1. ENFERMERA
Copy !req
2. GANE UNA CITA CON
MATT SCHRAMM
Copy !req
3. Mi cualidad más distintiva.
Copy !req
4. Tú eres bueno para estas cosas.
Copy !req
5. Tengo que encontrar algo...
distintivo sobre mí.
Copy !req
6. - Eres linda, Audrey.
- En serio.
Copy !req
7. Él es un idiota.
Copy !req
8. No lo creo.
Copy !req
9. Además es solo
el papel que interpreta.
Copy !req
10. ¿Tal vez podamos seguir con esto juntos?
¿Más tarde?
Copy !req
11. El océano contiene el 97%
del agua del planeta...
Copy !req
12. y genera más del 70%
del oxigeno,
Copy !req
13. y renueva nuestra agua
pura mediante las nubes.
Copy !req
14. Si nuestros océanos se deterioraran,
nosotros también.
Copy !req
15. Buen trabajo.
Justin, rebate.
Copy !req
16. - ¿Justin?
- La verdad, yo...
Copy !req
17. Estoy de acuerdo con Rebecca.
Copy !req
18. Vi un programa en Animal Planet...
Copy !req
19. sobre cómo les daban Prozac
a babuinos deprimidos.
Copy !req
20. Justin, este no es un club
para estar de acuerdo.
Copy !req
21. Es un club... de debate.
Copy !req
22. Si hubieras hecho tu investigación,
Copy !req
23. tendrías la confianza
para dar una opinión.
Copy !req
24. Y si tuvieras una opinión basada en
hechos obtenidos de tu investigación...
Copy !req
25. entonces tendrías confianza
para hablar.
Copy !req
26. ¿Y hablar con confianza
qué hace, chicos?
Copy !req
27. Hablar con confianza...
Copy !req
28. eso es:
conquista mentes.
Copy !req
29. Justin...
Copy !req
30. Si quieres admirar a Rebecca
lo puedes hacer en el recreo.
Copy !req
31. Si quieres competir aquí,
tendrás que esforzarte.
Copy !req
32. Puedes sentarte, Rebecca.
Copy !req
33. Sasha, Lewis.
Muy bien, pueden sentarse.
Copy !req
34. También me gusta
Animal Planet, Justin.
Copy !req
35. Muy buen canal.
Copy !req
36. Perry te puede atender, Justin.
Pasa.
Copy !req
37. Abre.
Copy !req
38. Bien.
Copy !req
39. Justin, ¿les enseñan sobre el
subconsciente en la escuela?
Copy !req
40. Un poco.
Copy !req
41. ¿Has oído hablar sobre la
presión del subconsciente?
Copy !req
42. - ¿Comportamientos involuntarios?
- Como un asesino en serie.
Copy !req
43. Tal vez.
Copy !req
44. Todos cargamos algún peso.
Copy !req
45. Un peso que no reconocemos.
Copy !req
46. Algunos llevamos...
una gran carga.
Copy !req
47. - ¿En nuestras cabezas?
- Sí. Una fuerza interior.
Copy !req
48. No sabemos su nombre, pero...
nos obliga a hacer cosas.
Copy !req
49. Cosas que no...
Copy !req
50. nos gusta admitir.
Copy !req
51. - ¿Tu padre sigue en la carrera?
- Sí.
Copy !req
52. Esta muy apegado
a la idea de ganar.
Copy !req
53. Iba a ser un jugador de
fútbol profesional.
Copy !req
54. - ¿No fue seleccionado?
- Se lastimó la rodilla.
Copy !req
55. No creo que le guste
que yo siempre le gane.
Copy !req
56. Es solo por diversión.
Copy !req
57. MIKE COBB
GERENTE
Copy !req
58. Llegó la ficha de inscripción para la
universidad de Oregon.
Copy !req
59. ¿Y?
Copy !req
60. Y... no hay nada malo
en estar cerca de casa.
Copy !req
61. - ¿Y Nueva York?
- Necesitarías mejores notas.
Copy !req
62. No te esforzaste lo suficiente
para que consigas ser admitido.
Copy !req
63. Si te inscribes en una lejana
escuela de prestigio...
Copy !req
64. te podrías decepcionar.
Copy !req
65. Como sea.
Copy !req
66. El plato, querido.
Copy !req
67. el Frente de Liberación de Palestina.
Natalie.
Copy !req
68. Este bombardeo ocurre un día después
de que los palestinos...
Copy !req
69. abrieran el camino hacia
un plan de paz estadounidense.
Copy !req
70. Considerando el nuevo gobierno,
¿qué aceptación puede tener?
Copy !req
71. ¿Qué es eso?
Sigues haciéndolo.
Copy !req
72. ¡Mike!
Copy !req
73. ¿Qué?
Copy !req
74. - ¿Qué?
- ¿Qué? Es patético.
Copy !req
75. - Vamos. Eres muy blanda, Audrey.
- Escucha.
Copy !req
76. - Tal vez tú debas ser mas blando.
- Deja ya tus buenos sentimientos.
Copy !req
77. Espera un momento.
Copy !req
78. ¿Qué hay de T.J.?
Copy !req
79. Sabes que lo amo, es solo que
no puede salir de las drogas...
Copy !req
80. Pero te necesita,
especialmente ahora.
Copy !req
81. Después de todos estos años
deberías saber...
Copy !req
82. que a pesar de todos estos problemas
es buena persona.
Copy !req
83. - ¿Y tú?
- Yo no necesito amor.
Copy !req
84. Estoy buscando otra cosa.
Copy !req
85. ¿Por qué no trajimos a Joel?
Copy !req
86. ¿No es agradable,
solo nosotros dos?
Copy !req
87. Hey, Justin... entra aquí.
Copy !req
88. ¿Qué te parece?
Copy !req
89. ¿Dónde vas a llevar eso?
Copy !req
90. Tengo que sacarme una foto para el
concurso de Health Valley.
Copy !req
91. Es... lo de Matt Schramm.
Copy !req
92. ¡Dios, Audrey!
Copy !req
93. Eres muy bueno en pensar
que es estúpido.
Copy !req
94. Sólo quiero ver si puedo ganar.
Copy !req
95. ¿Parezco estúpida con esto?
Copy !req
96. Eres mi madre.
Copy !req
97. - Te casaste con mi padre...
- ¡A quien amo!
Copy !req
98. Es solo un poco de diversión.
Copy !req
99. No para mí...
Copy !req
100. Bueno, lamentablemente perdiste
el sentido del humor a los 17.
Copy !req
101. ¿Cómo...
se... enamoraron?
Copy !req
102. Dios, no sé, Justin.
Copy !req
103. ¿Cuándo se lastimó la
rodilla, no?
Copy !req
104. Bueno... él era medio idiota
antes de que le pasara.
Copy !req
105. Pero yo también lo era.
Dejé que todo el mundo pensara...
Copy !req
106. que estaba tan enojada porque
él no iba a jugar mas...
Copy !req
107. Pero creo que ahí fue
cuando me enamoré de él.
Copy !req
108. Es lindo sentirse necesitado.
Copy !req
109. No sé.
Es complicado.
Copy !req
110. ¿Me puedes ayudar?
Copy !req
111. Hay un pequeño botón en este.
Copy !req
112. ¿Qué tal este?
Copy !req
113. ¿Crees que a alguien como Matt
le gustaría algo así?
Copy !req
114. ¡Matt Schramm no va a
mirar las fotos!
Copy !req
115. Justin, ¡es solo un poco de diversión!
Una pequeña y ridícula diversión.
Copy !req
116. Tú nunca has tenido una novia.
Copy !req
117. ¿Y qué?
Copy !req
118. Ni siquiera sales con chicas.
Solo sales con tus tontos amigos.
Copy !req
119. No.
Sí salgo con chicas.
Copy !req
120. ¿En serio?
Copy !req
121. Sí.
Copy !req
122. ¿Entonces por qué nunca traes
ninguna aquí?
Copy !req
123. Nunca te vi caminando
con una por aquí.
Copy !req
124. - Sólo te veo caminando solo.
- ¿Por qué te interesa, Joel?
Copy !req
125. No sé...
porque estoy aburrido.
Copy !req
126. Idiotas.
¿No se pueden tomar nada en serio?
