1. Elige una vida.
Elige un trabajo.
Copy !req
2. Elige una carrera.
Elige una familia.
Copy !req
3. Elige una maldita
televisión inmensa.
Copy !req
4. Elige lavadoras, autos,
reproductores de CD...
Copy !req
5. y abrelatas eléctricos.
Copy !req
6. Elige buena salud,
bajo colesterol...
Copy !req
7. y seguro dental.
Copy !req
8. Elige seguros de vida
a plazo fijo.
Copy !req
9. Elige una primera casa.
Elige a tus amigos.
Copy !req
10. Escoge ropa informal
y equipaje que combine.
Copy !req
11. Elige un traje de tres piezas,
comprado en cuotas...
Copy !req
12. de una amplia gama de putas telas.
Copy !req
13. Elige el bricolaje y preguntarte quién
diablos eres un domingo en la mañana.
Copy !req
14. Elige sentarte en el sofá y
ver programas de concursos...
Copy !req
15. que embotan la mente
y aplastan el espíritu...
Copy !req
16. mientras rellenas tu boca
de comida chatarra.
Copy !req
17. ¡Vamos, Tommy!
Copy !req
18. Elige pudrirte de viejo...
Copy !req
19. y terminar meándote encima
en un hogar miserable...
Copy !req
20. siendo una vergüenza
para los egoístas...
Copy !req
21. imbéciles malcriados que
engendraste para reemplazarte.
Copy !req
22. Elige tu futuro.
Elige una vida.
Copy !req
23. ¿Pero por qué querría
hacer algo como eso?
Copy !req
24. Elijo no elegir una vida.
Copy !req
25. Elijo algo más.
Copy !req
26. ¿Y las razones?
Copy !req
27. No hay razones.
Copy !req
28. ¿Quién necesita razones
cuando tienes heroína?
Copy !req
29. Goldfinger
es mejor que Dr. No.
Copy !req
30. Y ambas son mucho mejor
que Diamonds are Forever.
Copy !req
31. Un razonamiento reflejado
por su relativo fracaso...
Copy !req
32. en la taquilla.
Copy !req
33. Y en ese campo, por supuesto...
Copy !req
34. Thunderball
fue un gran éxito.
Copy !req
35. La gente piensa que todo
es sobre miseria y desesperación...
Copy !req
36. y muerte y toda esa mierda,
lo cual no debe ignorarse.
Copy !req
37. ¡Aléjate, maldito imbécil!
Copy !req
38. Pero lo que se les olvida
es el placer de esto.
Copy !req
39. ¡Manos salvajes como yo!
Copy !req
40. ¡Idiota!
Copy !req
41. De lo contrario, no lo haríamos.
Copy !req
42. - ¿Quieres que lo haga?
- Sí.
Copy !req
43. Esa mierda es pura como
la nieve, Danny.
Copy !req
44. Después de todo no
somos estúpidos.
Copy !req
45. Bueno, al menos, no somos
tan estúpidos.
Copy !req
46. Piensa en el mejor
orgasmo que has tenido...
Copy !req
47. multiplícalo por mil,
y ni siquiera estás cerca.
Copy !req
48. Es mejor que cualquier
inyección de carne.
Copy !req
49. Mejor que todos
los penes del mundo.
Copy !req
50. Cuando estás drogado, solo
tienes una preocupación: sexo.
Copy !req
51. Cuando no, te preocupas
por toda clase de mierda.
Copy !req
52. No tengo dinero,
no puedo emborracharme.
Copy !req
53. Tengo dinero,
estoy bebiendo mucho.
Copy !req
54. No consigo chica,
no puedo tener sexo.
Copy !req
55. Tengo una chica,
demasiado fastidio.
Copy !req
56. Tienes que preocuparte por
las cuentas, por la comida...
Copy !req
57. por un equipo de fútbol
que nunca gana...
Copy !req
58. por las relaciones humanas...
Copy !req
59. y por todas las
cosas que no importan...
Copy !req
60. cuando tienes un hábito
sincero y verdadero a las drogas.
Copy !req
61. Debo decir, en esos días,
era un actor musculoso.
Copy !req
62. Con toda la presencia de
alguien como Cooper o Lancaster...
Copy !req
63. pero combinado con astucia...
Copy !req
64. para hacerlo un formidable
personaje romántico.
Copy !req
65. Parecido en ese aspecto
a Cary Grant.
Copy !req
66. El único inconveniente, o al menos,
el principal inconveniente...
Copy !req
67. es que debes aguantar a
idiotas diciéndote que...
Copy !req
68. "De ninguna manera voy a
envenenar mi cuerpo con esa mierda."
Copy !req
69. Todos los malditos químicos.
Copy !req
70. De ninguna manera.
Copy !req
71. Desperdicias tu vida, Mark...
Copy !req
72. envenenando tu cuerpo
con esa mierda.
Copy !req
73. Has desperdiciado todas las
oportunidades que has tenido, hijo.
Copy !req
74. Llenando tus venas
con esa porquería.
Copy !req
75. Algunas veces, incluso yo,
he pronunciado las palabras mágicas...
Copy !req
76. Ya nunca más, Swanney.
Dejo la heroína.
Copy !req
77. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
78. Sí. No más.
Terminé con esa mierda.
Copy !req
79. Es cosa tuya.
Copy !req
80. Esta vez lo voy a hacer bien,
voy a dejarla para siempre.
Copy !req
81. Ten por seguro que
lo he oído antes.
Copy !req
82. El método de Sick Boy.
Copy !req
83. Parece que realmente le
ha funcionado, ¿verdad?
Copy !req
84. Siempre le ha faltado
altura moral.
Copy !req
85. Sabe mucho de Sean Connery.
Copy !req
86. Es un pobre sustituto.
Copy !req
87. ¿Necesitas otra inyección?
Copy !req
88. No, no lo creo.
Copy !req
89. Para la larga noche
que se aproxima.
Copy !req
90. Le decimos Madre Superiora...
Copy !req
91. por lo largo de su hábito.
Copy !req
92. Por supuesto que
me inyectaré otra vez.
Copy !req
93. Después de todo,
tengo trabajo que hacer.
Copy !req
94. Renunciando a la droga,
primera parte: preparación.
Copy !req
95. Para esto necesitarás un
cuarto, del que no saldrás.
Copy !req
96. Música relajante.
Sopa de tomate, 10 latas.
Copy !req
97. Sopa de champiñones, 8 latas.
Para consumir frías.
Copy !req
98. Helado de vainilla,
un gran bote.
Copy !req
99. Leche de magnesia, una botella.
Copy !req
100. Paracetamol,
enjuague bucal, vitaminas...
Copy !req
101. agua mineral,
lucozade, pornografía.
Copy !req
102. Un colchón...
Copy !req
103. Una cubeta para orina, una
para heces y una para vómitos.
Copy !req
104. Una televisión...
Copy !req
105. y un frasco de Valium,
que conseguí de mi madre...
Copy !req
106. quien es, en su propia manera
doméstica y socialmente aceptable...
Copy !req
107. una drogadicta también.
Copy !req
108. Y ya estoy listo.
Copy !req
109. Todo lo que necesito es
una última inyección...
Copy !req
110. para aliviar el dolor mientras
el Valium surte efecto.
Copy !req
111. Mikey. Hola.
Sí, soy Mark Renton.
Copy !req
112. Mira, ¿puedes ayudarme?
Copy !req
113. Esto era típico
de Mikey Forrester.
Copy !req
114. ¿Qué mierda es esto?
Copy !req
115. En circunstancias normales...
Copy !req
116. nunca tendría nada que
ver con este idiota...
Copy !req
117. pero estas no eran
circunstancias normales.
Copy !req
118. Supositorios de opio.
Copy !req
119. Ideales para tus propósitos.
Copy !req
120. De lento efecto.
Te bajan gradualmente.
Copy !req
121. Diseño personalizado
para tus necesidades.
Copy !req
122. ¡Quiero una maldita inyección!
Copy !req
123. Es todo lo que tengo, amigo.
Copy !req
124. Tómalo o déjalo.
Copy !req
125. Ya te sientes mejor, ¿verdad?
Copy !req
126. Por todo lo bueno
que me han hecho...
Copy !req
127. podría tenerlas metidas
en el trasero.
Copy !req
128. La heroína te estriñe.
Copy !req
129. La heroína de mi última
inyección está desapareciendo...
Copy !req
130. y los supositorios
todavía no se disuelven.
Copy !req
131. Ya no estoy estreñido.
Copy !req
132. Imagino un baño prístino gigante.
Copy !req
133. Relucientes tapas de oro,
mármol blanco virginal...
Copy !req
134. un inodoro de ébano,
un tanque lleno de Chanel No. 5...
Copy !req
135. y un sirviente dándome
pedazos de papel de baño de seda.
Copy !req
136. Pero en estas circunstancias,
me conformo donde sea...
Copy !req
137. EL PEOR BAÑO EN ESCOCIA.
Copy !req
138. ¡Mierda!
Copy !req
139. ¡Sí, un maldito regalo de Dios!
Copy !req
140. Y ahora...
Copy !req
141. ahora estoy listo.
Copy !req
142. La desventaja de dejar la droga...
Copy !req
143. era que sabía que iba
a estar con mis amigos...
Copy !req
144. en un estado de
plena conciencia.
Copy !req
145. Fue horrible.
Copy !req
146. Me recordaban tanto a mí mismo...
Copy !req
147. que a duras penas
podía mirarlos.
Copy !req
148. Sick Boy, por ejemplo.
Copy !req
149. Dejó la droga al
mismo tiempo que yo...
Copy !req
150. no porque él quisiera...
