1. EL PLANETA DEL TESORO
Copy !req
2. En las noches más despejadas...
Copy !req
3. cuando los vientos de
Etherium estaban calmados. ._
Copy !req
4. los grandes
barcos mercantes...
Copy !req
5. con sus cargas de
Arcturian y cristales sura...
Copy !req
6. se sentían sanos y salvos.
Copy !req
7. Poco sospechaban que
estaban al acecho de...
Copy !req
8. piratas.
Copy !req
9. Y el más temido
de estos piratas...
Copy !req
10. era el infame
Capitán Nathaniel Flint.
Copy !req
11. IFuegoı
Copy !req
12. Como un ala-zap candariano
alcanzando a su presa...
Copy !req
13. James Pleiades Hawkins.
Copy !req
14. Pensaba que te dormiste
hace una hora.
Copy !req
15. Mamá, estaba llegando a
la mejor parte.
Copy !req
16. Por favor.
Copy !req
17. G, No me puedes poner
ojitos más grandes?
Copy !req
18. Hazte a un lado.
Copy !req
19. como un ala-zap Candariano
alcanzando a su presa...
Copy !req
20. Flint y su banda
de renegados...
Copy !req
21. arrasaban
desde ninguna parte.
Copy !req
22. Y Iuego, al reunir el botín. ._
Copy !req
23. de esfumaban
sin dejar rastro.
Copy !req
24. El tesoro secreto de Flint
nunca se encontró...
Copy !req
25. pero relatos persistentes
cuentan que sigue escondido...
Copy !req
26. en algün Iugar
muy adentrado de la galaxia...
Copy !req
27. provisto de riquezas
más allá de la imaginación.
Copy !req
28. El botín de mil mundos...
Copy !req
29. el Planeta del Tesoro.
Copy !req
30. Bien. Suénate.
Copy !req
31. G, Cómo crees que lo hizo
el Capitán Flint, mamá?
Copy !req
32. G, Cómo aparecía de ninguna parte
y se esfumaba sin dejar rastro?
Copy !req
33. No tengo ni idea.
Copy !req
34. Ven aquí, pequeño...
Copy !req
35. iTe voy a...! iAy!
Copy !req
36. Bueno, ahora le toca a este
pequeño espacial irse a la cama.
Copy !req
37. G, Crees que alguien encontrará
el Planeta del Tesoro?
Copy !req
38. Cariño, creo que es
Copy !req
39. unaleyenda.
Copy !req
40. Yo sé que existe.
Copy !req
41. Ganas tü. Existe.
Copy !req
42. - Buenas noches, mamá.
- Buenas noches, cariño.
Copy !req
43. Te quiero.
Copy !req
44. Yo también te quiero.
Copy !req
45. ;Había noches en las que
los vientos de Etherium...
Copy !req
46. acogedores con su promesa
de volar y de Iibertad. ._
Copy !req
47. hacían regocıjar
al espíritu!
Copy !req
48. 12 ANOS DESPUES
Copy !req
49. iVamos!
Copy !req
50. Genial.
Copy !req
51. HOSTAL BENBOW
Copy !req
52. iSra. Hawkins!
Copy !req
53. Ya sé. Más jugo pUfP-
Copy !req
54. En seguida, Sra. Dunwiddie.
Copy !req
55. IAquí tiene, dos esferoides
espolvoreados...
Copy !req
56. dos eclipses lunares,
y un gran tazón...
Copy !req
57. de gusanos gelatinosos
zorelianos para el grandote!
Copy !req
58. - IGenial!
- Que aproveche.
Copy !req
59. Lo siento, Delbert. Esto ha sido
un manicomio toda la mañana.
Copy !req
60. Ningün problema, Sarah.
Copy !req
61. Mi potaje alponiano
con más semilla solara.
Copy !req
62. <', Qué te trae
por aquí, curiosilla?
Copy !req
63. Vete.
Copy !req
64. G, Están por aquí tus padres?
Copy !req
65. <', Qué pasa?
g, Se te comió la lengua...?
Copy !req
66. Son tan adorables a esa edad.
Copy !req
67. Sí... deplorable.
Copy !req
68. Este... iAdorable!
Copy !req
69. Hablando del tema,
g, cómo está Jim?
Copy !req
70. Mucho mejor.
Sé que tuvo sus problemas.
Copy !req
71. Eso a principios de año,
pero creo que...
Copy !req
72. está empezando a
hacer cambios.
Copy !req
73. - <', Sra. Hawkins?
- IJim!
Copy !req
74. Un cambio equivocado.
Copy !req
75. - Bien. Gracias por traerme.
- No tan rápido.
Copy !req
76. Detuvimos a su hijo manejando...
Copy !req
77. un vehículo solar
en una zona restringida.