Copy !req
127. Sí, lo sé.
Copy !req
128. Los chicos de tu edad ya han tenido sexo.
Tú ni siquiera has besado a una.
Copy !req
129. Vete.
Copy !req
130. No.
Copy !req
131. ¿Te gusta ese libro?
Copy !req
132. Si. Tiene cosas muy buenas
sobre Greenpeace.
Copy !req
133. Sí, es una buena introducción.
Copy !req
134. Los de Greenpeace
son muy valientes.
Copy !req
135. - Desearía poder hacer algo así.
- ¿Qué?
Copy !req
136. ¿Ser valiente?
Copy !req
137. Tal vez ya lo seas.
Copy !req
138. ¿Me vas a follar ahora?
Copy !req
139. ¿Cuándo vas a limpiar todas tus
cosas del garaje, como prometiste?
Copy !req
140. Cierto, perdona.
Copy !req
141. - ¿Qué ocurre?
- Nada.
Copy !req
142. Justin...
Copy !req
143. Esto es estúpido.
Copy !req
144. ¿Por qué "MFC"?
Copy !req
145. Michael... Forrest... Cobb.
Copy !req
146. ¿Por qué tu nombre?
Copy !req
147. No creo que estés en posición de
hacer preguntas ahora.
Copy !req
148. Tendrías que parar.
Copy !req
149. Quiero hacerlo.
Copy !req
150. Lo estoy intentando.
Copy !req
151. Bien—
Copy !req
152. ¿No crees que quiero?
Copy !req
153. Las cosas van a ser distintas.
Copy !req
154. ¿Por qué no puedes confiar en mí?
Copy !req
155. El Club Sierra va a usar esto
como refugio...
Copy !req
156. porque va a ser usado
para urbanizaciones.
Copy !req
157. ¿Cómo sabes tanto
sobre el medio ambiente?
Copy !req
158. Mis padres eran activistas.
Copy !req
159. Los hombres piensan que son el centro
del universo, pero no lo somos.
Copy !req
160. Supongo que estamos condicionados
para pensar así.
Copy !req
161. Sí, y nos causa muchos problemas.
Copy !req
162. Hace calor hoy.
Sí.
Copy !req
163. Creo que me voy a quitar la camisa.
Copy !req
164. ¿Sí?
Copy !req
165. - Hazlo.
- Tú también deberías.
Copy !req
166. ¿Qué estás intentando, Justin?
Copy !req
167. No, en serio.
Estamos tan pegados en esta ropa—
Copy !req
168. Sería como... usar un bañador.
En la playa.
Copy !req
169. No. Si mi madre me ve bronceada,
se va a enfadar.
Copy !req
170. ¿Tu madre te ve desnuda?
Copy !req
171. Sí,
¿tus padres no?
Copy !req
172. ¿Audrey? ¿Mike?
¡No!
Copy !req
173. ¿Por qué llamas a tus padres
por sus nombres?
Copy !req
174. Mike dice que cuando lo llamo
papá se siente viejo.
Copy !req
175. y yo sueno como un niño.
Copy !req
176. Y cuando llamo mamá a Audrey,
ella le parece vieja a él.
Copy !req
177. Entonces,
¿te vas a quitar la camisa?
Copy !req
178. ¿Tú?
Copy !req
179. Sí.
Copy !req
180. ¿Qué es "MFC"?
Copy !req
181. Justin...
Copy !req
182. ¿Justin?
Copy !req
183. No es nada.
Copy !req
184. ¿No es nada?
Copy !req
185. ¿Entonces por qué no me lo dices?
Copy !req
186. "Maldito Forro Chupador"
Copy !req
187. ¿Por qué estás actuando así?
Copy !req
188. Cuando finalmente pasamos tiempo juntos,
¿tú no te puedes... abrir?
Copy !req
189. Lo siento.
Copy !req
190. Tal vez debas irte.
Copy !req
191. Lo siento.
Copy !req
192. - ¿Te llamo?
- Cuando estés listo para sincerarte.
Copy !req
193. ¿No crees que tenga
que preocuparme por esto?
Copy !req
194. Gastas una fortuna en aparato dental
para poder reparar lo que hace.
Copy !req
195. - Tiene 17 años.
- Sí, pero se chupa el dedo.
Copy !req
196. - Vamos a ver, tú—
- No, yo solo—
Copy !req
197. pareces tener
todas las respuestas.
Copy !req
198. Sólo pienso que debemos controlar
esto, eso es todo.
Copy !req
199. Sí, eso es todo.
Copy !req
200. Es hora de que seamos honestos.
Copy !req
201. ¿Sí?
Copy !req
202. No quiero reparar
tus dientes de nuevo.
Copy !req
203. Es hora de enfrentar el
problema subyacente.
Copy !req
204. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
205. Sé cuál es tu problema.
Es un tic comprensible.
Copy !req
206. De hecho, lo extraño es que la
gente lo deje.
Copy !req
207. Es un substituto instintivo
de los senos de la madre.
Copy !req
208. ¿Cómo fuiste alimentado
cuando eras bebé?
Copy !req
209. - ¿De una botella?
- No me acuerdo.
Copy !req
210. ¿Alguna... tensión en casa?
¿Ansiedad?
Copy !req
211. ¿Algún mal recuerdo?
Copy !req
212. Ninguno consciente.
Copy !req
213. De todos modos nunca recordamos
las cosas importantes.
Copy !req
214. Alguna niñera idiota te mantiene callado
para poder ver la novela en paz,
Copy !req
215. y a los 40 te preguntas
por qué no puedes permanecer casado.
Copy !req
216. No puedo hacer mucho más
con la ortodoncia tradicional.
Copy !req
217. ¿Estás preparado...
para abandonar a tu dedo?
Copy !req
218. ¿Por qué hablas así?
Copy !req
219. Responde a mi pregunta.
Copy !req
220. - ¿Qué vas a hacer?
- Quiero probar con la hipnosis.
Copy !req
221. - De ningún modo...
- Sí. La he visto hacer maravillas.
Copy !req
222. Sólo trata de relajarte.
Copy !req
223. Cuanto más relajado estés,
más profundo podremos ir.
Copy !req
224. Concéntrate en la luna
de la pintura.
Copy !req
225. Un sentimiento de paz.
Copy !req
226. Como una luz blanca,
que llena tu cuerpo.
Copy !req
227. Imagina la luz blanca
invadiendo tus pies.
Copy !req
228. Luego tus piernas,
Copy !req
229. luego tu torso,
Copy !req
230. y tu cabeza.
Copy !req
231. Imagina que estás en un sendero...
Copy !req
232. en medio del bosque.
Copy !req
233. Un rayo de luz... ilumina
un animal salvaje.
Copy !req
234. Éste es tu animal de poder.
Copy !req
235. Míralo.
Copy !req
236. Estúdialo.
Copy !req
237. Cuando tengas ganas
de chuparte el dedo...
Copy !req
238. quiero que llames a
tu animal de poder.
Copy !req
239. Llámalo ahora.
Copy !req
240. Ven aquí.
Copy !req
241. Hazlo en tu mente.
Copy !req
242. Cuando te sientas...
Copy !req
243. con miedo,
Copy !req
244. solo,
Copy !req
245. llama a tu animal de poder.
Copy !req
246. No estás solo.
No tienes miedo.
Copy !req
247. No necesitas tu dedo,
Copy !req
248. y tu dedo no te necesita.
Copy !req
249. Justin...
Copy !req
250. de ahora en adelante, tu dedo
tendrá sabor a equinácea.
Copy !req
251. ¿Cuál es tu animal de poder?
Copy !req
252. Eso es personal.
Copy !req
253. La marca de una nación segura, no son los
conflictos que se resuelven rápidamente,
Copy !req
254. sino los conflictos que nunca surgen.
Copy !req
255. Muy bien, Ashley, gracias.
Copy !req
256. El próximo es Justin.
Copy !req
257. Con un declaración introductoria.
Copy !req
258. "Acuerdo norteamericano
de libre comercio"
Copy !req
259. Miren sus apuntes.
Vuelvo enseguida.
Copy !req
260. Sr. Cobb.
Me tengo que ir.
Copy !req
261. - No, no. Tiene un discurso que dar.
- No me puedo quedar.
Copy !req
262. - ¿Qué te pasa?
