
Copy !req
979. ¡Nadie! ¡Ni siquiera tú!
Copy !req
980. Me iré antes de que te pongas nerviosa
y dañes al bebé.
Copy !req
981. Te irás cuando yo te lo permita.
Copy !req
982. Soy tu Reina y te digo que te quedes.
Copy !req
983. Buenas noches, Victoria.
Copy !req
984. No te puedes ir. ¡No te puedes ir!
Copy !req
985. ¡Te ordeno que te quedes
en esta habitación! ¡Albert!
Copy !req
986. ¡Guardia, Saludo Real!
Copy !req
987. ¡Presenten armas!
Copy !req
988. No hay necesidad de que me acompañes.
Copy !req
989. Dije que iría contigo y así lo haré.
Copy !req
990. Preparados. ¡Presenten armas!
Copy !req
991. Por el amor de Dios, mujer, sonríe.
Pensarán que hemos discutido.
Copy !req
992. No me hables.
Copy !req
993. No hay nada más que pueda hacer aquí.
El Príncipe necesita descansar.
Copy !req
994. Su Majestad.
Copy !req
995. ¡Lo lamento tanto!
Copy !req
996. ¡Creí que te iba a perder!
Copy !req
997. - No era un buen tirador.
- ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
998. ¡Eres tan estúpido!
¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
999. Tuve dos muy buenas razones.
Copy !req
1000. Primero, yo soy reemplazable y tú no.
Copy !req
1001. No eres reemplazable para mí.
Copy !req
1002. Y segundo...
Copy !req
1003. eres la única esposa que tengo
y que alguna vez tendré.
Copy !req
1004. Eres toda mi existencia.
Y te amaré hasta mi último suspiro.
Copy !req
1005. Nos dijeron que el hombre estaba loco.
Copy !req
1006. ¿Es eso tranquilizador?
No me puedo decidir.
Copy !req
1007. ¿Puedo ser honesto, señora?
Copy !req
1008. Aún un político puede serlo a veces.
Copy !req
1009. Mi orientación no siempre
ha sido impecable...
Copy !req
1010. y lo lamento.
Copy !req
1011. - Pero ahora le hablo como amigo.
- Lo sé.
Copy !req
1012. El Príncipe es un buen hombre.
Mejor de lo que pensábamos.
Copy !req
1013. Sé que no piensa lo mismo de mí.
Pero mi vanidad no es el asunto aquí.
Copy !req
1014. Es capaz.
Copy !req
1015. Es inteligente.
Copy !req
1016. Y es fiel.
Copy !req
1017. Déjelo compartir su trabajo.
Copy !req
1018. Hay una tarea más que Su Majestad
debe enfrentar...
Copy !req
1019. si quiere que el Príncipe se sienta
verdaderamente bienvenido aquí.
Copy !req
1020. La necesitaba tanto cuando era pequeña.
Copy !req
1021. Espero que no te importe que haya hecho
que te trajeran tu escritorio.
Copy !req
1022. - ¿No puedo decir nada por esto?
- ¡No!
Copy !req
1023. - Buenos días, esposa.
- Buenos días.
Copy !req
1024. VICTORIA Y ALBERT TUVIERON NUEVE HIJOS.
Copy !req
1025. ENTRE SUS DESCENDIENTES ESTÁN
LAS FAMILIAS REALES DE GRAN BRETAÑA...
Copy !req
1026. ESPAÑA, SUECIA, YUGOSLAVIA,
RUSIA, GRECIA, RUMANIA Y ALEMANIA.
Copy !req
1027. VICTORIA Y ALBERT REINARON JUNTOS
DURANTE VEINTE AÑOS.
Copy !req
1028. EL PRÍNCIPE ALBERT MURIÓ
DE FIEBRE TIFOIDEA A LOS 42 AÑOS.
Copy !req
1029. EN MEMORIA DE SU ESPOSO...
Copy !req
1030. VICTORIA HIZO QUE, A DIARIO,
LE PREPARARAN SU VESTIMENTA...
Copy !req
1031. HASTA SU MUERTE A LOS 81 AÑOS.
Copy !req
1032. Su Alteza Real, el Príncipe Albert.
Su Majestad, la Reina.
Copy !req
1033. ENTRE SUS LOGROS, VICTORIA Y ALBERT
ABOGARON POR REFORMAS...
Copy !req
1034. EN LA EDUCACIÓN, LA ASISTENCIA SOCIAL
Y LA INDUSTRIA.
Copy !req
1035. SU CONSTANTE APOYO A LAS ARTES
Y A LAS CIENCIAS...
Copy !req
1036. SE HIZO CÉLEBRE EN LA GRAN EXHIBICIÓN
DEL PRÍNCIPE ALBERT, EN 1851.
Copy !req
1037. VICTORIA AÚN ES LA SOBERANA BRITÁNICA
QUE REINÓ DURANTE MÁS TIEMPO.
Copy !req