Copy !req
78. Violación móvil 9-0-4.
Copy !req
79. Sección 15, párrafo...
Copy !req
80. óseß?
Copy !req
81. - Gracias.
- No hay de qué.
Copy !req
82. - IJim!
- Como bien sabe, señora...
Copy !req
83. Esto significa una violación
de su libertad condicional.
Copy !req
84. Sí, sí. No, entiendo.
Pero, gpodríamos sólo...?
Copy !req
85. Permiso.
Copy !req
86. Agentes, si me permiten
intervenir.
Copy !req
87. Soy el Dr. Delbert Doppler,
el notable astrofísico.
Copy !req
88. Quizás hayan oído hablar de mí.
Copy !req
89. G, No? Tengo un recorte.
Copy !req
90. - G, Es Ud. el padre del chico?
- ICielos! iNo!
Copy !req
91. Es solo un viejo
amigo de la familia.
Copy !req
92. Ilšchese atrás, señor!
Copy !req
93. Gracias, Delbert.
Déjamelo a mí ahora.
Copy !req
94. Bueno, Sarah, si insistes.
Copy !req
95. Jamás me dejes
volver a hacer eso.
Copy !req
96. Debido a repetidas violaciones
del estatuto 15-C...
Copy !req
97. hemos confiscado su vehículo,
y un desliz más resultará...
Copy !req
98. en un boleto a
la cárcel de menores.
Copy !req
99. - El calabozo de nenes.
- La chirona.
Copy !req
100. Gracias, agentes.
No volverá a suceder.
Copy !req
101. Vemos como él
todos los días, señora.
Copy !req
102. - Malas elecciones.
- Callejones sin salida.
Copy !req
103. Perdedores.
Copy !req
104. - Cuídense.
- Marchemos.
Copy !req
105. Jim, ya no puedo más.
Copy !req
106. <', Quieres ir a la cárcel
de menores? g, Es eso?
Copy !req
107. Jim, mírame.
Copy !req
108. Ya ha sido duro
mantener este lugar...
Copy !req
109. a flote yo sola sin que tü...
Copy !req
110. Mamá, no te preocupes.
No había nadie.
Copy !req
111. Esos policías no me dejan en...
Copy !req
112. Olvídalo.
Copy !req
113. ISra. Hawkins! iMi jugo!
Copy !req
114. Sí, ahora voy, Sra. Dunwiddie.
Copy !req
115. Jim, solo no quiero verte...
Copy !req
116. desperdiciar todo tu futuro.
Copy !req
117. G, Sí? g, Qué futuro?
Copy !req
118. No sé cómo lo haces, Sarah.
Copy !req
119. Intentar Ilevar un negocio
y educar a un criminal como...
Copy !req
120. Un criminal . . . criminal . . .
como Jim.
Copy !req
121. 4' Cómo lo hago? Ya estoy
al final de mis recursos.
Copy !req
122. Desde que se fue su padre...
Copy !req
123. Bueno, Jim jamás se recobró.
Copy !req
124. Y ya sabes lo Iisto que es.
Copy !req
125. /Construyó su primer sun'er
solar a los ocho años!
Copy !req
126. Y aün así
reprueba las clases...
Copy !req
127. siempre está
metido en problemas...
Copy !req
128. y cuando hablo con él,
es como si fuera un extraño.
Copy !req
129. No sé, Delbert.
Lo he intentado todo...
Copy !req
130. g, Señor? Señor, está bien, g, no?
Copy !req
131. Viene.
Copy !req
132. <',L0 oyes?
Copy !req
133. Esas marchas y cacharros
chapoteando y chirriando...
Copy !req
134. como el mismísimo demonio.
Copy !req
135. Te golpeaste la cabeza, gverdad?
Copy !req
136. Vienen por mi cofre.
Copy !req
137. El diabólico cyborg y
su banda de matones.
Copy !req
138. Pero lo tendrán que
sacar a palanca...
Copy !req
139. de los fríos y muertos dedos
del viejo Billy Bones antes d...
Copy !req
140. Cielos.
Copy !req
141. Vamos, dame el brazo.
Copy !req
142. Así.
Copy !req
143. - Buen chico.
- A mamá le encantará esto.
Copy !req
144. Gracias por escuchar, Delbert.
Copy !req
145. Me ayuda.
Copy !req
146. Todo saldrá bien.
Copy !req
147. Ya verás.
Copy !req
148. Sueño con que un día
abriré esa puerta...
Copy !req
149. y ahí estará,
igual que antes.
Copy !req
150. Un niñito feliz y sonriente
sosteniendo un animalito nuevo.
Copy !req
151. Suplicándome que
le deje quedárselo.
Copy !req
152. - IJames Pleiades Hawkins!
- IMamá, está muy lastimadol
Copy !req
153. Mi cofre, chico.
Copy !req
154. El vendrá pronto.
Copy !req
155. No dejes que encuentre esto.
Copy !req
156. - <', Quién viene?