Copy !req
151. sino para molestarme.
Copy !req
152. Para mostrarme qué
fácil puede hacerlo él.
Copy !req
153. De esa forma, degrada
mi propio esfuerzo.
Copy !req
154. Qué mierda de tipo,
¿no creen?
Copy !req
155. Cuando todo lo que quería era
tirarme y sentir pena por mí mismo...
Copy !req
156. insistió en platicarme
otra vez acerca...
Copy !req
157. de su teoría unificadora de vida.
Copy !req
158. Realmente es un fenómeno
en toda clase de vida.
Copy !req
159. ¿A qué te refieres?
Copy !req
160. Bueno, en algún momento
lo tienes...
Copy !req
161. luego lo pierdes,
y se va para siempre.
Copy !req
162. En todas las clases de vida.
Copy !req
163. Georgie Best, por ejemplo,
lo tuvo, lo perdió.
Copy !req
164. O David Bowie, o Lou Reed.
Copy !req
165. ¿Lou Reed? Algunas de sus
cosas de solistas no son malas.
Copy !req
166. No, no son malas, pero
tampoco son grandiosas, ¿verdad?
Copy !req
167. En tu corazón, sabes...
Copy !req
168. que aunque suena bien,
realmente es pura mierda.
Copy !req
169. ¿Y quién más?
Copy !req
170. Charlie Nicholas, David Niven,
Malcolm McLaren, Elvis Presley.
Copy !req
171. Bien, bien, ¿entonces
qué quieres demostrar?
Copy !req
172. Todo lo que quiero hacer, Mark,
es ayudarte a entender...
Copy !req
173. que El nombre de la rosa
es un pequeño alto...
Copy !req
174. en una trayectoria descendente
casi ininterrumpida.
Copy !req
175. ¿Y qué dices de
Los intocables?
Copy !req
176. No cuenta para nada.
Copy !req
177. ¿A pesar del Óscar?
Copy !req
178. Significa que todo se acabó.
Copy !req
179. Es un voto de simpatía.
Copy !req
180. Entonces, todos envejecemos,
no aguantamos más, ¿y eso es todo?
Copy !req
181. Sí.
Copy !req
182. ¿Esa es tu teoría?
Copy !req
183. Sí.
Copy !req
184. Bellamente ilustrada.
Copy !req
185. Dame el rifle.
Copy !req
186. ¡Dame el rifle!
Copy !req
187. ¿Puedes ver a la bestia?
Copy !req
188. ¿La tienes en la mira?
Copy !req
189. Perfectamente claro, Srta. Moneypenny.
Copy !req
190. Esto no debería representar
ningún problema.
Copy !req
191. Rents, para ser vegetariano,
eres un malvado bastardo.
Copy !req
192. ¡No! ¡Déjame!
Copy !req
193. Sin heroína, intenté
llevar una vida...
Copy !req
194. útil y satisfactoria
como buen ciudadano.
Copy !req
195. - Buena suerte, Spud.
- Salud, vaquero.
Copy !req
196. Recuerda, si piensan que no
lo intentas, estás en problemas.
Copy !req
197. Si lo piensan, avisarán
al servicio social.
Copy !req
198. "Este idiota no lo intenta."
Copy !req
199. Y te quitarán tu cheque, ¿verdad?
Copy !req
200. Aunque, si te
esfuerzas mucho...
Copy !req
201. Pueden darte el maldito trabajo.
Copy !req
202. Exacto.
Copy !req
203. Una pesadilla.
Copy !req
204. Es la cuerda floja, Spud.
La maldita cuerda floja.
Copy !req
205. Es que me pongo muy
nervioso en las entrevistas.
Copy !req
206. Me pongo nervioso.
No puedo contestar las preguntas.
Copy !req
207. Como un futbolista, nervioso
ante un gran partido.
Copy !req
208. Prueba algo de esto, Spud.
Copy !req
209. Sí, un pequeño toque de
"speed" es lo que me falta.
Copy !req
210. No, fui a Craigy.
Craignewton.
Copy !req
211. Puse "Colegio Real de Edimburgo"
para conseguir el empleo.
Copy !req
212. Hay demasiada discriminación
en esta ciudad.
Copy !req
213. Las dos son escuelas, ¿no?
Copy !req
214. Todos somos iguales.
Copy !req
215. Quise expresar la idea general,
en lugar de los detalles.
Copy !req
216. La gente se detiene
en los detalles.
Copy !req
217. ¿A qué escuela fui?
¿Qué notas obtuve?
Copy !req
218. Pudo ser seis.
Pudo ser nada.
Copy !req
219. No es importante.
Copy !req
220. Lo que importa es
que existo, ¿verdad?
Copy !req
221. Sr. Murphy, ¿quiere decir
que usted mintió en su solicitud?
Copy !req
222. ¡No!
Copy !req
223. Sí, pero solo para poder
entrar aquí.
Copy !req
224. Mostrar iniciativa y todo eso.
Copy !req
225. Usted fue enviado aquí por
el departamento de empleo.
Copy !req
226. No era necesario hacerlo para
"poder entrar aquí", como dice.
Copy !req
227. Muy bien. Lo que tú digas, amigo.
Lo siento.
Copy !req
228. Tú eres el que sabe.
El hombre de la silla.
Copy !req
229. Yo apenas estoy aquí.
Pero evidentemente estoy aquí.
Copy !req
230. Sr. Murphy,
¿exactamente qué le atrae...
Copy !req
231. de la industria del descanso?
Copy !req
232. En una palabra, placer.
Copy !req
233. Mi placer es el
descanso ajeno.
Copy !req
234. ¿Considera que tenga
alguna debilidad?
Copy !req
235. Bueno, sí, porque soy
un poco perfeccionista.
Copy !req
236. Así es.
Copy !req
237. Verán, para mí, "debes ser
el mejor o no ser nada".
Copy !req
238. Si las cosas son un poco feas,
no pueden molestarme.
Copy !req
239. Pero tengo buenas vibraciones
de la entrevista de hoy.
Copy !req
240. Me parece que
va muy bien.
Copy !req
241. Gracias, Sr. Murphy.
Copy !req
242. Nosotros le avisaremos.
Copy !req
243. El placer fue mío.
Copy !req
244. Spud lo hizo bien,
estaba orgulloso de él.
Copy !req
245. Lo arruinó muy bien.
Hay que reconocérselo.
Copy !req
246. Imaginen la escena:
Copy !req
247. La otra puta semana,
estábamos en el bar.
Copy !req
248. Tommy y yo
jugando billar.
Copy !req
249. Por cierto, estaba
jugando como Paul Newman.
Copy !req
250. Le estaba dando al
chico la lección de su vida.
Copy !req
251. Entonces, llega el último tiro.
Copy !req
252. La bola decisiva de
todo el torneo.
Copy !req
253. Estoy con la negra,
y él está en la esquina...
Copy !req
254. mirándome impotente.
Copy !req
255. Cuando llega este tipo rudo.
Copy !req
256. Obviamente creyéndose mucho.
Copy !req
257. Se me queda mirando.
Copy !req
258. Mirándome,
directamente a mí.
Copy !req
259. Como si dijera,
"vamos, adelante, hazlo."
Copy !req
260. Ya me conocen.
Copy !req
261. No soy del tipo que
anda buscando problemas.
Copy !req
262. A fin de cuentas, yo soy
el que tiene el taco de billar...
Copy !req
263. y puedo metérselo en
el rabo cuando él quiera.
Copy !req
264. Me erguí, como si nada.
Copy !req
265. ¿Qué es lo que hace el tipo rudo?
¿O el auto proclamado tipo rudo?
Copy !req
266. Se caga.
Copy !req
267. Baja su bebida, se da vuelta,
y se larga.
Copy !req
268. Y después de eso,
bueno, el juego fue mío.
Copy !req
269. Y eso fue todo...
Copy !req
270. Esa fue la historia de Begbie.
Copy !req
271. Al menos esa era la
versión de Begbie.
Copy !req
272. Pero un par de días después,
supe la verdad de Tommy.
Copy !req
273. Tommy siempre te
dice la verdad.
Copy !req
274. Era una de sus
mayores debilidades...
Copy !req
275. Nunca dice mentiras,
nunca usa drogas...
Copy !req
276. y nunca engaña a nadie.
Copy !req
277. Era miércoles en la mañana.
Copy !req
278. Estábamos en el bar
jugando billar.
Copy !req
279. Hasta ahí es verdad.
Copy !req
280. Pero Begbie está jugando
absolutamente espantoso.
Copy !req
281. Tiene una resaca tan mala que
apenas puede sostener el taco...
Copy !req
282. y ni hablar de meter una bola.
Copy !req
283. Yo hago lo que puedo
para perder, tú sabes.
Copy !req
284. Tratando de animarlo,
pero no sirve de nada.
Copy !req
285. Cada vez que toco una bola,
parece que la meto.
Copy !req
286. Cada vez que Begbie se acerca
a la mesa, lo echa a perder.
Copy !req
287. Maldita sea.
Copy !req
288. Entonces se molesta, ¿verdad?
Copy !req
289. Pero al final, consigo
dejar todo para que él solo...
Copy !req
290. tenga que embocar la
negra para ganar un juego...
Copy !req
291. para conservar un poco de dignidad.
Copy !req
292. Y a lo mejor no
romperme la cabeza, ¿verdad?
Copy !req
293. Entonces, está con la bola negra.
Copy !req
294. Tiro difícil.
Copy !req
295. Y todo sale mal, muy mal.
Copy !req
296. ¡Mierda!
Copy !req
297. La toma con un pequeño
tonto en la barra...