- ¡No me toque!
Copy !req
263. La Web del Sierra Club dijo que
la deforestación aumentó un 15%.
Copy !req
264. Justin—
Copy !req
265. Creo que deberíamos escribir
una carta juntos.
Copy !req
266. ¿Qué pasó en la clase del Sr. Geary?
Copy !req
267. Yo solo estaba—
Copy !req
268. Me tenía que ir.
Copy !req
269. - ¿Quieres escribir la carta?
- ¿Por qué no escribes tú una?
Copy !req
270. ¿Por qué de repente
estás tan interesado en esto?
Copy !req
271. Porque es importante.
Copy !req
272. Porque...
la gente debería saber de esto.
Copy !req
273. - ¿No?
- Sí.
Copy !req
274. ¿Eso significa mostrar la verdad,
ser honesto, y abrirse?
Copy !req
275. Sí.
Copy !req
276. ¿Entonces por qué no me dices
lo que significa "MFC"?
Copy !req
277. ¿Por qué no me dices
lo que paso en clase?
Copy !req
278. Porque no es nada.
Copy !req
279. ¿Nada, eh?
Copy !req
280. Adiós, Justin.
Copy !req
281. ¿Perry?
Copy !req
282. - Funcionó.
- Eso es maravilloso.
Copy !req
283. No, no pensé que iba a ser así.
¿Lo puedes deshacer, o algo parecido?
Copy !req
284. Tu subconsciente ha
tomado su curso.
Copy !req
285. Por favor, me estoy sintiendo loco.
Copy !req
286. Haz un esfuerzo, Justin.
Copy !req
287. Pide ayuda
a tu animal de poder.
Copy !req
288. - Lo siento.
- ¿Qué está pasando, Justin?
Copy !req
289. ¡No sé!
Copy !req
290. Está bien.
No pasa nada.
Copy !req
291. Yo me encargo.
Copy !req
292. Esto es estúpido.
Pensé que te caía bien ese tipo.
Copy !req
293. Él solo finge ser mi amigo, Joel.
Copy !req
294. Si tienes miedo,
puedes irte a casa.
Copy !req
295. Bien.
Copy !req
296. ¡Joel!
Copy !req
297. Lo siento, ¿vale?
Copy !req
298. Perry me jodió.
Copy !req
299. ¿Cómo?
Copy !req
300. Dijo que me ayudaría,
y al final solo... me jodió, ¿vale?
Copy !req
301. ¡Sólo esta vez!
Copy !req
302. Por favor.
Copy !req
303. Maldita sea.
Copy !req
304. Sr. y Sra. Cobb, Justin
siempre parece ser muy prometedor,
Copy !req
305. pero siento que algo interfiere
entre él y su potencial.
Copy !req
306. Y con la universidad por venir
Justin necesita dar lo máximo, ahora.
Copy !req
307. Sí.
Copy !req
308. - ¿Bien?
- Bueno, yo creo que...
Copy !req
309. según a su comportamiento reciente,
Justin precisa unos ajustes.
Copy !req
310. Justin... ¿alguna vez pensaste que
eras distinto de otros adolescentes?
Copy !req
311. ¿No tan paciente, no consigues
terminar lo que comienzas,
Copy !req
312. con miedo de quedarte solo, pero
enojado con la multitud?
Copy !req
313. Un poco.
Copy !req
314. Es un caso clásico de hiperactividad.
Copy !req
315. ADHD, Trastorno de Déficit
de Atención/Hiperactividad (TDA/H)
Copy !req
316. Nos gustaría que pensaran
en un tratamiento...
Copy !req
317. con medicamentos estimulantes para Justin.
Copy !req
318. ¿Cómo el Ritalin?
Copy !req
319. Ése es uno de los muchos medicamentos
que un doctor puede recetar.
Copy !req
320. Hay Aderol, Clanadin, Tenex...
Copy !req
321. Si todo esto se resume
a medicamentos...
Copy !req
322. creo que mi hijo puede superar esto,
si pone su mente en ello.
Copy !req
323. Sr. Geary, ¿no cree que a Justin
le podría ir mucho mejor?
Copy !req
324. Justin ha presentado...
Copy !req
325. algunos de los comportamientos que
encajan en ese perfil específico.
Copy !req
326. Disculpe, estos...
Copy !req
327. síntomas que vienen aquí,
son bastante imprecisos.
Copy !req
328. "Ignora información,
comete errores,
Copy !req
329. parece incansable,
Copy !req
330. evita, desprecia o rechaza trabajo
que requiere esfuerzo mental."
Copy !req
331. ¿Qué opinas, Justin?
Copy !req
332. ¿Entonces mi problema es solo
porque soy hiperactivo?
Copy !req
333. Aquí dice que voy a tener más
confianza y autocontrol.
Copy !req
334. Tendré mejores relaciones.
Copy !req
335. ¿Es así como te sientes?
¿Fuera de control?
Copy !req
336. Todo suena muy fácil para mí.
No creo que una pastilla te haga cambiar.
Copy !req
337. ¿Y si la Sra. Wood tiene razón?
Copy !req
338. ¿Y si todo este problema, es solo
porque no me puedo concentrar,
Copy !req
339. no consigo concentrarme en nada?
Copy !req
340. Sigue pareciendo demasiado fácil.
Copy !req
341. ¿Nunca quisiste cambiar?
Copy !req
342. - Sí, quise. Pero no es tan simple.
- Tal vez sí.
Copy !req
343. Increíble
Copy !req
344. ¿Joel?
Copy !req
345. ¿Qué ocurre?
Copy !req
346. Cambié.
Copy !req
347. - ¿Qué quieres decir con que cambiaste?
- Quiero decir que funciona.
Copy !req
348. Realmente funciona.
Copy !req
349. - ¿Tus píldoras?
- Sí.
Copy !req
350. Nunca pensé que me sentiría
tan claro.
Copy !req
351. ¿A quién le gustaría hablar
sobre la blancura?
Copy !req
352. La blancura representa eternidad.
Copy !req
353. El vacío de un tiempo ininterrumpido.
Copy !req
354. Representa tanto inocencia
como extinción.
Copy !req
355. El comienzo y el final.
Copy !req
356. ¿Cómo te va con
la medicación?
Copy !req
357. - Leí Moby Dick fluidamente.
- Genial.
Copy !req
358. - ¿Pero cómo te sientes?
- Me siento...
Copy !req
359. como yo mismo.
Nunca me había sentido así antes.
Copy !req
360. ¿Conseguiste algún otro logro
además del libro?
Copy !req
361. Solía ser bastante complicado ponerme
los calzoncillos por la mañana, pero...
Copy !req
362. ahora es fácil.
Copy !req
363. En realidad hoy oí las palabras del
Juramento de Fidelidad...
Copy !req
364. y me dieron escalofríos.
Copy !req
365. Siempre pensé que tenías una gran
sensitividad cuando se trata de lenguas.
Copy !req
366. Y sé que eres inteligente,
y pienso que ves más allá...
Copy !req
367. de lo que tomas
con responsabilidad.
Copy !req
368. Ese tipo de percepción que tienes
no puede ser enseñado por nadie.
Copy !req
369. Rebecca dejó el club de debate.
Copy !req
370. ¿Te dijo por qué, o—?
Copy !req
371. No.
Copy !req
372. Necesito a alguien
que tome su lugar.
Copy !req
373. Me gustaría que compitieras para esto.
Copy !req
374. ¿Cree que puedo hacerlo?
Copy !req
375. Sí, lo creo.
Copy !req
376. - ¿Qué pasó con Mike?
- Trató de venir, pero no pudo.
Copy !req
377. La puerta esta allí,
yo voy a ir al baño.
Copy !req
378. Está bien.
Copy !req
379. ¿Nervioso?
Copy !req
380. - Algo.
- Es comprensible,
Copy !req
381. esta no es una simple clase
en el aula. Y eso es...
Copy !req
382. una cosa completamente nueva
para que proceses.
Copy !req
383. Desearía ser calvo.
Copy !req
384. - ¡Maldito!
- Su pelo se ve bien.
Copy !req
385. - Con eso lo estás empeorando.
- Disculpe.
Copy !req
386. - ¿Viste a las chicas afuera?
- Sí, vi a René en el vestíbulo.