- IEl cyborg!
Copy !req
157. ICuidado con el cyborg!
Copy !req
158. IRápido! iTenemos que irnos!
Copy !req
159. ICreo que esta vez
estoy de acuerdo con Jim!
Copy !req
160. IDelilah! iAleluya!
Copy !req
161. IQuieta! iNo te muevas!
Copy !req
162. G, Dónde está? iEncuéntrenlo!
Copy !req
163. Note preocupes, Sarah.
Copy !req
164. Soy experto en las leyes
de la ciencia física.
Copy !req
165. - A la de tres. Uno...
- iTres!
Copy !req
166. IVamos, Delilahl iVamos!
Copy !req
167. ISí! iAsí! iAsí! iVamos!
Copy !req
168. Acabo de hablar
con el guardia civil.
Copy !req
169. Los malditos piratas
huyeron sin dejar rastro.
Copy !req
170. Lo siento, Sarah.
Copy !req
171. Me temo que el viejo Hostal
Benbow está totalmente quemado.
Copy !req
172. Cuánto problema por
esa extraña esfera pequeña.
Copy !req
173. Esas marcas me desconciertan...
Copy !req
174. más que cualquier otra cosa
que me haya encontrado.
Copy !req
175. Incluso con mi vasta experiencia
y superior intelecto...
Copy !req
176. tardaría años
en descifrar la...
Copy !req
177. iEs un mapa!
Copy !req
178. Espera. IEspera, espera!
Copy !req
179. Aquí estamos nosotros,
el planeta Montressor.
Copy !req
180. IEsa el la Nube Magelánical
Copy !req
181. iLa Galaxia Coral!
Copy !req
182. Eso es la Cruz Cygnus,
y eso es el Abismo Keriano.
Copy !req
183. Espera. G, Qué es esto?
<', Qué es esto? Pero si es...
Copy !req
184. El Planeta del Tesoro.
Copy !req
185. - No.
- IEl Planeta del Tesoro!
Copy !req
186. G, El tesoro de Flint?
g, El botín de mil mundos?
Copy !req
187. G, Sabes lo que significa esto?
Copy !req
188. Significa que el tesoro entero
está a un viaje en bote.
Copy !req
189. El que lo recupere
tendrá su eterno lugar...
Copy !req
190. en el Panteón de Exploradores
y podría experienciar...
Copy !req
191. <', Qué acaba de pasar?
Copy !req
192. Es esto, mamá. La respuesta
a todos nuestros problemas.
Copy !req
193. Jim, es absolutamente
imposible...
Copy !req
194. g, No recuerdas
todas las historias?
Copy !req
195. IEs todo lo que eran!
IHistorias!
Copy !req
196. ICon ese tesoro...
Copy !req
197. podríamos reconstruir
Benbow cien veces!
Copy !req
198. Bueno, esto es...
Es demasiado... Cielos.
Copy !req
199. Delbert, g, le explicas
qué ridículo es esto?
Copy !req
200. Es totalmente absurdo...
Copy !req
201. atravesar
la galaxia entera solo.
Copy !req
202. IPor fin, alguien
con sentido comün!
Copy !req
203. - Por eso iré contigo.
- IDelbert!
Copy !req
204. Usaré mis ahorros para
financiar la expedición.
Copy !req
205. Encargaré un barco, contrataré
al capitán y a la tripulación.
Copy !req
206. No lo dices en serio.
Copy !req
207. Toda mi vida he esperado
una oportunidad como esta...
Copy !req
208. y aquí está, gritándome,
"iAdelante, Delbertl"
Copy !req
209. iBien! iEstán ambos castigados!
Copy !req
210. Escucha, mamá.
Copy !req
211. Sé que siempre
lo estropeo todo...
Copy !req
212. y sé que...
Copy !req
213. te he decepcionado.
Copy !req
214. Pero esta es mi oportunidad
para demostrarte algo.
Copy !req
215. Voy a hacer las cosas bien.
Copy !req
216. <', Sarah?
Copy !req
217. Ópuedo?
Copy !req
218. Tü misma dijiste que
lo habías intentado todo.
Copy !req
219. Hay remedios mucho peores...
Copy !req
220. que unos cuantos meses en
el espacio adquiriendo carácter.
Copy !req
221. G, Dices esto porque
es lo correcto...
Copy !req
222. o porque tü quieres ir?
Copy !req
223. De verdad, de verdad,
de verdad quiero ir.
Copy !req
224. Y es lo correcto.
Copy !req
225. Jim, no quiero perderte.
Copy !req
226. Mamá, no me perderás.
Copy !req
227. Estarás orgullosa de mí.
Copy !req
228. Aquí estamos.
Copy !req
229. Empezaremos los
preparativos ipso facto.