Copy !req
298. y lo acusa de desconcentrarlo
por estarlo viendo.
Copy !req
299. ¿Puedes creerlo?
Copy !req
300. El tipo no había
volteado hacia nosotros.
Copy !req
301. ¡Déjame!
Copy !req
302. Iba a rebanarlo,
te lo aseguro.
Copy !req
303. Entonces pensé que
me iba a atacar a mí.
Copy !req
304. Beggar es un maldito
psicópata, amigo.
Copy !req
305. Pero es un amigo, sabes,
¿qué puedes hacer?
Copy !req
306. ¿Me prestas este?
Copy !req
307. Realmente, ¿qué podías hacer?
Copy !req
308. Solamente mirar de lejos
e intentar no involucrarse.
Copy !req
309. Begbie tampoco usaba drogas,
solo jodía gente.
Copy !req
310. Eso lo motiva,
su propio tipo de adicción.
Copy !req
311. ¡Nadie se mueva!
Copy !req
312. Cortaron a esa muchacha...
Copy !req
313. y nadie se va de aquí hasta
que encontremos quién lo hizo.
Copy !req
314. ¿Quién diablos eres tú?
Copy !req
315. ¡Sí!
Copy !req
316. ¡Tom!
¡Dios mío!
Copy !req
317. ¡Lizzy!
Copy !req
318. ¡Lizzy!
Copy !req
319. ¡Tom, vente adentro de mí!
Copy !req
320. Y mientras estaba
sentado, viendo...
Copy !req
321. el video íntimo y
altamente personal...
Copy !req
322. robado a uno de mis mejores
amigos, tan solo hace unas horas...
Copy !req
323. me di cuenta que
algo importante...
Copy !req
324. faltaba en mi vida.
Copy !req
325. ¿Cómo te va con Gail?
Copy !req
326. Todavía no es divertido.
Copy !req
327. ¿Cuánto llevan?
Copy !req
328. Seis semanas.
Copy !req
329. ¡Seis semanas!
Copy !req
330. Una pesadilla. Me dijo que no
quería que nuestra relación...
Copy !req
331. comenzara como algo físico...
Copy !req
332. porque así es como va a quedar
definida para siempre.
Copy !req
333. ¿De dónde sacó eso?
Copy !req
334. Lo leyó en Cosmopolitan.
Copy !req
335. ¿Seis semanas y nada de sexo?
Copy !req
336. Tengo las bolas como melones.
Copy !req
337. Lo leí en Cosmopolitan.
Copy !req
338. Es una teoría interesante.
Copy !req
339. Más bien es una pesadilla.
Copy !req
340. Estoy desesperada por sexo...
Copy !req
341. pero verlo sufrir
es muy divertido.
Copy !req
342. Deberías intentarlo con Tommy.
Copy !req
343. ¿Qué, y negarme el único
placer que obtengo de él?
Copy !req
344. ¿Te platiqué de mi cumpleaños?
Copy !req
345. No, ¿qué pasó?
Copy !req
346. Se le olvidó.
Inútil hijo de puta.
Copy !req
347. Inútil hijo de puta,
eso es lo que me dijo.
Copy !req
348. Yo le dije, "lo siento, pero estas
cosas pasan", vamos a dejarlo atrás.
Copy !req
349. Eso debe bastarle.
Copy !req
350. Sí, pero entonces descubre que
tengo un boleto para Iggy Pop...
Copy !req
351. esa misma noche.
Copy !req
352. ¿Y se enojó?
Copy !req
353. Mucho, se volvió loca.
"Es Iggy Pop o yo, tiempo de decidir".
Copy !req
354. ¿Entonces qué vas a hacer?
Copy !req
355. Ya pagué el boleto.
Copy !req
356. ¿De qué están hablando ustedes?
Copy !req
357. ¡De fútbol!
Copy !req
358. ¿Ustedes de qué están hablando?
Copy !req
359. De compras.
Copy !req
360. La situación se
volvía difícil.
Copy !req
361. El joven Renton vio la velocidad
con la que los exitosos...
Copy !req
362. en lo sexual y
en otros campos...
Copy !req
363. se separan de
los fracasados.
Copy !req
364. La heroína le había robado
a Renton su apetito sexual...
Copy !req
365. pero ahora regresó
para vengarse.
Copy !req
366. Y mientras la impotencia
de esos días se desvanecía...
Copy !req
367. una severa desesperación se
apoderó de su mente excitada...
Copy !req
368. su libido post-droga, incentivado
por el alcohol y las anfetaminas...
Copy !req
369. lo retaban sin piedad con
su propio deseo insatisfecho.
Copy !req
370. Puntos suspensivos...
Copy !req
371. Y con eso, Mark Renton
se había enamorado.
Copy !req
372. Disculpa, no quiero acosarte...
Copy !req
373. pero me impresionó la
capacidad y el estilo...
Copy !req
374. con las que manejaste la situación.
Copy !req
375. Y pensé "esta chica es especial."
Copy !req
376. Gracias.
Copy !req
377. - ¿Cómo te llamas?
- Diane.
Copy !req
378. - ¿Adónde vas, Diane?
- Me voy a casa.
Copy !req
379. - ¿En dónde está?
- Es donde uno vive.
Copy !req
380. - Genial.
- ¿Qué?
Copy !req
381. Iré contigo si quieres,
pero no te prometo nada.
Copy !req
382. ¿En verdad esta forma
de acercarte te funciona?
Copy !req
383. O, déjame adivinar,
nunca antes lo intentaste.
Copy !req
384. De hecho, normalmente tú
no te acercas a las chicas, ¿verdad?
Copy !req
385. En verdad tú eres del
tipo callado y sensible...
Copy !req
386. pero si estoy preparada
para atreverme...
Copy !req
387. podría conocer tu yo interior.
Copy !req
388. Ingenioso, aventurero, apasionado,
amoroso, leal.
Copy !req
389. ¡Taxi!
Copy !req
390. Un poco loco,
un poco malo.
Copy !req
391. Pero, oye, ¿acaso no
nos encanta eso a las chicas?
Copy !req
392. Bueno, ¿qué te pasa, chico?
Copy !req
393. ¿Te comieron la lengua los ratones?
Copy !req
394. Se me olvidó algo.
Copy !req
395. ¿Vas a subir o no, amigo?
Copy !req
396. ¿Lo entiendes?
Copy !req
397. Espero que seas un amante
considerado y atento.
Copy !req
398. Generoso pero firme.
Copy !req
399. ¿Qué?
Copy !req
400. Si fallas al cumplir estas
expectativas tan razonables...
Copy !req
401. regresaremos a una
situación de nada de sexo.
Copy !req
402. ¿De acuerdo?
Copy !req
403. Diane.
Copy !req
404. ¿Qué?
Copy !req
405. ¡Cállate!
Copy !req
406. Despierta, Spud.
Copy !req
407. Despierta.
Copy !req
408. Sexo.
Copy !req
409. Sexo casual.
Copy !req
410. Tommy, pongamos el video.
Copy !req
411. ¿Ahora?
Copy !req
412. Quiero vernos mientras
lo hacemos.
Copy !req
413. Vamos a ver lo que me pierdo.
Copy !req
414. No mucho.
Copy !req
415. Vuelve a avanzar.
Copy !req
416. Y ahí está el capitán,
Archie Gemmill...
Copy !req
417. tomándola desde afuera...
Copy !req
418. parece que irá él solo.
Copy !req
419. Lo va a hacer.
Va avanzando hasta el fondo.
Copy !req
420. ¡Y anota!
Copy !req
421. ¡Qué magnífico gol!
Copy !req
422. ¡Gemmill en su mejor momento!
Copy !req
423. ¡Un gol realmente penetrante!
Copy !req
424. No me había sentido así de bien...
Copy !req
425. desde que Archie Gemmill anotó
contra Holanda en 1978.
Copy !req
426. No puedes dormir aquí.
Copy !req
427. - ¿Qué?
- Fuera.
Copy !req
428. ¡Por favor!
Copy !req
429. No discutas. Puedes dormir
en el sofá o irte a casa.
Copy !req
430. Como tú quieras.
Copy !req
431. Y no hagas nada de ruido.
Copy !req
432. ¡Jesús!
Copy !req
433. ¿Cómo que desapareció?
Copy !req
434. - ¿Dónde está, Tommy?
- ¡Debe estar por aquí!
Copy !req
435. Debo haberla regresado por error.
Copy !req
436. ¿Regresado?
Copy !req
437. ¿Adónde?
¿Al videoclub, Tommy?
Copy !req
438. ¡¿Al maldito videoclub?
Copy !req
439. ¿Entonces todos en Edimburgo
se masturban con nuestro video?
Copy !req
440. Por Dios, Tommy,
me voy a enfermar.
Copy !req
441. Qué tal.
Copy !req
442. Hola.
Copy !req
443. Mierda.
Copy !req
444. Pasa y siéntate.
Copy !req
445. ¿Quieres café?
Copy !req
446. Sí.
Copy !req
447. Debes ser Mark.
Copy !req
448. Sí, soy yo.
Copy !req
449. ¿Eres amigo de Diane?
Copy !req
450. Más bien amigo
de un amigo.
Copy !req
451. Claro.
Copy !req
452. ¿Son sus compañeros de piso?
Copy !req
453. ¿Compañeros de piso?
Copy !req
454. Eso es muy gracioso.
Copy !req
455. Buenos días.
Copy !req
456. Buenos días, Spud.
Copy !req
457. Hola, Gail.
Sr. Houston, Sra. Houston.
Copy !req
458. Buenos días, Spud.
Siéntate y desayuna.