Copy !req
387. Bien, ve a por ellas.
Tráelas aquí.
Copy !req
388. Éste es el baño de hombres.
Copy !req
389. No hay problema, soy un profesor.
Soy un profesor.
Copy !req
390. Es entendible que estén
nerviosos ahora.
Copy !req
391. Entonces lo que quiero hacer,
es volver a lo básico.
Copy !req
392. Recordemos la postura.
Copy !req
393. Respiren.
Copy !req
394. René, me gustaría que hoy usaras
tu contacto visual.
Copy !req
395. Usaremos sombra de ojos para resaltarlos.
Baja los párpados.
Copy !req
396. Hagamos un poco de improvisación.
Mantenimiento.
Copy !req
397. Es importante en cualquier sistema,
garantizar que todas las piezas...
Copy !req
398. principalmente las más importantes,
estén funcionando bien,
Copy !req
399. y tengan un mantenimiento apropiado.
Copy !req
400. Para un tiempo.
Rebate.
Copy !req
401. La Declaración de Derechos fue
hecha por nuestros antepasados.
Copy !req
402. para que les fuera útil a ellos
y a la posteridad...
Copy !req
403. como dice en la Declaración de—
Copy !req
404. Eres demoledora.
Copy !req
405. Una demoledora absoluta.
Copy !req
406. ¿Qué no se debate?
Nuestro debate.
Copy !req
407. - ¡Enfrentarlos...!
- ¡Y acabar con ellos!
Copy !req
408. Lo van a hacer muy bien.
Copy !req
409. Bien, nuestro primer asunto
de hoy son los medios,
Copy !req
410. con énfasis
en la violencia televisiva.
Copy !req
411. Elise Burns.
Copy !req
412. Es demencial. La violencia en la TV
acaba con la moralidad.
Copy !req
413. Especialmente entre adolescentes.
Copy !req
414. Los estudios lo comprueban.
Copy !req
415. Día tras día los niños
ven programas con tiroteos.
Copy !req
416. ¿Y lo próximo que sucede?
Alguien aparece muerto.
Copy !req
417. La televisión es un caballo
de Troya en nuestras casas,
Copy !req
418. dice que es para educar y divertir,
Copy !req
419. pero en realidad acaba
con la imaginación de los jóvenes.
Copy !req
420. Sí, estoy de acuerdo.
Los medios pueden decir...
Copy !req
421. que van a cambiar,
pero todo es un doble discurso.
Copy !req
422. Quiero decir, un control
debería ser exigido.
Copy !req
423. Estoy de acuerdo,
pero vayamos más lejos.
Copy !req
424. La TV contribuye a la decadencia
de la familia americana,
Copy !req
425. Y si se debilita la familia,
se debilitan nuestras instituciones.
Copy !req
426. Sube el consumo de drogas,
delincuencia, juego y pornografía.
Copy !req
427. No tienes ninguna prueba para
afirmar esa declaración.
Copy !req
428. Las imágenes son la realidad.
Copy !req
429. La violencia en el arte
se remonta hasta... Egipto.
Copy !req
430. Lo importante es enseñar a la
gente a ser escéptica.
Copy !req
431. Para distinguir entre
las imágenes y la vida.
Copy !req
432. Lisa, ¿cuál es tu opinión?
Copy !req
433. Bueno, tienes razón.
La TV no es real.
Copy !req
434. Esperen. La realidad no es el
problema aquí, sino el declive social.
Copy !req
435. - Kate, ¿reacción?
- Oh, no. Continúa.
Copy !req
436. Mark, entiendo el espíritu
de tu argumento,
Copy !req
437. pero la sociedad y su concepto
de realidad son inseparables.
Copy !req
438. ¿Y?
Copy !req
439. - ¿Sobrevivimos o morimos?
- Usted tenía razón.
Copy !req
440. - Me fue bien.
- Eso es genial, Justin.
Copy !req
441. Es bueno saberlo.
Copy !req
442. Estuviste—
Copy !req
443. Nunca te había visto así antes.
Copy !req
444. Maduro.
Copy !req
445. La aceptación pasiva del impacto
de la Ingeniería Genética,
Copy !req
446. es un acto de agresión.
Copy !req
447. Pero ese es el problema.
La aceptación pasiva del impacto...
Copy !req
448. de la Ingeniería Genética,
es un acto de agresión.
Copy !req
449. Deberías verlo.
Copy !req
450. Usando su corbata...
Copy !req
451. Es importante ser apoyado.
Copy !req
452. Y verle.
Copy !req
453. Creo que era más fácil cuando
estaba siempre estropeando todo.
Copy !req
454. Sí.
Copy !req
455. Es como si se creyera más
inteligente que yo.
Copy !req
456. Bueno, quizás así es como debe ser.
Copy !req
457. Mi valioso oponente.
Mi valioso oponente.
Copy !req
458. ¿El aislacionismo no es
una política obsoleta?
Copy !req
459. Las naciones ya no existen
independientemente unas de otras.
Copy !req
460. - Y esta parte de la célula se llama—
- Mitocondria.
Copy !req
461. La simple existencia
de armas de destrucción masiva...
Copy !req
462. es contradictoria
con nuestra idea de diplomacia.
Copy !req
463. Gracias por recibirme.
Copy !req
464. Bien, tengo experiencia en cirugía,
pero ejercí la ortopedia.
Copy !req
465. Siempre tuve mucho interés en
psiquiatría y rehabilitación.
Copy !req
466. Creo que mis conocimientos
serían útiles aquí.
Copy !req
467. Y continuaría estudiando para
psiquiatría y rehabilitación.
Copy !req
468. Es algo que siempre me ha interesado.
Copy !req
469. Libertad, Igualdad, Fraternidad.
Copy !req
470. Están enojados. Y eso es
humano. Pero no es la solución.
Copy !req
471. Debemos superar la idea de que
todos somos iguales.
Copy !req
472. Andy Smalley dijo que tu novia
fuma hierbas ahora.
Copy !req
473. ¿Rebecca?
Copy !req
474. Ella odia a los que hacen eso.
Copy !req
475. - Hola.
- Hola.
Copy !req
476. - Mi apellido es Geary.
- De acuerdo.
Copy !req
477. G como en Gerald, E-A-R-Y.
Copy !req
478. - Aquí está. Dos cuartos.
- Bien.
Copy !req
479. Uno para los chicos,
otro para las chicas.
Copy !req
480. ¿No cree que deberíamos
separarnos por edad?
Copy !req
481. Esta en contra de la escuela mezclar
chicos y chicas.
Copy !req
482. Muchas gracias.
Copy !req
483. Diré que entré a escondidas,
asumiré la culpa.
Copy !req
484. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
485. Sólo quiero estar con gente
de mi edad, eso es todo.
Copy !req
486. Nos podemos preparar mejor.
Copy !req
487. Oh, Dios mío.
Copy !req
488. - Esa es mi cama.
- ¿Cuál de ustedes dormirá en el sofá?
Copy !req
489. - Tú.
- Tú.
Copy !req
490. - ¡Los chicos al sofá!
- ¡Amén, hermana!
Copy !req
491. Y ahora nuestra impresionante
exclusiva de Access Hollywood:
Copy !req
492. La estrella de TV Matt Schramm...
Copy !req
493. ingresó hoy en un centro
de rehabilitación de drogas.
Copy !req
494. Access Hollywood
ha averiguado que...
Copy !req
495. Schramm sufre de un
vicio de mil dólares de cocaína al día.
Copy !req
496. El viernes, productores del show de
Schramm, "The Line",
Copy !req
497. convocaron una reunión con los amigos
próximos y familiares de Matt.
Copy !req
498. Schramm se siente agradecido
por la intervención...
Copy !req
499. - ¿Alguien quiere licor de melocotón?
- Yo preferiría una cerveza.
Copy !req
500. - Sí, yo también.
- Vamos.
Copy !req
501. Quizás podríamos pedir
al servicio de habitaciones.
Copy !req
502. Somos menores.
Copy !req
503. Justin, ¿por qué no le dices a
Geary que lo pida?
Copy !req
504. Sí Justin,
lo hará si tú se lo pides.
Copy !req
505. ¿Tratas de ponerme en la posición
de comprar alcohol para menores?