Copy !req
230. Jim, chico, pronto
marcharemos al puerto espacial.
Copy !req
231. IJim! iJim, espérame!
Copy !req
232. Bueno, Jim, esto será
una espléndida oportunidad...
Copy !req
233. para que
nos lleguemos a conocer.
Copy !req
234. Sabes lo que dicen, que
la familiaridad conlleva a...
Copy !req
235. Bueno, anflpafla.
Pero en nuestro caso...
Copy !req
236. Mira, encontremos el barco, g, sí?
Copy !req
237. - Dos literas a la derecha.
- La verás enseguida.
Copy !req
238. Gracias.
Copy !req
239. Es el traje, gverdad?
Copy !req
240. No debería escuchar a una vendedora
persuasiva de dos cabezas.
Copy !req
241. Este dijo que me quedaba,
ese que era mi color.
Copy !req
242. No sabía qué hacer.
Me aturdí tanto.
Copy !req
243. IJim! iEs nuestro barco!
IEl R.L.S. Legacy!
Copy !req
244. IEstiben los toneles
hacia adelantel
Copy !req
245. iJüntenlos!
Copy !req
246. IEsto es genial!
Copy !req
247. Lo siento. No quise...
Copy !req
248. Deja que me encargue yo.
Copy !req
249. Habló un impecable
flatulés, Jim.
Copy !req
250. Tomé dos años en la secundaria.
Copy !req
251. G, FIatulés? Genial.
Copy !req
252. Buenos días, Capitán.
g, Todo bien en el barco?
Copy !req
253. Bien en el barco, señor,
pero yo no soy el capitán.
Copy !req
254. La capitán está arriba.
Copy !req
255. Sr. Arrow, registré
este miserable navío...
Copy !req
256. de proa a popa y, como
siempre, está de maravilla.
Copy !req
257. G, Es que nunca le sale nada mal?
Copy !req
258. Me halaga, Capitán.
Copy !req
259. Ah, gel Dr. Doppler, presumo?
Copy !req
260. Sí, yo...
Copy !req
261. - iHola! g, Me oye?
- ISí, puedo! iPare de golpearl
Copy !req
262. Si me permite, doctor,
esto funciona mucho mejor...
Copy !req
263. cuando está a
una vuelta más y enchufado.
Copy !req
264. Maravilloso. Aquí tiene.
Copy !req
265. ISi no le importa,
ya me sé enchufar!
Copy !req
266. Soy la Capitán Amelia.
Copy !req
267. Ültimamente me he topado
con la armada Protea.
Copy !req
268. Cosas muy feas, pero no
lo aburriré con mis cicatrices.
Copy !req
269. Ya conoció a mi primer
oficial, el Sr. Arrow.
Copy !req
270. Genuino, duro, confiable,
honesto, valiente y sincero.
Copy !req
271. Por favor, Capitán.
Copy !req
272. Calla, Arrow.
Sabes que no lo digo en serio.
Copy !req
273. Perdón. Detesto interrumpir
esta fabulosa charla.
Copy !req
274. Quiero presentarles
a Jim Hawkins.
Copy !req
275. Jim, verán, es el chico
que encontró el tesoro...
Copy !req
276. iDoctor, por favor!
Copy !req
277. Una palabra con Ud.
en mi camarote.
Copy !req
278. Doctor, divertirse y charlar
de un mapa de tesoro...
Copy !req
279. en frente de esta
tripulación en concreto...
Copy !req
280. demuestra
un nivel de ineptitud...
Copy !req
281. que raya a la imbecilidad.
Copy !req
282. Lo digo con todo
el cariño del mundo.
Copy !req
283. Ólmbecilidad, dijiste?
Qué tontería, yo...
Copy !req
284. g, Me dejas ver
el mapa, por favor?
Copy !req
285. Toma.
Copy !req
286. Fascinante.
Copy !req
287. Sr. Hawkins,
de ahora en adelante...
Copy !req
288. se dirigirá a mí de
"Capitán", o "Señora".
Copy !req
289. G, Está claro?
Copy !req
290. <', Sr. Hawkins?
Copy !req
291. - Sí, señora.
- Así está bien.
Copy !req
292. Caballeros, debemos guardarlo
bajo candado si no está en uso.
Copy !req
293. Y doctor, una vez más...
Copy !req
294. con el máximo
respeto posible...
Copy !req
295. cierra ese hocico aullador.
Copy !req
296. Capitán, le aseguro que...
Copy !req
297. Lo diré de la manera
más monosilábica posible.
Copy !req
298. Esta tripulación que contrataste
no me va ni me viene.
Copy !req
299. Son... g, Cómo los describí, Arrow?
Copy !req
300. Dije algo bueno
esta mañana antes del café.
Copy !req
301. "Una ridícula parcela
de patanes babosos", señora.