Copy !req
459. Siento mucho lo de anoche.
Copy !req
460. No importa.
Dormí bien en el sofá.
Copy !req
461. Bebí demasiado y...
tuve un pequeño accidente.
Copy !req
462. No te preocupes, hijo.
Estas cosas pasan.
Copy !req
463. Es bueno para un hombre
alocarse de vez en cuando.
Copy !req
464. A este deberían amarrarlo
de vez en cuando.
Copy !req
465. Voy a poner las
sábanas en la lavadora.
Copy !req
466. No, no, no, yo las lavo.
Copy !req
467. - No es necesario.
- No hay problema.
Copy !req
468. Tampoco es problema para mí.
Copy !req
469. Prefiero encargarme
de ellas yo mismo.
Copy !req
470. En serio, no es problema.
Copy !req
471. ¡En serio, no!
Copy !req
472. Spud, ¡son mis sábanas!
Copy !req
473. No veo por qué no.
Copy !req
474. Porque es ilegal.
Por eso no.
Copy !req
475. ¿Qué? ¿Tomarse de las manos?
Copy !req
476. Agarrarse de las
manos no lo es.
Copy !req
477. Entonces, puedes hacerlo.
Copy !req
478. Anoche estabas feliz
haciendo mucho más.
Copy !req
479. Sí, y eso es lo que es ilegal.
Copy !req
480. ¿Sabes lo que le hacen a
la gente como yo en la cárcel?
Copy !req
481. Te cortan las bolas y
las echan por el excusado.
Copy !req
482. Tranquilo.
No vas a ir a la cárcel.
Copy !req
483. Pues eso es muy fácil
de decir para ti, Diane.
Copy !req
484. - ¿Puedo verte de nuevo?
- ¡Claro que no!
Copy !req
485. Si no nos vemos de nuevo,
le diré a la policía.
Copy !req
486. Nos estamos viendo.
Copy !req
487. ¿Ahora qué?
Copy !req
488. Vamos a caminar.
Copy !req
489. ¿Qué?
Copy !req
490. ¡A caminar!
Copy !req
491. ¿Dónde?
Copy !req
492. ¡Ahí!
Copy !req
493. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
494. ¿Qué están esperando?
Copy !req
495. Tommy...
Copy !req
496. amigo, esto no es natural.
Copy !req
497. ¡Es un gran paraje!
Copy !req
498. Es aire puro.
Copy !req
499. Tommy, mira, sabemos que
estás mal por lo de Lizzy...
Copy !req
500. pero no necesitas
desquitarte con nosotros.
Copy !req
501. ¿No están orgullosos
de ser escoceses?
Copy !req
502. ¡Ser escocés apesta!
Copy !req
503. Somos lo más bajo de lo bajo.
Copy !req
504. La escoria de la maldita Tierra.
Copy !req
505. La basura más despreciable,
miserable, servil...
Copy !req
506. y patética que haya
cagado la civilización.
Copy !req
507. Algunos odian a los ingleses.
Yo no.
Copy !req
508. Solo son cabrones.
Copy !req
509. Nosotros, por otro lado,
fuimos colonizados por cabrones.
Copy !req
510. No podemos ni encontrar una
cultura decente que nos colonice.
Copy !req
511. ¡Nos gobiernan unos
pobres idiotas!
Copy !req
512. El estado de las cosas
es una verdadera mierda.
Copy !req
513. Y todo el aire fresco
del mundo...
Copy !req
514. no va a cambiar nada.
Copy !req
515. Lo siento, amigo.
Lo siento.
Copy !req
516. No, te lo agradezco, Tommy.
Copy !req
517. Casi en ese momento...
Copy !req
518. Spud, Sick Boy, y yo,
decidimos de manera...
Copy !req
519. saludable y democrática
volver a la heroína lo antes posible.
Copy !req
520. Nos tomó unas 12 horas.
Copy !req
521. Se ve muy fácil,
pero no lo es.
Copy !req
522. Parece que no hacemos
nada, una opción fácil.
Copy !req
523. Pero vivir así...
es asunto de tiempo completo.
Copy !req
524. Ursula Andress.
Copy !req
525. La quintaesencia
de la chica Bond.
Copy !req
526. Es lo que todos dicen.
Copy !req
527. La personificación
de su superioridad.
Copy !req
528. Bella, exótica,
muy sensual...
Copy !req
529. pero completamente inalcanzable
para nadie excepto él.
Copy !req
530. Mierda.
Copy !req
531. O sea, hay que reconocerlo.
Copy !req
532. Si se tira a alguien
de Edimburgo...
Copy !req
533. se tiraría a todos nosotros.
Copy !req
534. Bien hecho.
Copy !req
535. Sabía que haría eso.
Copy !req
536. Lizzy se fue, Mark.
Copy !req
537. Se fue y me dejó.
Copy !req
538. Fue por el video...
Copy !req
539. y el asunto de Iggy Pop...
Copy !req
540. y muchas otras cosas.
Copy !req
541. Me dijo adónde podía irme
sin equivocación.
Copy !req
542. Yo le dije, le dije:
Copy !req
543. "¿No hay manera de que
podamos seguir juntos?"
Copy !req
544. Pero no, de ninguna manera.
Copy !req
545. Honor Blackman, alias
Pussy Galore, ¿cierto?
Copy !req
546. Qué mierda de nombre.
Copy !req
547. O sea, yo no la tocaría
con el tuyo.
Copy !req
548. Quiero probarla, Mark.
Copy !req
549. Siempre andas diciendo
que es lo máximo.
Copy !req
550. Mejor que el sexo.
Copy !req
551. Vamos, amigo,
soy adulto...
Copy !req
552. puedo descubrirlo yo solo.
Copy !req
553. Tengo el dinero.
Copy !req
554. Personalidad. Eso
es lo que cuenta, ¿verdad?
Copy !req
555. Personalidad.
Copy !req
556. Eso es lo que mantiene una
relación en pie durante años.
Copy !req
557. Como la heroína.
Copy !req
558. Es decir, la heroína tiene
una gran maldita personalidad.
Copy !req
559. Swanney nos enseñó...
Copy !req
560. a adorar y respetar el
Servicio Nacional de Salud...
Copy !req
561. porque era la fuente
de mucho de nuestro equipo.
Copy !req
562. Robábamos drogas, robábamos
recetas, o las comprábamos...
Copy !req
563. las vendíamos, intercambiábamos,
falsificábamos, fotocopiábamos...
Copy !req
564. o intercambiábamos drogas con
enfermos de cáncer, alcohólicos...
Copy !req
565. pensionistas ancianos,
sidosos, epilépticos...
Copy !req
566. y amas de casa aburridas.
Copy !req
567. Tomábamos morfina, diamorfina,
cyclocina, codeína...
Copy !req
568. temazepam, nitrazepam,
fenobarbital...
Copy !req
569. amytal de sodio,
dextropropoxifeno, metadona...
Copy !req
570. nelbufina, petidina,
pentazocina, buprenorfina...
Copy !req
571. dextromoramida, clormetiazol.
Copy !req
572. Las calles rebosan de
drogas que puedes usar...
Copy !req
573. para la infelicidad y dolor,
y las tomábamos todas.
Copy !req
574. Al diablo, nos hubiéramos
inyectado vitamina C...
Copy !req
575. si la hubieran hecho ilegal.
Copy !req
576. Primer día del festival de Edimburgo.
Copy !req
577. Disculpen, ¿puedo usar su baño?
Copy !req
578. Gracias.
Copy !req
579. ¡Eres un psicópata!
Copy !req
580. Oye, amigo Renton, no lo
uses para droga.
Copy !req
581. Pero los buenos tiempos
no duran para siempre.
Copy !req
582. ¡No! ¡Dios, no!
Copy !req
583. ¡Por favor, Dios, no!
Copy !req
584. Creo que Allison lleva
gritando todo el día...
Copy !req
585. pero no lo había
registrado antes.
Copy !req
586. Por lo que sé, pudo haber
estado gritando una semana.
Copy !req
587. Han pasado varios días
desde que escuché a alguien hablar...
Copy !req
588. supongo que alguien debe
haber dicho algo en ese tiempo.
Copy !req
589. Seguro que
alguien dijo algo.
Copy !req
590. - ¡Allison! ¡Allison!
- ¡Auxilio, por favor!
Copy !req
591. ¡Tranquilízate!
Copy !req
592. Todo va a estar bien.
Copy !req
593. Nada podía estar más
alejado de la verdad.
Copy !req
594. De hecho, nada iba a
estar bien...
Copy !req
595. al contrario,
todo iba a estar mal.
Copy !req
596. ¿Mal?
Copy !req
597. Es decir, todo va a
estar peor de lo que ya está.
Copy !req
598. ¡No!
Copy !req
599. Mierda.
Copy !req
600. ¡Jesús bendito!
Copy !req
601. ¡No! ¡No!
Copy !req
602. No era mi bebé.
Copy !req
603. Ella no era mi bebé.
Copy !req
604. Bebé Dawn, no era mía...
Copy !req
605. ¿De Spud? ¿De Swanney?
¿De Sick Boy?
Copy !req
606. No lo sé.
Copy !req
607. Quizá Allison sabía,
quizá no.
Copy !req
608. Desearía poder
saber qué decir...
Copy !req
609. algo comprensivo,
algo humano.
Copy !req
610. Di algo, Mark.
Copy !req
611. ¡Di algo, carajo!
Copy !req
612. Voy a preparar.
Copy !req
613. Prepárame uno, Rents.
Copy !req
614. Necesito un piquete.
Copy !req
615. Y así lo hizo,
podía entenderlo...
Copy !req
616. para aliviar el dolor.