Copy !req
506. La gente lo hace todo el tiempo.
Copy !req
507. Sí, puedo entender que quieran hacer
algunas locuras;
Copy !req
508. trabajan duro, les gustaría
divertirse un poco, pero...
Copy !req
509. yo soy un profesor.
Copy !req
510. Nosotros lo vemos más como
un igual. Un amigo.
Copy !req
511. ¿Ése es el argumento que vas a usar?
Copy !req
512. Espero que tu cabeza
esté mejor mañana.
Copy !req
513. No me mantengas en el teléfono o me
vas a hacer desistir de las cervezas.
Copy !req
514. Pensé al respecto,
no creo que sea una buena idea.
Copy !req
515. Deberían estar puliendo sus discursos,
y preparándose para la reunión.
Copy !req
516. ¿Qué?
Copy !req
517. Aquí están las cervezas.
Copy !req
518. Harán efecto con las píldoras que tomas,
así que cuidado, ¿vale?
Copy !req
519. - Diviértanse con moderación.
- Adiós, adiós.
Copy !req
520. ¡Enfrentarlos,
y acabar con ellos!
Copy !req
521. Hagan sitio.
Copy !req
522. Está toda mojada ahora.
Quítatela.
Copy !req
523. ¿Dónde va esto?
Copy !req
524. Oh Dios...
Copy !req
525. Esperen,
creo que está funcionando...
Copy !req
526. Chicas...
Copy !req
527. - ¿Estás bien?
- ¡Mierda!
Copy !req
528. ¿Por qué recibí una queja
de la recepción?
Copy !req
529. Estábamos pasando
el rato normal.
Copy !req
530. ¿Crees que soy estúpido?
Copy !req
531. No eres estúpido.
Copy !req
532. Te sientes dejado de lado.
Y yo entiendo eso.
Copy !req
533. Nos ve divirtiéndonos
y se siente solo.
Copy !req
534. Pero eso no significa
que estuviéramos haciendo algo malo.
Copy !req
535. Mira, Kevin.
Copy !req
536. Tu posición pro-desarme no
refleja el clima internacional actual.
Copy !req
537. Sólo refleja tu necesidad de que
todo se vea bien,
Copy !req
538. para ser agradable.
Copy !req
539. Pero los humanos
son hostiles por naturaleza.
Copy !req
540. Pero no ves de lo que hablo.
Copy !req
541. No creo que sepas cuál
es tu opinión realmente.
Copy !req
542. Ahora, si tomamos el desarme seriamente,
yo propongo que...
Copy !req
543. nos fijemos
en las verdaderas armas:
Copy !req
544. nuestras mentes.
Copy !req
545. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
546. Cansado... pero bien.
Copy !req
547. ¿Por qué te sientes bien?
Copy !req
548. Porque estoy ganando.
Copy !req
549. - ¿Qué hay de aprender?
- Estoy aprendiendo a ganar.
Copy !req
550. Eres tan insaciable, Justin.
Copy !req
551. Nunca he tenido eso en cuenta.
Copy !req
552. Ahí va el Sr. Repartidor Ilustre.
Copy !req
553. Otra historia de éxito
de los Cobb en nuestras manos.
Copy !req
554. Déjame ver eso.
Copy !req
555. - Primero.
- ¿Eso es algo, verdad?
Copy !req
556. Sí que es algo.
Copy !req
557. ¿Cómo lo hubieras sabido?
Ni siquiera apareces.
Copy !req
558. Estoy trabajando.
Copy !req
559. En realidad, tengo algunas noticias.
Copy !req
560. Me van a transferir
al Centro Maple Glen.
Copy !req
561. ¿El centro de rehabilitación
para famosos?
Copy !req
562. Sí, hoy fui para la sesión
de introducción.
Copy !req
563. - ¿Ése era tu plan?
- Sí.
Copy !req
564. Es una promoción
bastante grande en realidad.
Copy !req
565. ¿Viste algún famoso?
Copy !req
566. - No es solo para famosos.
- Cierto.
Copy !req
567. Pareces contenta.
Copy !req
568. - Sí.
- ¿Sí? Eso es genial.
Copy !req
569. Entonces, ¿a quién viste?
¿Matthew Perry?
Copy !req
570. ¿Whitney Houston?
¿Robert Downey Jr.?
Copy !req
571. Firmé un acuerdo por el que
no debo decir nombres.
Copy !req
572. ¿Nos puedes contar, no?
Somos tu familia.
Copy !req
573. Bueno, no puedo.
Lo siento.
Copy !req
574. Vamos.
Copy !req
575. Ellos son mis pacientes. Son
personas con problemas. Debo ayudarlos.
Copy !req
576. ¿Entonces ahora los famosos son más
importantes que tu familia?
Copy !req
577. ¡Justin!
Copy !req
578. Creo que trabajar en el
Maple Glen es una mala idea.
Copy !req
579. Bueno, no creo haberte
preguntado.
Copy !req
580. Acabo de ganar los regionales,
Copy !req
581. llego a casa para festejar...
Copy !req
582. ¿y ni siquiera me puedes decir
con qué famosos trabajas?
Copy !req
583. - Tranquilo.
- Ya terminé.
Copy !req
584. - Yo también.
- ¿Dónde vas?
Copy !req
585. Sólo tengo miedo de esos lugares
llenos de los egos de esas estrellas.
Copy !req
586. Las estadísticas muestran que
la mayoría de los adictos no se curan.
Copy !req
587. ¡Estadísticas!
Copy !req
588. - Lo leí.
- Pero no estamos teniendo un debate.
Copy !req
589. Esto es mi vida.
Copy !req
590. Encontraste algo que te hace feliz,
déjame a mí ser feliz.
Copy !req
591. ¿Qué pasó con
ese concurso de Health Valley?
Copy !req
592. ¡Dios, Justin!
¡Nada!
Copy !req
593. Ya deberías saberlo
a estas alturas.
Copy !req
594. ¿Sabes qué?
No es asunto tuyo.
Copy !req
595. Era solo una distracción,
algo que hacer.
Copy !req
596. Universidad de NY
Formulario de inscripción
Copy !req
597. Mis notas...
Copy !req
598. son menores que las que piden.
Copy !req
599. Pero esto lo veo
como una ventaja.
Copy !req
600. No una debilidad.
Copy !req
601. Tuve que superar...
Superar... superar...
Copy !req
602. obstáculos inusuales.
Copy !req
603. Mis padres...
Copy !req
604. Mis padres...
Copy !req
605. sufren de...
enfermedad mental.
Copy !req
606. Eso dificultó mi vida.
Copy !req
607. Enfermedad mental.
Copy !req
608. Eso dificultó mi vida.
Pero también...
Copy !req
609. me dio una perspectiva valiosa.
Copy !req
610. Me gustaría...
Copy !req
611. aplicar esta sensibilidad
en una carrera de periodismo para la TV.
Copy !req
612. Quiero mostrarle al mundo
lo que sucede de verdad...
Copy !req
613. de la misma forma en que se lo
demostré a mi familia.
Copy !req
614. No consigo lidiar con
él en este momento.
Copy !req
615. Sí, discuten bastante.
Copy !req
616. Puede ser tan
molesto a veces.
Copy !req
617. Tranquila.
Copy !req
618. No necesita que nadie vaya.
Copy !req
619. - ¿No son las finales estatales?
- Estará bien.
Copy !req
620. - Iré yo.
- No, no tienes que hacerlo.
Copy !req
621. No, quiero verlo.
Copy !req
622. - ¿En serio?
- ¡Dios! Sí, iré.
Copy !req
623. Son $3,20.
Copy !req
624. Perry.
Copy !req
625. Te ves distinto.
Copy !req
626. - Bonita corbata.
- Club de debate.
Copy !req
627. Te quería llamar,
te debo una disculpa.
Copy !req
628. Yo también te quería llamar.
Quería darte las gracias.
Copy !req
629. ¿De verdad?
Copy !req
630. Estaba perdido en una nube
hippie de infierno psíquico.
Copy !req
631. Me ayudaste a volver a la Tierra.
Copy !req
632. Reexaminé mi propia
filosofía de vida.
Copy !req
633. Encontré nuevas respuestas
a mis preguntas.
Copy !req
634. Sí, yo también.
Copy !req
635. Ya no hay intentos.
Sólo cosas que hacer.