Copy !req
302. - Ahí lo tiene. Poesía pura.
- IHabrase visto!
Copy !req
303. Doctor, me encantaría charlar...
Té, pastel, lo que quiera...
Copy !req
304. Pero tengo que zarpar un barco.
Copy !req
305. Y tü tienes que
pulirte el traje.
Copy !req
306. Sr. Arrow, por favor acompañe
a estos neófitos...
Copy !req
307. a la galera de inmediato.
Copy !req
308. El joven Hawkins trabajará para
nuestro cocinero, el Sr. Silver.
Copy !req
309. <', Qué? g, El cocinero?
Copy !req
310. IEsa mujer! iEsa... felina!
Copy !req
311. <', Quién cree que
trabaja para quién?
Copy !req
312. G, Es mi mapa, y me tiene
limpiando mesas?
Copy !req
313. INo toleraré ni una palabra
mezquina de nuestra capitán!
Copy !req
314. No hay mejor oficial
en esta ni en ninguna galaxia.
Copy !req
315. <'.Sr. Silver?
Copy !req
316. Vaya, Sr. Arrow, señor.
Copy !req
317. Me trae tales finos y
distinguidos caballeros...
Copy !req
318. para agraciar
mi humilde galera.
Copy !req
319. A saberlo, me hubiera metido
la camisa por dentro.
Copy !req
320. Iun Cybor_g_l
Copy !req
321. Les presento al Dr. Doppler,
el financiador de nuestro viaje.
Copy !req
322. Genial conjunto, Doc.
Copy !req
323. Vaya, gracias. Genial ojo.
Copy !req
324. Este jovencillo es Jim Hawkins.
Copy !req
325. IJimbQ[
Copy !req
326. Note asustes con este
pedazo de maquinaria.
Copy !req
327. Ha sido difícil
acostumbrarse a estas marchas.
Copy !req
328. Pero vienen muy a mano
de vez en cuando.
Copy !req
329. Toma, ahora prueba mi famoso
estofado de bonzabestia.
Copy !req
330. Deliciosamente penetrante,
y aün robusto.
Copy !req
331. Una vieja receta familiar.
Copy !req
332. IDe hecho, era parte
de la vieja familia!
Copy !req
333. IEs broma, Doc.!
Copy !req
334. Bueno, si„
Copy !req
335. No soy nada si no soy bromista.
Copy !req
336. Vamos, Jimbo. Toma un trago.
Copy !req
337. IEres una masa
gelatinosa de travesuras!
Copy !req
338. IAhí te escondías!
Copy !req
339. - <', Qué es esa cosa?
- "<', Qué es esa cosa?"
Copy !req
340. Es un morph.
Copy !req
341. Rescaté al pequeño cambiador
de formas del Proteus 1.
Copy !req
342. Se encariñó conmigo. Desde
entonces que estamos juntos.
Copy !req
343. G, Verdad? Sí. Buen chico.
Copy !req
344. Ya nos íbamos.
Copy !req
345. <', Quiere observar
el Ianzamiento, doctor?
Copy !req
346. <',5i quiero?
Copy !req
347. G, Un nücleo galáctico activo
tiene reactores superluminosos?
Copy !req
348. Te sigo.
Copy !req
349. Sr. Hawkins se quedará aquí
bajo su cargo, Sr. Silver.
Copy !req
350. Perdone, señor, pero...
Copy !req
351. iOrdenes de la Capitán! Mantén
al nuevo chico cabina ocupado.
Copy !req
352. - Pero, no, pero...
- No, no puedes...
Copy !req
353. Así que la Capitán
te puso conmigo, geh?
Copy !req
354. Yo qué sé.
Copy !req
355. <', Qué humilde cyborg
discutiría con su capitán?
Copy !req
356. Ya sabes. _ _ Estos purps. _ _
Copy !req
357. Son un poco como
los de mi casa, en Montressor.
Copy !req
358. G, Has estado ahí?
Copy !req
359. No puedo decir que sí, Jimbo.
Copy !req
360. Ahora que lo pienso,
justo antes de irme...
Copy !req
361. .„conocía
un anciano que estaba...
Copy !req
362. buscando por
un cyborg amigo suyo.
Copy !req
363. - No me digas.
- Sí.
Copy !req
364. G, Cómo se llamaba
la vieja salamandra?
Copy !req
365. Ah, sí. Bones.
Copy !req
366. <',l3illy Bones?
Copy !req
367. G, Bones? ig, Bones?!
Copy !req
368. No me suena de nada.
Copy !req
369. Debe haber sido
un cyborg diferente.
Copy !req
370. Está repleto de
cyborgs en este puerto.
Copy !req
371. /Preparados para zarpar!
Copy !req
372. Vamos, chico.
Vé a ver el lanzamiento.