Copy !req
617. Entonces la preparé,
y ella se dio un piquete...
Copy !req
618. pero después que yo.
Copy !req
619. No fue necesario aclararlo.
Copy !req
620. Bueno, al menos ahora
supimos quién era el padre.
Copy !req
621. No solamente la bebé
murió ese día...
Copy !req
622. algo dentro de Sick Boy
se perdió y nunca regresó.
Copy !req
623. Al parecer, no tenía
ninguna teoría...
Copy !req
624. para explicar un
momento como este.
Copy !req
625. Tampoco yo.
Copy !req
626. Nuestra única respuesta fue
seguir y mandar todo a la mierda.
Copy !req
627. Acumulando miseria
sobre miseria...
Copy !req
628. calentarlo en una cuchara,
y disolverla en bilis.
Copy !req
629. Luego inyectarla en una vena
apestosa y purulenta...
Copy !req
630. y hacerlo todo de nuevo.
Copy !req
631. Continuar así, levantarse,
salir, robar...
Copy !req
632. escabullirse, joder a la gente.
Copy !req
633. Avanzando con deseo...
Copy !req
634. hacia el día en
que todo va a salir mal.
Copy !req
635. Porque no importa cuánto
guardes o cuánto robes...
Copy !req
636. nunca tienes suficiente.
Copy !req
637. No importa qué tan seguido
salgas y robes y jodas gente...
Copy !req
638. siempre necesitas levantarte
y hacerlo todo de nuevo.
Copy !req
639. Tarde o temprano, este
tipo de cosas deben pasar.
Copy !req
640. Porque asaltar tiendas es
robo, que es un crimen...
Copy !req
641. y a pesar de lo
que ustedes pueden creer...
Copy !req
642. no existe crimen sin víctimas.
Copy !req
643. La adicción a la heroína
puede explicar sus acciones...
Copy !req
644. pero no los excusa.
Copy !req
645. Sr. Murphy, usted es
un ladrón reincidente...
Copy !req
646. desprovisto de arrepentimiento.
Copy !req
647. Lo sentencio a
seis meses de prisión...
Copy !req
648. mi única preocupación es que
no falta mucho para que lo vuelva a ver.
Copy !req
649. Sr. Renton, tengo
entendido que ha entrado...
Copy !req
650. a un programa de rehabilitación...
Copy !req
651. en un intento de alejarse
de la heroína.
Copy !req
652. La suspensión de
su sentencia...
Copy !req
653. está condicionada a que
continúe con este programa.
Copy !req
654. Si vuelve a comparecer
como culpable ante mí...
Copy !req
655. no dudaré en imponerle
una sentencia de cárcel.
Copy !req
656. Gracias, Su Señoría.
Copy !req
657. Con la ayuda de Dios, venceré
este terrible padecimiento.
Copy !req
658. ¿Qué puedes decir?
Copy !req
659. Bueno, Begbie tenía
una frase para eso.
Copy !req
660. Era obvio que ese tipo
iba a joder a alguien.
Copy !req
661. Bueno, espero que hayas
aprendido tu lección, hijo.
Copy !req
662. Hijo, pensé que
iba a perderte ahí.
Copy !req
663. ¡Solo eres un problema
para mí, pero te amo!
Copy !req
664. Será mejor que te endereces.
Termina con esa mierda para siempre.
Copy !req
665. Escucha a Francis.
Tiene razón.
Copy !req
666. Por supuesto que
tengo razón.
Copy !req
667. Mira, dentro, no
durarías dos días.
Copy !req
668. Hay mejores cosas
que la aguja, Rents.
Copy !req
669. Elige una vida.
Copy !req
670. Recuerdo cuando eras
un bebé pequeño.
Copy !req
671. Al pequeño bebé
de mamá le encanta.
Copy !req
672. Lo siento, Sra. Murphy.
Copy !req
673. Eso no fue justo.
Spud encarcelado y yo no.
Copy !req
674. ¡Pues no es nuestra culpa!
Copy !req
675. Su hijo cayó porque
es un drogadicto...
Copy !req
676. y si eso no es su culpa,
entonces no sé qué lo sea.
Copy !req
677. Yo soy el pobre idiota
que intenta sacarlo.
Copy !req
678. Voy por los malditos tragos.
Copy !req
679. Está bien.
Copy !req
680. Desearía haber caído preso
en lugar de Spud.
Copy !req
681. Aquí estoy, rodeado de mi
familia y mis supuestos amigos...
Copy !req
682. y nunca me sentí tan solo,
nunca en toda mi vida.
Copy !req
683. Como estoy en libertad preventiva,
me tenían en ese programa.
Copy !req
684. El de adicciones patrocinado
por el estado.
Copy !req
685. Tres empalagosamente
dulces dosis...
Copy !req
686. de metadona al día
en lugar de heroína.
Copy !req
687. Pero nunca es suficiente...
Copy !req
688. y en este momento,
menos que nunca.
Copy !req
689. Me tomé las tres esta mañana...
Copy !req
690. y ahora me quedan 18
horas antes de mi próxima dosis.
Copy !req
691. Y el sudor frío en mi espalda
como una capa de hielo...
Copy !req
692. tengo que visitar a la
Madre Superiora para una inyección.
Copy !req
693. Una maldita inyección para
poder soportar este largo y duro día.
Copy !req
694. ¿Cuál es el menú
de esta noche, señor?
Copy !req
695. - Su plato preferido.
- Excelente.
Copy !req
696. - ¿La mesa de siempre, señor?
- Sí, muchas gracias.
Copy !req
697. ¿Le importaría pagar
su cuenta por adelantado?
Copy !req
698. No, póngalo en mi cuenta.
Copy !req
699. Lamento informarle, señor...
Copy !req
700. su crédito ha llegado a su
límite desde hace algún tiempo.
Copy !req
701. Bueno, en ese caso...
Copy !req
702. Efectivo.
Eso servirá.
Copy !req
703. Hay que ser muy cuidadoso cuando
tratamos con los de su clase, ¿verdad?
Copy !req
704. ¿Le gustaría algún entremés?
¿Quizá un poco de pan de ajo?
Copy !req
705. No, gracias.
Procederé directamente...
Copy !req
706. a la inyección intravenosa
de drogas fuertes, por favor.
Copy !req
707. Como el señor desee.
Copy !req
708. Como desee.
Copy !req
709. ¿Quiere el señor que
le llame un taxi?
Copy !req
710. ¡Abre los ojos!
¡Despierta!
Copy !req
711. ¡Vamos, despierta!
Copy !req
712. Todavía no siento
la enfermedad...
Copy !req
713. pero de seguro
está en camino.
Copy !req
714. Estoy en el limbo
de los drogadictos.
Copy !req
715. Muy enfermo para dormir,
muy cansado para estar despierto.
Copy !req
716. Pero la enfermedad
está en camino.
Copy !req
717. Sudor, escalofríos, náuseas,
dolor y ansias...
Copy !req
718. Una necesidad como
nunca había conocido...
Copy !req
719. pronto se apoderará de mí.
Copy !req
720. Está en camino.
Copy !req
721. Te ayudaremos, hijo.
Copy !req
722. Te quedarás aquí con
nosotros hasta que mejores.
Copy !req
723. Venceremos esto juntos.
Copy !req
724. Quizá debería regresar
a la clínica.
Copy !req
725. No.
Copy !req
726. Nada de clínica,
nada de metadona.
Copy !req
727. Solo te hace empeorar.
Tú mismo lo dijiste.
Copy !req
728. Nos mentiste, hijo.
A tus propios padres.
Copy !req
729. - Podrían traerme un sedante.
- ¡No!
Copy !req
730. Te es peor dejar eso
que la heroína.
Copy !req
731. - Nada de nada.
- Esta vez es limpieza completa.
Copy !req
732. Te quedas aquí donde
podemos vigilarte.
Copy !req
733. Agradezco lo que
intentan hacer.
Copy !req
734. Pero necesito una última inyección.
Copy !req
735. Tan solo tráiganme una más.
Copy !req
736. ¡Necesito una última inyección!
Copy !req
737. ¡Bastardos!
Copy !req
738. Una dosis.
Copy !req
739. Una dosis.
Copy !req
740. Bueno, esto es muy
divertido, ¿verdad?
Copy !req
741. Mejor suda esa mierda
fuera de tu cuerpo...
Copy !req
742. porque si regreso y
todavía está ahí...
Copy !req
743. la saco a patadas.
Copy !req
744. ¿Entendido?
Copy !req
745. Dios.
Copy !req
746. La primera pregunta.
Copy !req
747. El virus de inmunodeficiencia
humana es un...
Copy !req
748. ¿Retrovirus?
Copy !req
749. ¡Retrovirus es
la respuesta correcta!
Copy !req
750. Es un juego tonto, Sra. Renton.
Copy !req
751. O sea, no digo que
yo no sea culpable...
Copy !req
752. pero llega un momento...
Copy !req
753. cuando debes darle la
espalda a esas tonterías...
Copy !req
754. y solo decir "no".
Copy !req
755. Tan solo decir "no".
Copy !req
756. ¡Está muerta!
¡Está muerta!
Copy !req
757. Mierda.
Copy !req
758. Pregunta número dos.
Copy !req
759. ¿A qué receptor se une el
V.I.H. en el linfocito anfitrión?
Copy !req
760. ¿Cuál receptor es?
Copy !req
761. CD4.
Copy !req
762. ¡CD4 es la respuesta correcta!
Copy !req
763. Mejor que el sexo, Rents.
Copy !req
764. Mejor que el sexo.
Copy !req
765. Es lo máximo.
Copy !req
766. Soy un maldito adulto.
Puedo descubrirlo yo solo.