Copy !req
636. Eso es algo que aprendí.
Copy !req
637. ¿Qué opinas?
Copy !req
638. ¿Cómo esta tu padre?
Copy !req
639. - Está bien. Igual.
- ¿Y tu madre?
Copy !req
640. Tiene un nuevo trabajo con
adictos a las drogas.
Copy !req
641. ¿Y qué hay de tu dedo?
Copy !req
642. ¿Has estado chapándotelo?
Copy !req
643. En realidad, fui diagnosticado con
Síndrome de Atención Disminuida.
Copy !req
644. Es un problema real.
Ahora estoy bajo medicación.
Copy !req
645. Sólo estaba preocupado.
Copy !req
646. Estoy mejor.
Copy !req
647. Soy el líder del equipo, en el
estatal de debates mañana.
Copy !req
648. ¿Medicación, eh?
Copy !req
649. Sí, me siento genial.
Copy !req
650. ¿Eufórico?
Copy !req
651. ¿Usted no es solo mi ortodoncista?
Copy !req
652. Me gusta pensar en mí mismo como...
Copy !req
653. más que eso.
Copy !req
654. Cuídate, Justin.
Copy !req
655. - ¿Qué estas haciendo?
- Qué sorpresa.
Copy !req
656. Sabes que esto
son solo anfetaminas, ¿no?
Copy !req
657. - Me tranquiliza.
- Sí, eso es lo que dicen.
Copy !req
658. Por eso estás tan concentrado.
Copy !req
659. 3 moléculas lo diferencian
de la cocaína.
Copy !req
660. Un médico me lo dio.
Copy !req
661. Vi un especial en la PBS.
Los maestros medican a los alumnos—
Copy !req
662. La TV es una gran fuente de
información, ¿verdad?
Copy !req
663. Para qué hablar, freak.
Copy !req
664. Creo que estás confundiendo el
tono y el contenido,
Copy !req
665. El tono tiene tonalidad,
pero el contenido es silencioso.
Copy !req
666. ¿Silencioso?
Copy !req
667. No es exactamente silencioso.
Sino que es mudo.
Copy !req
668. Un tono que no debe ser
oído en el contenido.
Copy !req
669. - Te estás confundiendo.
- Miren, si el silencio es neutro,
Copy !req
670. entonces el tono...
Copy !req
671. será mas bajo.
Copy !req
672. Y el contenido será neutral,
pero escuchado.
Copy !req
673. ¿Qué estas diciendo?
Copy !req
674. - Finalmente te puedo ver.
- No te hagas el paternal.
Copy !req
675. Vamos, solo estoy tratando
de decir algo, ¿vale?
Copy !req
676. Creo que voy a dejar
el grupo de debate.
Copy !req
677. - Pero lo estabas haciendo tan bien.
- Demasiada presión.
Copy !req
678. Esa no es una razón para dejarlo.
Copy !req
679. - ¡Mike!
- ¿Qué?
Copy !req
680. No estás ayudando.
Copy !req
681. Bueno, deberías—
Copy !req
682. - ¿Qué quieres que diga?
- No sé.
Copy !req
683. Bueno, vámonos.
Vamos.
Copy !req
684. Vamos.
Copy !req
685. Justin—
Copy !req
686. En mi opinión profesional
te has convertido en un monstruo.
Copy !req
687. ¿Qué?
Copy !req
688. Solías adorarme.
Copy !req
689. No exageres esto.
Copy !req
690. ¿Y qué era todo eso
sobre mi don?
Copy !req
691. Y, me dijiste—
Copy !req
692. Me animaste.
Me dijiste que tenía talento—
Copy !req
693. Sí, lo tienes.
Posees una gran intensidad.
Copy !req
694. Tienes un gran conocimiento
sobre la dinámica de grupo.
Copy !req
695. Pero también hay muchas cosas
que deberías mejorar, Justin.
Copy !req
696. Como la desenvoltura,
arrogancia, autocontrol...
Copy !req
697. ¿Continuo?
Copy !req
698. Por lo menos todavía tengo un sueño.
Copy !req
699. Eso es genial.
Copy !req
700. ¿Así es como me ves?
Copy !req
701. ¿A esto hemos llegado, Justin?
Copy !req
702. Yo ya había decidido
dejar el grupo de debate.
Copy !req
703. Eso es culpa mía.
Copy !req
704. Muchas gracias.
Copy !req
705. Buena suerte.
Copy !req
706. Te ves mal.
Copy !req
707. ¿Estás bien?
Copy !req
708. - No estoy enfermo.
- Déjame ver.
Copy !req
709. Dejé de tomar las pastillas.
Copy !req
710. Son solo anfetaminas.
Copy !req
711. Son solo 3 moléculas
diferentes de la cocaína.
Copy !req
712. Sabes que no es bueno
que las dejes cuando quieras.
Copy !req
713. Pero puedo.
Copy !req
714. ¿Qué?
Copy !req
715. Necesito hablarte.
Copy !req
716. Entra.
Copy !req
717. ¿Qué sucede?
Copy !req
718. ¿Cómo te sentiste cuando tuviste
que dejar el fútbol?
Copy !req
719. Horrible.
Copy !req
720. - ¿Cómo te arreglaste con eso?
- No aguantarías eso.
Copy !req
721. No eres lo suficientemente fuerte
para eso.
Copy !req
722. - ¡Mike!
- ¿Qué?
Copy !req
723. Solo creí que por una vez
me podrías ayudar.
Copy !req
724. ¡Yo ayudo!
Copy !req
725. ¿Y cómo lo haces?
Copy !req
726. ¿Por qué nunca me puedes contar
cómo te enfrentas a los problemas?
Copy !req
727. - Hola Justin.
- Hola.
Copy !req
728. ¿Cómo te va?
Copy !req
729. Escuché que eres la gran estrella
del grupo de debate.
Copy !req
730. Ya no.
Copy !req
731. - Pareces el mismo.
- Tú no.
Copy !req
732. En realidad no.
Copy !req
733. - Necesito hablar contigo.
- Mira Justin, perdona, pero no quiero—
Copy !req
734. No, no es eso.
Copy !req
735. ¿Alguna vez sentiste como...
Copy !req
736. que realmente querías...
Copy !req
737. no sé... cambiar?
Copy !req
738. Tal vez.
Copy !req
739. ¿Por qué me estás diciendo esto?
Copy !req
740. ¿Tienes marihuana?
Oí que fumabas.
Copy !req
741. Chismes.
Copy !req
742. Pero es verdad, ¿no?
Copy !req
743. ¿Qué quieres,
que te drogue?
Copy !req
744. Sí.
Tal vez.
Copy !req
745. ¿En serio?
Copy !req
746. Finalmente la encontré.
No sabía qué casa era.
Copy !req
747. ¿Estás drogada ahora?
Copy !req
748. No hagas gran cosa de esto.
Copy !req
749. ¿Todavía quieres, no?
Copy !req
750. ¡Sí!
Copy !req
751. Ya no eres tan raro, ¿no?
Copy !req
752. Yo no era raro.
Copy !req
753. ¿En serio?
Copy !req
754. Aspira.
Copy !req
755. Aspira.
Copy !req
756. Facilita las cosas.
Copy !req
757. ¿Acabas de darle de eso
a él gratis?
Copy !req
758. Yo le habría hecho pagar...
Copy !req
759. ¿Quieres un poco?
Copy !req
760. Sí.
Copy !req
761. Dime los chicos...
Copy !req
762. que tienen "asne".
Copy !req
763. - ¿Qué tienen qué?
- "Asne"
Copy !req
764. Acné... en el culo.
Copy !req
765. Estoy segura de que los viste
en las clases de educación física.
Copy !req
766. Billy Rydell.
Copy !req
767. Mike Green.
Copy !req
768. Ryan Stevenson.
Brent Bregman.
Copy !req
769. Brent...
Copy !req
770. Un año en rehabilitación.
Copy !req
771. "No compararé mi interior con el
exterior de los otros"
Copy !req
772. "Para Audrey, gracias por salvarme
el culo. Con amor, Matt."
Copy !req
773. - ¿Qué pasa?
- Nada.
Copy !req
774. - No. Algo pasa, ¿verdad?