Copy !req
373. Habrá mucho trabajo
esperándote después.
Copy !req
374. Mejor tener los ojos bien
abiertos con este, geh, Morph?
Copy !req
375. No queremos que se meta en
cosas que no le convienen.
Copy !req
376. IDeSı<›eJad<›, Capıtánı
Copy !req
377. Bueno, amigo. G, Estamos listos
para alzar esta bañera rota?
Copy !req
378. Será un placer, Capitán.
Copy !req
379. ITodos a sus puestos!
Copy !req
380. ICon cerebro!
Copy !req
381. IVamos, roña resbaladizal
iTe hago una carrera!
Copy !req
382. IAbajo todas las velas solaresl
Copy !req
383. iVamos!
Copy !req
384. Tiren de los cabos.
Copy !req
385. Cabos arriba.
Copy !req
386. Sr. Zoff, gravedad artificial.
Copy !req
387. Sur por el sudoeste,
Sr. Turnbuckle, hacia 2-1-0-0.
Copy !req
388. Sí, Capitán. 2-1 -0-0.
Copy !req
389. A todo motor,
Sr. Arrow, por favor.
Copy !req
390. ILIévensela!
Copy !req
391. Prepárese, Doctor.
Copy !req
392. "Prepárese".
Copy !req
393. Santo Cielo,
un Orcus Galacticus.
Copy !req
394. - Sonríe.
- Doctor, yo me apartaría.
Copy !req
395. Un gran día para
navegar, Capitán.
Copy !req
396. Mírese.
Copy !req
397. Está delgada, huesuda
como una balandra...
Copy !req
398. con unas cuantas velas
y una mano de pintura fresca.
Copy !req
399. Puede guardarse
esos comentarios...
Copy !req
400. para sus nenas
del Puerto Espacial, Silver.
Copy !req
401. Nenas de Puerto Espacial,
nenas de Puerto Espacial...
Copy !req
402. Qué rápida es Ud. Capitán.
Copy !req
403. Nunca digo nada que
no me salga del corazón.
Copy !req
404. Sólo corazón.
Copy !req
405. G, Ese no es su chico de cabina
andando sin rumbo por cubierta?
Copy !req
406. Sí, es... Ay.
Copy !req
407. Una aberración momentánea.
Pronto la resolveré. IJimbo!
Copy !req
408. Tengo dos nuevos amigos
que quiero que conozcas.
Copy !req
409. Saluda al Sr. Trapeador
y la Sra. Balde.
Copy !req
410. Entendí lo del Sr. Trapeador.
Copy !req
411. Vigila, tonto.
Copy !req
412. <', Qué miras, raro?
Copy !req
413. Sí, raro.
Copy !req
414. Los chicos de cabina deberían
ocuparse de sus propios asuntos.
Copy !req
415. G, Por qué? g, Tienes algo que
esconder, ojos brillantes?
Copy !req
416. Quizás tus oídos
no te funcionan bien.
Copy !req
417. Sí. Lástima que la nariz
me funcione tan bien.
Copy !req
418. IPequeño e imprudente...!
Copy !req
419. IAdelante! iRodájalo!
IA daditos!
Copy !req
420. G, UItimas palabras, niño cabina?
Copy !req
421. Sr. Scroop...
Copy !req
422. Cha visto lo que le pasa
a un purp fresco...
Copy !req
423. cuando lo exprimes fuerte?
Copy !req
424. <', Qué es todo esto?
Copy !req
425. Conocen las reglas.
Copy !req
426. No habrá peleas en este barco.
Copy !req
427. Sí, sí, señor.
Copy !req
428. Cualquier otro delincuente
acabará en el calabozo...
Copy !req
429. durante el resto del viaje.
Copy !req
430. <', Quedó claro, Sr. Scroop?
Copy !req
431. Transparente.
Copy !req
432. IBien hecho, Sr. Arrow, señor!
Copy !req
433. Un barco controlado
es un barco feliz, señor.
Copy !req
434. Jimbo, te di un trabajo.
Copy !req
435. Lo estaba haciendo
hasta que ese bicho...
Copy !req
436. iAmarra eso! Ahora quiero esta
cubierta resplandeciente.
Copy !req
437. Dios te ampare si vuelvo
y no está acabada.
Copy !req
438. G, Morph? Vigila a este perrito...
Copy !req
439. y dime si hay
más distracciones.
Copy !req
440. Bueno, estamos todos aquí.
Copy !req
441. - Perdón.
- Está bien.
Copy !req
442. Y ahora, caballeros,
si me perdonan la vulgaridad...
Copy !req
443. g, son todos...
Copy !req
444. .„unoslunáflcos
delirantes empedernidos?
Copy !req
445. Tras todo lo que pasé
para que nos contrataran...
Copy !req
446. como tripulación íntegra...