Copy !req
767. Y lo estoy descubriendo
muy bien.
Copy !req
768. Tommy.
Copy !req
769. ¡No!
Copy !req
770. Basta.
Detenlo.
Copy !req
771. Basta.
Basta.
Copy !req
772. ¿Es culpable o inocente?
Copy !req
773. Es nuestro hijo.
Copy !req
774. ¡No!
Copy !req
775. ¡No!
Copy !req
776. ¡No!
Copy !req
777. ¡Basta!
Copy !req
778. ¡Por Dios!
Copy !req
779. ¡Basta!
Copy !req
780. Mark.
Copy !req
781. Mark.
Copy !req
782. Mark.
Copy !req
783. Hay algo que tienes que hacer.
Copy !req
784. Brinco y brinco, 35.
Copy !req
785. Y no la veis, 66.
Copy !req
786. ¡Mark, tienes bingo!
Copy !req
787. ¡Bingo!
¡Bingo!
Copy !req
788. Por el amor de Dios, Mark.
Copy !req
789. Parece que realmente soy el
hombre más suertudo del mundo.
Copy !req
790. Varios años de adicción a
la mitad de una epidemia...
Copy !req
791. rodeado por los
muertos vivientes.
Copy !req
792. Pero yo no,
soy negativo.
Copy !req
793. Es oficial.
Copy !req
794. Cuando el dolor se va,
la verdadera batalla empieza.
Copy !req
795. Depresión,
aburrimiento.
Copy !req
796. Te sientes una escoria,
quisieras suicidarte.
Copy !req
797. ¡Tommy!
Copy !req
798. ¡Tommy!
Copy !req
799. Tommy, soy Mark, amigo.
Copy !req
800. Renton.
Copy !req
801. ¿Sales seguido, Tommy?
Copy !req
802. No.
Copy !req
803. ¿Sigues viendo el fútbol?
Copy !req
804. No.
Copy !req
805. No, realmente yo tampoco.
Copy !req
806. ¿Te hiciste la prueba?
Copy !req
807. Sí.
Copy !req
808. ¿Limpio?
Copy !req
809. Sí.
Copy !req
810. Qué bien.
Copy !req
811. Lo siento, Tommy.
Copy !req
812. ¿Traes algo de droga?
Copy !req
813. No, amigo, estoy limpio.
Copy !req
814. Entonces préstame dinero.
Copy !req
815. Espero un cheque de una renta.
Copy !req
816. Gracias, Mark.
Copy !req
817. No hay problema.
Copy !req
818. No hay problema,
ningún problema.
Copy !req
819. Al menos, no para mí.
Copy !req
820. Es fácil filosofar...
Copy !req
821. cuando otro pobre diablo es
el que tiene mierda en la sangre.
Copy !req
822. ¿Qué quieres?
Copy !req
823. - ¿Estás limpio?
- Sí.
Copy !req
824. ¿Me lo prometes?
Copy !req
825. Así es.
Copy !req
826. Tranquilo.
Solo preguntaba.
Copy !req
827. - ¿Huele a marihuana?
- No.
Copy !req
828. Quisiera un poco si es.
Copy !req
829. - Pues no es.
- Huele parecido.
Copy !req
830. - Eres muy joven.
- ¿Muy joven para qué?
Copy !req
831. Tú no estás rejuveneciendo, Mark.
Copy !req
832. El mundo está cambiando.
La música está cambiando.
Copy !req
833. Hasta las drogas cambian.
Copy !req
834. No puedes quedarte
aquí todo el día...
Copy !req
835. soñando con heroína
y Ziggy Pop.
Copy !req
836. Es Iggy Pop.
Copy !req
837. Como sea.
De todas formas está muerto.
Copy !req
838. Iggy Pop no ha muerto.
Tommy lo vio en su gira el año pasado.
Copy !req
839. Lo que quiero decir es que
debes encontrar algo nuevo.
Copy !req
840. Tiene razón, tenía que
encontrar algo nuevo.
Copy !req
841. Solo había una posibilidad.
Copy !req
842. Agencia de alquileres Lifestyle.
Copy !req
843. Es una hermosa casa
victoriana remodelada.
Copy !req
844. Ubicada idealmente en
una calle tranquila...
Copy !req
845. cerca de las tiendas
locales y transporte.
Copy !req
846. Esta tiene dos habitaciones
y cocina-comedor.
Copy !req
847. Totalmente equipada
y bien decorada.
Copy !req
848. Mucho espacio para almacenar
y todas las comodidades modernas.
Copy !req
849. Y cuesta 320 libras a la semana.
Copy !req
850. No me costó tanto adaptarme,
y solo me preocupaba por mí mismo.
Copy !req
851. A veces pensaba
en los chicos...
Copy !req
852. pero casi no los
extrañaba para nada.
Copy !req
853. Después de todo, esta
ciudad está en auge...
Copy !req
854. y cualquier tonto puede hacer
dinero del caos, y muchos lo hicieron...
Copy !req
855. Tengo una hermosa casa
victoriana remodelada.
Copy !req
856. Me gustó cómo sonaba...
Copy !req
857. Ganancia, pérdida, márgenes,
adquisiciones, intereses, arriendo...
Copy !req
858. subarriendo, subdivisión...
Copy !req
859. trampa, estafa,
fragmentación, huidas.
Copy !req
860. ¿Quién tiene las llaves
de Telegraph Road?
Copy !req
861. No existe tal cosa como la
sociedad, y aunque existiera...
Copy !req
862. yo realmente no tenía
nada que ver con ella.
Copy !req
863. Por primera vez en mi
vida adulta, estaba casi satisfecho.
Copy !req
864. "Querido Mark...
Copy !req
865. me alegra que encontraras
un trabajo y dónde vivir.
Copy !req
866. La escuela va bien por ahora.
Copy !req
867. No estoy embarazada,
pero gracias por preguntar.
Copy !req
868. Tu amigo Sick Boy me
ofreció trabajar para él...
Copy !req
869. pero lo mandé al diablo.
Copy !req
870. Conocí a Spud,
que te envió saludos...
Copy !req
871. o al menos eso es
lo que creo que dijo".
Copy !req
872. "Nadie ha visto a
Tommy en mucho tiempo.
Copy !req
873. Y por último, Francis Begbie
ha salido mucho en televisión...
Copy !req
874. ya que lo busca la policía...
Copy !req
875. con respecto a
un robo armado...
Copy !req
876. a una joyería en Corstorphine.
Copy !req
877. Cuídate.
Tuya con cariño, Diane."
Copy !req
878. "Francis Begbie."
Copy !req
879. No.
Copy !req
880. ¿Robo armado?
¿Con una réplica?
Copy !req
881. ¿Cómo puede ser robo
armado con una maldita réplica?
Copy !req
882. Maldito escándalo.
Copy !req
883. Y el botín.
Míralo.
Copy !req
884. Se supone que era plata pura.
Es pura basura.
Copy !req
885. Hay parejas jóvenes que invierten
sus esperanzas en esas cosas.
Copy !req
886. - Es un escándalo, Franco.
- Por supuesto que sí.
Copy !req
887. Por cierto, no quiero nada
de sopas instantáneas.
Copy !req
888. Parezco Lee Marvin.
Copy !req
889. Oye, Rents.
Copy !req
890. Begbie se instaló
rápidamente.
Copy !req
891. Me quedé sin putos cigarros.
Copy !req
892. Muy bien.
Copy !req
893. Soy yo.
Copy !req
894. ¡Franks!
Copy !req
895. Sí, el tipo está loco,
pero es verdad...
Copy !req
896. es un amigo,
¿qué puedes hacer?
Copy !req
897. Oye.
Copy !req
898. Busca al corredor y haz
una apuesta por nosotros.
Copy !req
899. ¿No puedes ir tú?
Copy !req
900. Tomando en cuenta que
soy un fugitivo de la ley...
Copy !req
901. y que no puedo caminar
por las calles, ve tú.
Copy !req
902. Ten.
Copy !req
903. Doncaster.
4:40.
Copy !req
904. 5 libras a ganador
a Bad Boy.
Copy !req
905. Compras cerveza.
Se me acabó.
Copy !req
906. ¡Vamos, Bad Boy!
Copy !req
907. ¡Vamos, muchacho!
¡Vamos, muchacho!
Copy !req
908. ¡Vamos!
¡Vamos!
Copy !req
909. ¡Sí!
Copy !req
910. ¡Sí!
Copy !req
911. ¡Bad Boy!
Copy !req
912. Ganó 16 a 1.
Copy !req
913. Y con las ganancias,
salimos a celebrar.
Copy !req
914. Diane tenía razón,
el mundo está cambiando.
Copy !req
915. La música cambia,
las drogas cambian...
Copy !req
916. Incluso los hombres y
las mujeres están cambiando.
Copy !req
917. Dentro de mil años...
Copy !req
918. ya no habrá hombres
o mujeres, solo imbéciles.
Copy !req
919. Me parece magnífico.
Copy !req
920. Lástima que nadie
le avisó a Begbie.
Copy !req
921. ¡Mierda!
¡Mierda!
Copy !req
922. Mira, si me lo preguntas,
somos heterosexuales por omisión...
Copy !req
923. no por decisión.
Copy !req
924. Solo es cuestión de
quién te gusta.
Copy !req
925. Es cuestión de estética.
Copy !req
926. Y nada que ver
con la moral.
Copy !req
927. ¡Mierda!
Copy !req
928. Pero intenta
decírselo a Begbie.
Copy !req
929. No soy un maldito marica.
Copy !req
930. Admitámoslo.
Pudo haber sido maravilloso.