- No es nada. ¡No me molestes!
Copy !req
775. Vete espabilando, Audrey
trabajó a la noche y—
Copy !req
776. Ella está durmiendo.
Ni siquiera le importa.
Copy !req
777. Yo nunca sé lo que...
ustedes dos están pensando.
Copy !req
778. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
779. - Ninguno.
- Claro.
Copy !req
780. Creo que mi madre está siendo infiel.
Copy !req
781. ¿Estás seguro?
Copy !req
782. Bastante.
Copy !req
783. Se lo veía venir.
Copy !req
784. Cualquiera lo veía venir.
Copy !req
785. No seas tan serio.
Copy !req
786. Aquí.
Copy !req
787. ¿Qué?
Copy !req
788. Vamos a jugar a un juego.
Copy !req
789. ¿Qué tipo de juego?
Copy !req
790. Ya verás.
Copy !req
791. Bueno, en realidad no.
Copy !req
792. No, no, no.
Copy !req
793. Sólo toca y no mires, ¿vale?
Copy !req
794. ¿Por qué?
Copy !req
795. Porque esas son las reglas,
¿vale?
Copy !req
796. ¿Cómo está el trabajo?
Copy !req
797. ¿Cómo está el trabajo?
Copy !req
798. Bastante bien, en realidad.
Copy !req
799. Muy bien.
Copy !req
800. ¿No se vuelve deprimente?
Copy !req
801. ¿Ver esas personas que tienen de
todo, y lo tiran por la borda?
Copy !req
802. No, es inspirador.
Copy !req
803. Anoche, un paciente me dijo:
Copy !req
804. " Yo nací...
Copy !req
805. adicto a la fantasía"
Copy !req
806. Todo bien señora.
Empuje, empuje.
Copy !req
807. Tenemos que dejar
a esa ilegal—
Copy !req
808. ¡Hey, no hay ilegales aquí!
Sólo gente.
Copy !req
809. - Por lo menos apúntala.
- Sabes que no uso mi arma.
Copy !req
810. ¡Hazlo!
Copy !req
811. Déjame decirte algo—
Copy !req
812. ¿Crees que Justin
ya tuvo relaciones sexuales?
Copy !req
813. No es la imagen que
quiero tener en mi cabeza ahora.
Copy !req
814. Porque nosotros éramos más mayores
cuando nos casamos.
Copy !req
815. ¿Cuántos años sientes que tienes?
Copy !req
816. Debes decirme,
¿cómo es su vagina?
Copy !req
817. - Eso es asqueroso, Joel.
- ¡Eres un pardillo!
Copy !req
818. - No, me preocupo por ella.
- Oí que es de lo más suave—
Copy !req
819. - Di un beso francés a una chica una vez.
- ¿Sí? ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
820. - Eso no es besar a una chica.
- ¿No? ¿Entonces qué es?
Copy !req
821. Un chico y una chica
pegan sus lenguas,
Copy !req
822. las colocan dentro de la boca del otro
y las mueven de esta forma.
Copy !req
823. Esto me molesta.
Copy !req
824. En serio.
Copy !req
825. ¿Por qué no puedo verte?
Copy !req
826. Porque te dije que esas
eran las reglas.
Copy !req
827. ¿Pero por qué siempre tienes que
inventar tú todas las reglas?
Copy !req
828. ¿Por qué no les dices
a los demás que tenemos una relación?
Copy !req
829. No tenemos una relación, Justin.
Copy !req
830. ¿Por qué no?
Copy !req
831. Rebecca...
Copy !req
832. yo te amo.
Copy !req
833. Siempre te tienes
que tomar todo tan serio.
Copy !req
834. Esto era solo un experimento
adolescente, eso es todo.
Copy !req
835. ¿Un experimento?
Copy !req
836. Necesitaba educarme a mí misma.
Copy !req
837. Justin.
Copy !req
838. Así que...
Copy !req
839. decidí elegir a alguien como tú.
Copy !req
840. ¿Cómo yo?
Copy !req
841. Alguien que no me hiciera daño nunca.
Copy !req
842. ¡Eso es tan... repugnante!
Copy !req
843. Sí, lo siento.
Copy !req
844. Realmente lo siento.
Copy !req
845. Tal vez debas irte.
Copy !req
846. Vete, Justin.
Copy !req
847. Ahí estás.
Copy !req
848. Se supone que me debes ayudar
a limpiar el garaje.
Copy !req
849. Ven aquí.
Copy !req
850. Te perdiste la cena.
Copy !req
851. ¿Por qué estás tan extraño?
Copy !req
852. Ella finge que le gustamos.
Copy !req
853. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
854. Ella solo se quiere divertir.
Copy !req
855. - Tú quieres ser tan serio...
- ¡Oh, yo lo hago todo serio!
Copy !req
856. Ella no es feliz.
Copy !req
857. Sabes—
Copy !req
858. ¡Lo sé!
Copy !req
859. - ¿Y por qué no haces algo?
- ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
860. Sé que todo el mundo esperaba
que me hiciera profesional.
Copy !req
861. ¡A ella no le importa eso!
Copy !req
862. Bueno ella nunca lo admitió,
pero...
Copy !req
863. ¿cómo no se iba a sentir decepcionada?
Copy !req
864. Todo el mundo lo estaba.
Copy !req
865. - Te lastimaste la rodilla.
- Sí, claro.
Copy !req
866. Pero, ¿y si no fue tan grave?
¿Y si hubiera podido seguir jugando?
Copy !req
867. ¿Y si tu madre era más importante?
Copy !req
868. Tienes pizza en la cocina.
Copy !req
869. Ve a cenar.
Copy !req
870. Sabes por qué ella aceptó ese
empleo, ¿no?
Copy !req
871. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
872. Encontré una foto.
Copy !req
873. Una foto de ese tipo.
Copy !req
874. ¿Tú lo sabías?
Copy !req
875. Lo siento mucho.
Copy !req
876. Pensé que ella tenía
mejor gusto en esto.
Copy !req
877. ¡Matt Schramm!
¡Dios Santo!
Copy !req
878. Él se viste bien.
Copy !req
879. Bueno, ya sabes...
Copy !req
880. está todo ahí...
Copy !req
881. en la tierra de las fotos.
Copy !req
882. Sabes, yo no puedo llegar ahí.
Copy !req
883. No puedo.
Copy !req
884. El único modo de que alguien como yo
consiga la atención de ella,
Copy !req
885. es siendo su hijo.
Copy !req
886. ¡Aléjate de la ventana, hombre!
Copy !req
887. Nos van a atrapar por espiar.
Copy !req
888. Ni siquiera se puede fumar
en paz aquí, ¿eh?
Copy !req
889. Sólo podemos hacer una
cosa a la vez, ¿verdad?
Copy !req
890. Ven aquí.
Copy !req
891. Entonces,
¿estás en el Área Juvenil?
Copy !req
892. Sí.
Copy !req
893. ¿Cuál es tu veneno?
Copy !req
894. - Droga.
- ¿Qué sabor?
Copy !req
895. No sé.
Todo, supongo.
Copy !req
896. Bienvenido al club. Nunca encontré
una droga que no me gustara.
Copy !req
897. Sí, ella sí es fuerte.
Copy !req
898. En realidad, la considero
mi ángel guardián.
Copy !req
899. ¿Son amigos?
Copy !req
900. Es más profundo que eso.
Copy !req
901. Hace un mes llegué aquí.
Yo trabajo en la tele,
Copy !req
902. mi estudio me obligó.
Copy !req
903. ¿Has visto mi programa,
"La Línea"?
Copy !req
904. Ya sabes,
a veces necesitas cruzarla.
Copy !req
905. Lo sé.
Copy !req
906. En fin... resulta que
hago un contrabando de "mercancía".
Copy !req
907. Pongo la droga en mi culo.
Copy !req
908. Pero está muy adentro,
no puedo alcanzarla, entonces...
Copy !req
909. tomo una cuchara.
Copy !req
910. Algo falla,
hay sangre por todos lados...
Copy !req
911. ¡Es mucha sangre!
Copy !req
912. y la enfermera Cobb...
Copy !req
913. entra en mi cuarto...
Copy !req
914. mete su mano ahí,
sin vaselina, solo mi sangre.