Copy !req
447. óquieren estropear
el motín entero antes de tiempo?
Copy !req
448. El chico estaba husmeando.
Copy !req
449. Uds. ríjanse al plan,
imbéciles de cerebro minüsculo.
Copy !req
450. En cuanto al chico,
lo endureceré tanto...
Copy !req
451. que no tendrá
tiempo de pensar.
Copy !req
452. Qué día más divertido, g, no?
Copy !req
453. Haciendo nuevos amigos,
como ese lunático arácnido.
Copy !req
454. Lunático arácnido,
lunático arácnido.
Copy !req
455. Un poco más feo.
Copy !req
456. Se parece bastante.
Copy !req
457. Bueno, gracias a Dios
por los pequeños milagros.
Copy !req
458. Estamos aquí una hora...
Copy !req
459. y la cubierta
sigue de una pieza.
Copy !req
460. Mira, yo...
Copy !req
461. Lo que hiciste...
Copy !req
462. Gracias.
Copy !req
463. G, Tu papá no te enseñó...
Copy !req
464. a escoger tus peleas
más cuidadosamente?
Copy !req
465. Tu padre no es
de los que enseñan.
Copy !req
466. No. Era más de marcharse
y nunca volver.
Copy !req
467. Lo siento, chico.
Copy !req
468. No pasa nada. Me va bien.
Copy !req
469. G, De veras?
Copy !req
470. Bueno, desde que la Capitán
te puso bajo mi cargo...
Copy !req
471. te guste o no, te voy a
meter un par de cosas...
Copy !req
472. en esa cabeza tuya para
tenerte fuera de problemas.
Copy !req
473. - <', Qué?
- De ahora en adelante...
Copy !req
474. Note voy a dejar
fuera de mi vista.
Copy !req
475. No puedes...
Copy !req
476. No comerás, ni dormirás...
Copy !req
477. ni te rascarás el trasero
sin que yo te lo diga.
Copy !req
478. INo me hagas ningün favor!
Copy !req
479. Puedes estar
seguro de eso, chico.
Copy !req
480. Puedes estar seguro de eso.
Copy !req
481. Métele ganas.
Copy !req
482. Soy la pregunta del millón
Copy !req
483. Siempre la interrogación
Copy !req
484. No respondas que sí porque sí
Copy !req
485. <',Y qué?
Copy !req
486. <', Qué podrías tü decir?
Copy !req
487. Si yo no te voy a oír
Copy !req
488. No me entiendes
Copy !req
489. Y nunca seré
Lo que esperas de mí
Copy !req
490. Jamás ya me vas a conocer
Copy !req
491. Niño y hombre puedo ser
Copy !req
492. No me uses y apartes de ti
Copy !req
493. Y di cómo alguien aprendió
Copy !req
494. Lo que nadie le enseñó
Copy !req
495. No me entienden
Copy !req
496. No estoy aquí
Copy !req
497. Y yo solo quiero ser real
Copy !req
498. Y sentir el mundo igual
Que los otros
Copy !req
499. Seguir siempre así
Copy !req
500. g, Por qué yo tendría que cambiar?
Copy !req
501. Nadie más lo va a intentar
Copy !req
502. Y no entienden
Copy !req
503. Que sigo aquí
Copy !req
504. Y tü ves lo que ellos nunca ven
Copy !req
505. Te daría el cien por cien
Copy !req
506. Me conoces y ya no hay temor
Copy !req
507. Yo mostraría lo que soy
Copy !req
508. Si tü vienes donde voy
Copy !req
509. No me alcanzan
Copy !req
510. Si eres mi amigo, mejor
Copy !req
511. <', Qué sabrán del mal y el bien?
Copy !req
512. Yo no soy lo que ven
Copy !req
513. Todo el mundo durmiendo
Y yo sigo soñando, g, por qué?
Copy !req
514. Sus palabras susurran mentiras
Que nunca creeré
Copy !req
515. Y yo solo quiero ser real
Copy !req
516. Y sentir el mundo igual
Que los otros
Copy !req
517. Por ellos, por mí
Copy !req
518. g, Por qué yo tendría que cambiar?
Copy !req
519. Nadie más lo va a intentar
Copy !req
520. Estoy solo
Copy !req
521. Y sigo aquí
Copy !req
522. Sólo yo
Copy !req
523. Estoy aquí
Copy !req
524. Sigo aquí
Copy !req
525. g, Te está costando o qué?
Copy !req
526. Déjame en paz.
Copy !req
527. Si hubiera maniobrado un botecillo
como tü cuando tenía tu edad...
Copy !req
528. hoy se agacharían las calles
cuando yo me paseara.
Copy !req
529. Agacharían en las calles.
Copy !req
530. No sé.
Copy !req
531. No me estaban precisamente
halagando cuando me fui de casa.