Copy !req
931. Escúchame, drogadicto
pedazo de mierda.
Copy !req
932. Una broma es una
maldita broma.
Copy !req
933. Vuelves a mencionarlo
y te corto en pedazos.
Copy !req
934. ¿Me entiendes?
Copy !req
935. Desde la última
vez que lo vi...
Copy !req
936. Sick Boy se había convertido
en proxeneta y traficante...
Copy !req
937. y estaba aquí, según él,
para mezclar negocios y placer...
Copy !req
938. preparando "contactos"
para lo que, según me decía...
Copy !req
939. para el gran negocio de heroína
que lo iba a hacer rico.
Copy !req
940. Buenas papas.
Copy !req
941. No puedo creer que lo hicieras.
Copy !req
942. Me dieron un buen precio.
Copy !req
943. Rents, necesito el dinero.
Copy !req
944. ¡Era mi maldita televisión!
Copy !req
945. Si hubiera sabido que
te pondrías así...
Copy !req
946. no me hubiera molestado.
Copy !req
947. Además, era alquilada.
Copy !req
948. ¿Te vas a comer eso?
Copy !req
949. ¿Tienes pasaporte?
Copy !req
950. ¿Por qué?
Copy !req
951. Conocí a un tipo.
Copy !req
952. Tiene un hotel, un burdel.
Copy !req
953. Muchos contactos.
Copy !req
954. Saca buen dinero...
Copy !req
955. vendiendo pasaportes
británicos a extranjeros.
Copy !req
956. Te pagaría bien.
Copy !req
957. ¿Y por qué querría vender
mi pasaporte?
Copy !req
958. Tan solo era una idea.
Copy !req
959. Tenía que librarme de ellos.
Copy !req
960. Sick Boy no hizo su negocio
de drogas y no se hizo rico.
Copy !req
961. En lugar de eso, él y Begbie
rondaban mi casa...
Copy !req
962. buscando cosas para robar.
Copy !req
963. Decidí ponerlos en
el peor lugar del mundo.
Copy !req
964. No pagaban renta...
Copy !req
965. entonces cuando mi jefe
encontró dos idiotas que pagaran...
Copy !req
966. Sick Boy y Begbie empezaron
a sentirse amenazados.
Copy !req
967. Sí, mucho espacio.
Todas las comodidades modernas.
Copy !req
968. 320 libras a la semana.
Copy !req
969. Y se acabó.
Copy !req
970. Pero, para entonces, teníamos
otra razón para regresar...
Copy !req
971. Tommy.
Copy !req
972. Tommy sabía que
tenía el virus...
Copy !req
973. pero nunca supo
que estaba tan desarrollado.
Copy !req
974. ¿Fue neumonía o cáncer?
Copy !req
975. No, toxoplasmosis.
Copy !req
976. Parecido a una embolia.
Copy !req
977. ¿Cómo fue?
Copy !req
978. Quería ver a Lizzy otra vez.
Copy !req
979. Pero ella no lo dejaba
acercarse a la casa.
Copy !req
980. Entonces le compró un regalo,
le llevó ese gatito.
Copy !req
981. Te apuesto a que Lizzy
lo mandó a la mierda.
Copy !req
982. Exacto.
"No quiero ese gato", le dijo.
Copy !req
983. Vete a la mierda.
Copy !req
984. Entonces Tommy se tuvo
que quedar con el gatito.
Copy !req
985. Puedes imaginar lo que pasó.
Copy !req
986. Para los que estamos hoy
aquí reunidos...
Copy !req
987. Thomas McKenzie tuvo
varios papeles en nuestra vida.
Copy !req
988. - ¿Qué pasó?
- Thomas fue un hijo.
Copy !req
989. Descuidó al animal.
Copy !req
990. Meó y cagó por todos lados.
Copy !req
991. Tommy se la pasaba acostado...
Copy !req
992. y su vista nublada por
la droga o los sedantes.
Copy !req
993. Nunca supo que podía contagiarse
de toxoplasmosis con caca de gato.
Copy !req
994. Un hombre amoroso
con ansias por la vida.
Copy !req
995. Yo tampoco sabía.
¿Qué es?
Copy !req
996. Es horrible.
Copy !req
997. Es como un absceso
en tu cerebro.
Copy !req
998. Espantoso.
Copy !req
999. ¿Y luego qué pasó?
Copy !req
1000. Empieza a tener
dolores de cabeza.
Copy !req
1001. Entonces usa más droga,
ya sabes, para el dolor.
Copy !req
1002. Y entonces le da una embolia.
Copy !req
1003. Una embolia de mierda.
Así como así.
Copy !req
1004. Llega a casa del hospital
y muere tres semanas después.
Copy !req
1005. Llevaba muerto mucho tiempo...
Copy !req
1006. hasta que los vecinos
se quejaron por el olor...
Copy !req
1007. e hicieron que la policía
derribara la puerta.
Copy !req
1008. Tommy yacía boca abajo
en un charco de vómito.
Copy !req
1009. Se ha ido...
Copy !req
1010. pero tenemos muchas
cosas para recordarlo.
Copy !req
1011. El gatito estaba bien.
Copy !req
1012. ¿Podrían todos ponerse
de pie para la oración?
Copy !req
1013. - Por Tommy.
- Por Tommy.
Copy !req
1014. ¿Ya le dijiste?
Copy !req
1015. Tú dile.
Copy !req
1016. ¿Qué?
Copy !req
1017. Este amigo de Swanney...
Copy !req
1018. tú lo conoces.
Mikey Forrester.
Copy !req
1019. Sí.
Copy !req
1020. Pues, ha conseguido
algo de mercancía.
Copy !req
1021. Mucha mercancía.
Copy !req
1022. ¿Cuánta mercancía?
Copy !req
1023. Cerca de dos kilos,
eso me dijo.
Copy !req
1024. Se emborrachó en un bar
cerca del muelle la semana pasada.
Copy !req
1025. En donde conoció
dos marineros rusos.
Copy !req
1026. Estaban cargando la
mercancía para vender...
Copy !req
1027. ahí mismo.
Copy !req
1028. Entonces despierta
en la mañana...
Copy !req
1029. y se da cuenta de lo que
ha hecho, se pone muy nervioso.
Copy !req
1030. Quiere deshacerse de esto, ¿verdad?
Copy !req
1031. ¿Y?
Copy !req
1032. Entonces me conoce, y le
ofrezco quedármelo...
Copy !req
1033. a un precio muy razonable,
con la intención...
Copy !req
1034. de vendérsela a un
tipo con conozco en Londres.
Copy !req
1035. Acabamos de regresar
del funeral de Tommy...
Copy !req
1036. ¿y ya estás hablando
de un negocio de drogas?
Copy !req
1037. Sí.
Copy !req
1038. ¿Cuánto te cuesta?
Copy !req
1039. - Cuatro mil.
- ¿No tienes cuatro mil?
Copy !req
1040. Nos faltan dos mil.
Copy !req
1041. Pues está difícil.
Copy !req
1042. Mark, todos sabemos que has
estado ahorrando en Londres.
Copy !req
1043. Lo siento.
No tengo dos mil.
Copy !req
1044. Claro que los tienes.
Copy !req
1045. Vi tu cuenta bancaria.
Copy !req
1046. Maldita sea.
Copy !req
1047. 2.133 libras.
Copy !req
1048. Dos kilos.
¿Cuánto es, 10 años?
Copy !req
1049. ¿Mikey Forrester?
¿Marinos rusos?
Copy !req
1050. ¿En dónde diablos
andan metidos?
Copy !req
1051. Spud, tú ya has
estado en la cárcel.
Copy !req
1052. ¿Te gustó tanto
que quieres regresar?
Copy !req
1053. Tan solo quiero el dinero, Mark.
Copy !req
1054. Si todos mantienen
la boca cerrada...
Copy !req
1055. nadie irá a la cárcel.
Copy !req
1056. Había muchas posibilidades...
Copy !req
1057. que pensaba de lo que
podía suceder en Londres.
Copy !req
1058. Cosas de las que no
quería hablar con nadie...
Copy !req
1059. ideas que prefería guardar.
Copy !req
1060. Lo que no me dijeron es
que cuando compramos la droga...
Copy !req
1061. algún suertudo
debería probarla.
Copy !req
1062. Begbie no confiaba en Spud...
Copy !req
1063. Y Sick Boy ahora se
cuidaba mucho.
Copy !req
1064. Entonces me arremangué
y me inyecté en la vena.
Copy !req
1065. Hice lo que había que hacer.
Copy !req
1066. Es buena.
Copy !req
1067. Es jodidamente buena.
Copy !req
1068. Sí, fue un buen piquete.
Copy !req
1069. Me prometí otro antes
de llegar a Londres.
Copy !req
1070. Tan solo uno más,
por los viejos tiempos.
Copy !req
1071. Solo para molestar a Begbie.
Copy !req
1072. Esto era su pesadilla.
Copy !req
1073. El negocio más arriesgado en
toda su vida de negocios arriesgados.
Copy !req
1074. Perpretado con tres inútiles
y poco confiables vagos.
Copy !req
1075. Sabía lo que pasaba
por su cabeza.
Copy !req
1076. Cualquier problema en Londres,
y nos abandonaría de inmediato.
Copy !req
1077. De una manera u otra,
tendría que hacerlo.
Copy !req
1078. Si lo atrapan con
una bolsa de droga...
Copy !req
1079. junto con esa mierda
del robo armado...
Copy !req
1080. lo encerrarían de 15 a 20 años.
Copy !req
1081. Begbie era duro,
pero no tan duro...
Copy !req
1082. para no cagarse por
20 años a la sombra.