Copy !req
915. Aquí está, aquí está.
Copy !req
916. - Es fuerte ¿eh?
- Es enfermizo.
Copy !req
917. Pero ella me salvó la vida.
Copy !req
918. Y ese fue el momento
en que descubrí mi realidad.
Copy !req
919. Soy Matt.
Copy !req
920. Y soy un adicto.
Copy !req
921. La otra noche ella me dijo:
"Todos somos adictos a...
Copy !req
922. algo."
Tal vez una idea...
Copy !req
923. de nosotros mismos,
o de nuestras vidas.
Copy !req
924. Tal vez alguna idea
de éxito o fracaso.
Copy !req
925. ¿Usted también tiene miedo?
Copy !req
926. Ser la madre
de un hijo de 17 es una odisea.
Copy !req
927. - Ah, sí.
- ¿Sí?
Copy !req
928. Deberías tener todas las respuestas
y no tienes ninguna.
Copy !req
929. Hasta la idea de que una vez que tienes una
familia nunca estarás solo de nuevo.
Copy !req
930. Fuerte, ¿eh?
Copy !req
931. No nos gusta admitirlo, pero...
Copy !req
932. todos somos...
Copy !req
933. animales asustados.
Copy !req
934. Fue bueno compartir esto.
Copy !req
935. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
936. Eso es perfume.
Copy !req
937. Genial.
Copy !req
938. Entonces... te dejo aquí.
Copy !req
939. ¿Estás bien?
Copy !req
940. ¿Estás seguro?
Copy !req
941. ¿Qué?
Copy !req
942. Nada.
Copy !req
943. Idiota.
Copy !req
944. Cállate.
Copy !req
945. Joel.
Copy !req
946. ¿Sí?
Copy !req
947. Siempre pensé que...
Audrey dejaría a Mike.
Copy !req
948. No pueden estar separados.
Copy !req
949. Pero, ¿eso es amor?
Copy !req
950. No sé.
Copy !req
951. ¿Nunca pensaste sobre esto?
¿Nunca te asustó?
Copy !req
952. A ti te asusta todo.
Copy !req
953. Ni siquiera te importa.
Copy !req
954. Para ti todo es tan fácil, Joel.
Copy !req
955. Odio cuando dices cosas así.
Copy !req
956. ¿Cómo qué?
Copy !req
957. Como si fueses el único
con problemas.
Copy !req
958. ¿Nunca has pensado que
estás tan ocupado siendo raro...
Copy !req
959. que yo estoy obligado
a ser normal?
Copy !req
960. Todos se preocupan por ti.
Copy !req
961. Por todos la mierda
en que te metes.
Copy !req
962. ¿Por qué nunca
dijiste nada?
Copy !req
963. Lo siento.
Copy !req
964. - ¿Justin?
- ¿Qué?
Copy !req
965. ¿Puedes venir un minuto?
Copy !req
966. Admisiones de la
Universidad de Nueva York.
Copy !req
967. - ¡Increíble!
- ¿Qué?
Copy !req
968. ¡Entré!
Copy !req
969. ¿Te inscribiste?
Copy !req
970. ¿Por qué no nos dijiste
nada sobre esto?
Copy !req
971. Pensé que me harían desistir.
Copy !req
972. Cariño, yo no te haría desistir.
Yo solo—
Copy !req
973. Pensé en tus notas.
Copy !req
974. Yo estoy feliz.
Copy !req
975. ¿Tú?
Copy !req
976. ¿Si estoy feliz?
¿Estas bromeando?
Copy !req
977. Bien,
¿qué significa esto?
Copy !req
978. Significa que quiero ir.
Copy !req
979. ¿Así de simple?
Copy !req
980. Quieren que vaya
a sus cursos de verano.
Copy !req
981. Quieren que haga algunas clases de
matemáticas e idiomas este verano.
Copy !req
982. Yo me estaba
acostumbrando a ti.
Copy !req
983. Tengo que ir a encargarme
de la mercancía.
Copy !req
984. "Los ganadores toman
cada entrenamiento como un juego."
Copy !req
985. Sabes que estoy feliz por ti.
Copy !req
986. Lo estoy.
Copy !req
987. Es solo—
Copy !req
988. No sé.
Copy !req
989. Si fuera Bélgica...
Copy !req
990. o Chile...
Copy !req
991. o Marte.
Copy !req
992. Algún lugar
donde no te pudiera imaginar.
Copy !req
993. Y solo desaparecieras.
Copy !req
994. Pero Nueva York.
Copy !req
995. Te puedo ver.
Copy !req
996. Justin en Central Park,
cerca de la fuente.
Copy !req
997. Justin en un taxi
en la Quinta Avenida.
Copy !req
998. Justin en Times Square.
Copy !req
999. Justin comiendo un perrito caliente
de un vendedor ambulante.
Copy !req
1000. Siempre podrás venir a visitarme.
Copy !req
1001. Ya te has ido.
Copy !req
1002. - No, no lo hecho.
- Sí.
Copy !req
1003. Te conozco, Justin.
Copy !req
1004. Te he estado observando toda tu vida.
Copy !req
1005. ¿Lo hiciste?
Copy !req
1006. Justin.
Copy !req
1007. Perry.
Copy !req
1008. Me encontraste.
Copy !req
1009. Sí, en la guía telefónica.
Copy !req
1010. ¿A qué debo este honor?
Copy !req
1011. Me voy.
Copy !req
1012. - A Nueva York.
- Gran ciudad.
Copy !req
1013. ¿Qué pasó?
Copy !req
1014. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1015. Este lugar,
se ve un poco deprimente.
Copy !req
1016. No sé, yo...
Copy !req
1017. creo que estoy tratando de
ser un hombre nuevo.
Copy !req
1018. Me estoy aceptando con
mis defectos humanos.
Copy !req
1019. Tal vez deberías hacer lo mismo.
Copy !req
1020. ¿Recuerdas cuando tenías...
Copy !req
1021. 13 años o así?
Copy !req
1022. Siempre dabas la impresión
de un periodista.
Copy !req
1023. ¿Lo hacía?
Copy !req
1024. Bastante bien.
Copy !req
1025. Disculpa.
Copy !req
1026. Eso es lo que quieres hacer.
Copy !req
1027. Nueva York
es el lugar perfecto para ti.
Copy !req
1028. Haces contactos, pateas puertas.
Copy !req
1029. Te haces el corte de pelo correcto,
tomas clases de canto...
Copy !req
1030. Podría funcionar.
Copy !req
1031. Pero, luego de nuevo...
Copy !req
1032. vas a tenes que lidiar
con muchos miedos.
Copy !req
1033. Sólo vine para un chequeo.
Copy !req
1034. ¿En serio?
Copy !req
1035. Justin, disculpa si te hice pasar
vergüenza a causa de tu dedo.
Copy !req
1036. Estuve leyendo sobre ello.
Copy !req
1037. Médicamente,
psicológicamente...
Copy !req
1038. no hay nada malo en chuparse el dedo.
Copy !req
1039. - No creo que pueda estar de acuerdo.
- No, en serio.
Copy !req
1040. Mira.
Copy !req
1041. Justin,
Copy !req
1042. no pasa nada malo contigo.
Copy !req
1043. Me sentía como si todo me fuera mal.
Copy !req
1044. Eso es porque no sabemos
dónde esta el problema.
Copy !req
1045. Para que nos podamos reparar,
Copy !req
1046. buscamos una solución mágica,
que nos hará bien,
Copy !req
1047. pero en realidad no sabemos
lo que estamos haciendo.
Copy !req
1048. ¿Y por qué es eso tan malo?
Copy !req
1049. Es todo lo que los humanos
podemos hacer.
Copy !req
1050. Suponer.
Copy !req
1051. Probar.
Copy !req
1052. Esperar.
Copy !req
1053. Sólo reza para no engañarte con que
has encontrado la respuesta.
Copy !req
1054. Porque eso es mentira.
Copy !req
1055. El truco...
Copy !req
1056. es vivir sin una respuesta.
Copy !req
1057. Creo.
Copy !req
1058. Creo.
Copy !req
1059. Hay nuevas evidencias indicando
que los norcoreanos tienen—
Copy !req
1060. Hola.
Copy !req
1061. - Yo soy Justin.
- Hola.
Copy !req