Copy !req
1083. Este sería mi último piquete.
Copy !req
1084. Pero aclaremos algo...
Copy !req
1085. hay últimos piquetes
y últimos piquetes.
Copy !req
1086. ¿De qué clase sería este?
Copy !req
1087. ¿Trajiste las cartas?
Copy !req
1088. - ¿Qué?
- Las cartas.
Copy !req
1089. Lo último que te dije fue que
te acordaras de las cartas.
Copy !req
1090. Pues no las traje.
Copy !req
1091. Esto se vuelve muy
aburrido sin las cartas.
Copy !req
1092. Lo siento.
Copy !req
1093. - Muy tarde.
- ¿Por qué no las trajiste tú?
Copy !req
1094. ¡Porque a ti te dije que
las trajeras, imbécil!
Copy !req
1095. ¡Por Dios!
Copy !req
1096. Son tus amigos, ¿verdad?
Copy !req
1097. Son los tipos de los que te hablé.
Copy !req
1098. - ¿Está aquí?
- Sí, aquí está.
Copy !req
1099. ¿No te siguieron, verdad?
Copy !req
1100. No nos siguieron.
Copy !req
1101. Bien.
Copy !req
1102. Muy bien.
Copy !req
1103. Hola.
Copy !req
1104. De inmediato se dio
cuenta de lo que éramos...
Copy !req
1105. Vagos de poca monta con
un buen negocio por casualidad.
Copy !req
1106. Disculpen, caballeros.
Copy !req
1107. Entonces, ¿cuánto
quieren por esto?
Copy !req
1108. 20.000 libras.
Copy !req
1109. Pues no creo que valga
mucho más que 15.000.
Copy !req
1110. Al menos se tomaba
la molestia.
Copy !req
1111. No necesitaba negociar.
Copy !req
1112. ¿Qué demonios haríamos
si no la compraba?
Copy !req
1113. ¿Venderla en las calles?
¡A la mierda!
Copy !req
1114. Bueno, 19.000.
Copy !req
1115. Lo siento mucho.
No puedo pagar 19.000.
Copy !req
1116. Entonces unos malditos 16.000.
Copy !req
1117. De acuerdo.
Copy !req
1118. Serán unos malditos 16.000.
Copy !req
1119. Estos son, caballeros,
paquetes de 2.000 libras.
Copy !req
1120. Aquí hay dos.
Copy !req
1121. Cuatro.
Copy !req
1122. Nos arreglamos en 16.000 libras.
Copy !req
1123. Tenía más en el portafolio,
pero era mejor que nada.
Copy !req
1124. Muchas gracias, caballeros.
Copy !req
1125. Debo decir que fue un
placer regatear con ustedes.
Copy !req
1126. Claro, lo mismo digo.
Copy !req
1127. Bien.
Copy !req
1128. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1129. Maldita...
Copy !req
1130. Y por tan solo un
momento, fue genial.
Copy !req
1131. Como que estamos juntos,
como amigos...
Copy !req
1132. como si fuera importante.
Copy !req
1133. Un momento así
puede conmoverte profundamente.
Copy !req
1134. Pero no duran mucho,
no como 16.000 libras.
Copy !req
1135. Y tú qué, Spud, ¿alguna
gran inversión en el horizonte?
Copy !req
1136. ¿Te vas a comprar una
pequeña isla en el sol?
Copy !req
1137. ¿Con cuatro mil?
Copy !req
1138. Una palmera, un par de
rocas y una coladera de desagüe.
Copy !req
1139. No sé, viejo.
Copy !req
1140. Voy a comprarle
algo a mi má.
Copy !req
1141. Comprar un buen polvo,
no bicarbonato.
Copy !req
1142. Conseguir chica, salir con ella,
tratarla bien.
Copy !req
1143. ¿Y drogarla?
Copy !req
1144. ¡No, viejo!
Amor verdadero.
Copy !req
1145. Amor verdadero.
Copy !req
1146. Aunque me caería muy bien...
Copy !req
1147. sexo candente con
alguna princesa judía.
Copy !req
1148. - ¡Estúpido!
- ¡O una católica!
Copy !req
1149. Si vas a gastarlo en una chica,
mejor dámelo a mí.
Copy !req
1150. - Ve por las bebidas.
- Yo ya traje una ronda.
Copy !req
1151. - Yo fui por la última.
- Te toca la ronda, Franco.
Copy !req
1152. Está bien.
¿Traigo lo mismo?
Copy !req
1153. Sí.
Voy a orinar.
Copy !req
1154. Quiero que cuando regrese
el dinero siga aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
1155. En cuanto te voltees,
saldremos corriendo.
Copy !req
1156. ¿Sí? pues yo estaré
detrás de ustedes.
Copy !req
1157. Nunca nos atraparás,
bastardo gordo.
Copy !req
1158. Por cierto,
cuando regrese...
Copy !req
1159. Estaremos a media
cuadra con el dinero.
Copy !req
1160. Te mataría.
Copy !req
1161. Es lo que pensé, Franco.
Copy !req
1162. Es lo que pensé.
Copy !req
1163. ¿Te la juegas?
Copy !req
1164. ¿Qué?
Copy !req
1165. ¿Bien?
Copy !req
1166. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
1167. No sé.
Copy !req
1168. ¿Tú qué piensas?
Copy !req
1169. Veo que aquí siguen.
Copy !req
1170. Bueno, nunca escaparíamos
así de un amigo.
Copy !req
1171. ¿Por qué no?
Yo sí lo haría.
Copy !req
1172. ¿Dónde está Franco?
Copy !req
1173. ¡Me lleva el carajo!
Copy !req
1174. Lo siento, amigo.
Copy !req
1175. Has arruinado mi maldito traje,
estúpido idiota.
Copy !req
1176. Lo siento.
No fue mi intención.
Copy !req
1177. No me voy a secar
con un "lo siento", imbécil.
Copy !req
1178. Tranquilízate, Franco.
El hombre dijo que lo siente.
Copy !req
1179. Debería disculparse por
ser un gordo estúpido.
Copy !req
1180. Si no puedes sostener un tarro,
no deberías estar en el bar.
Copy !req
1181. Vete a la mierda.
Copy !req
1182. Espera, Franco, tranquilo.
Copy !req
1183. ¡Maldición!
Copy !req
1184. ¡Muy bien hecho, Franco!
Copy !req
1185. - ¡Cállate!
- ¡Me cortaste!
Copy !req
1186. ¿Para qué te metes?
Copy !req
1187. ¡Ayuda!
Copy !req
1188. ¿Alguien más quiere
meterse conmigo?
Copy !req
1189. ¿Tú?
Copy !req
1190. ¿Tú?
Copy !req
1191. Renton, tráeme un
maldito cigarro.
Copy !req
1192. - ¡Creo que mejor nos vamos, Franco!
- ¡Vámonos al hospital!
Copy !req
1193. No te vas a ningún hospital,
y tú te quedas.
Copy !req
1194. Y tú tráeme un
maldito cigarro.
Copy !req
1195. Y la bolsa.
Copy !req
1196. Me he auto justificado
de muchas maneras...
Copy !req
1197. no era la gran cosa,
solo una pequeña traición.
Copy !req
1198. O que ya no nos llevábamos bien,
ya saben, este tipo de cosas.
Copy !req
1199. Pero hay que ser
francos, les robé.
Copy !req
1200. A mis supuestos amigos.
Copy !req
1201. Aunque Begbie me
importaba una mierda...
Copy !req
1202. y Sick Boy
me hubiera hecho lo mismo...
Copy !req
1203. si se le hubiera ocurrido antes.
Copy !req
1204. Y Spud, bueno,
me siento mal por Spud.
Copy !req
1205. Nunca lastimó a nadie.
Copy !req
1206. ¡Bastardo!
Copy !req
1207. ¡Bastardo!
Copy !req
1208. ¡Mierda!
¡Mierda!
Copy !req
1209. Bueno, gente, circulen.
Copy !req
1210. ¿Qué está pasando ahí?
Copy !req
1211. ¡Abre!
¡Abre ahora!
Copy !req
1212. ¡Bastardo!
Copy !req
1213. ¡Bastardo!
Copy !req
1214. ¿Entonces por qué lo hice?
Copy !req
1215. Podría dar millones
de respuestas, todas falsas.
Copy !req
1216. La verdad es que
soy una mala persona.
Copy !req
1217. Pero eso va a cambiar.
Copy !req
1218. Yo voy a cambiar.
Copy !req
1219. Es la última cosa
de estas que hago.
Copy !req
1220. Voy a regenerarme
y a progresar.
Copy !req
1221. Iré recto y
eligiendo una vida.
Copy !req
1222. Ya no puedo esperar.
Copy !req
1223. Voy a ser igual que tú.
Copy !req
1224. El trabajo, la familia,
la maldita televisión inmensa...
Copy !req
1225. la lavadora, el auto...
Copy !req
1226. el disco compacto,
el abrelatas eléctrico...
Copy !req
1227. buena salud, bajo colesterol,
seguro dental...
Copy !req
1228. seguros de vida, la primera casa,
ropa informal, equipaje...
Copy !req
1229. traje de tres piezas, bricolaje,
programas de concursos...
Copy !req
1230. comida chatarra, niños,
caminatas en el parque...
Copy !req
1231. de 9:00 a 5:00, bueno en golf,
lavar el auto...
Copy !req
1232. suéteres para escoger,
Navidad familiar...
Copy !req
1233. pensión, deducción de impuestos,
limpiar canaletas, sobrevivir...
Copy !req
1234. mirando al futuro
hasta el día que mueras.
Copy !req