Copy !req
532. Pero todo eso lo voy a cambiar.
Copy !req
533. G, De veras? g, Cómo?
Copy !req
534. Tengo planes.
Copy !req
535. Haré que la gente me vea
un poco diferente.
Copy !req
536. A veces los planes no resultan.
Copy !req
537. No esta vez.
Copy !req
538. Gracias, Morphy.
Copy !req
539. G, Cómo te pasó eso?
Copy !req
540. Renuncias a algunas cosas
cuando persigues un sueño.
Copy !req
541. G, Valió la pena?
Copy !req
542. Eso espero, Jimbo.
Copy !req
543. Más que nada.
Copy !req
544. <', Qué demonios?
Copy !req
545. Santo Cielo.
La Estrella Pelusa...
Copy !req
546. iSe hizo supernova!
Copy !req
547. IAcción evasiva, Sr. Turnbucklel
Copy !req
548. Sí, Capitán.
Copy !req
549. ITodos, abróchense
los cabos salvavidasl
Copy !req
550. iSr. Arrow, asegure esas velasl
Copy !req
551. iAseguren todas las velasl
Copy !req
552. iRecójanlas, hombres!
Copy !req
553. Isí, nena!
Copy !req
554. ISilver!
Copy !req
555. Gracias, chico.
Copy !req
556. ICapitán, la estrellal
Copy !req
557. iSe está convirtiendo en...
Copy !req
558. un agujero negro!
Copy !req
559. IEstá jalándonosl
Copy !req
560. No, ni hablar, no...
Copy !req
561. iDisparen a las ondas!
ISon extremadamente erráticas!
Copy !req
562. No, Capitán.
No son erráticas para nada.
Copy !req
563. IHabrá una más en
exactamente 47,2 segundos...
Copy !req
564. seguida de la magilla
más grande de todas!
Copy !req
565. IClaro! iBrillante, Doctor!
Copy !req
566. Saldremos de aquí
sobre esa magilla.
Copy !req
567. ITodas las velas
aseguradas, Capitán!
Copy !req
568. IBuen hombre! iAhora
suéltenlas inmediatamente!
Copy !req
569. Sí, Capitán.
Ya la oyeron, hombres.
Copy !req
570. Desplieguen las velas.
Copy !req
571. - <', Qué?
- Pero si acabamos...
Copy !req
572. - iJusto las atamos!
- IDecídanse, carajo!
Copy !req
573. Sr. Hawkins.
Copy !req
574. IQue los cabos salvavidas
estén seguros y tirantes!
Copy !req
575. Sí, Capitán.
Copy !req
576. - Cabos salvavidas asegurados.
- IMuy bien!
Copy !req
577. ICapitán, la ültima olal
Copy !req
578. iACIUí viene!
Copy !req
579. ISostengan sus cabos
salvavidas, caballerosl
Copy !req
580. iVa a ser un paseo agitado!
Copy !req
581. ICapitán! Eso... Dios. Eso fue...
Copy !req
582. Eso fue absolutamente...
Fue lo más...
Copy !req
583. La verdad, Doctor...
Copy !req
584. es que su consejo astronómico
nos ayudó mucho.
Copy !req
585. Vaya, gracias. Muchas gracias.
Copy !req
586. Bueno, puedo ofrecer
ayuda anatómica...
Copy !req
587. Digo, Amanamonicalmente...
As-astronómicamente.
Copy !req
588. Bueno, debo
felicitarlo, Sr. Silver.
Copy !req
589. Parece que su chico de cabina...
Copy !req
590. hizo una espléndida labor
con esos cabos salvavidas.
Copy !req
591. G, Todo el mundo
a bordo, Sr. Arrow?
Copy !req
592. <', Sr. Arrow?
Copy !req
593. Me temo que
perdimos al Sr. Arrow.
Copy !req
594. Su cabo salvavidas
no estaba asegurado.
Copy !req
595. No, los miré todos.
Copy !req
596. De verdad. Los miré todos.
Estaban asegurados.
Copy !req
597. Lojuro.
Copy !req
598. El Sr. Arrow era un...
Copy !req
599. Un gran viajero espacial.
Copy !req
600. Más bueno de lo que la mayoría
de nosotros será jamás.
Copy !req
601. Pero él conocía los riesgos,
como el resto de nosotros.
Copy !req
602. Vuelvan a sus puestos.
Seguiremos.
Copy !req
603. No fue tu culpa, gsabes?
Copy !req
604. La mitad de la tripulación
estaría en ese abismo negro...
Copy !req
605. Mira, g, no entiendes?
IMe equivoqué!
Copy !req
606. Por dos segundos,
pensé que quizás...
Copy !req
607. podía hacer algo bien, pero...
Copy !req
608. Yo solo...
Copy !req
609. Olvídalo. Olvídalo.
Copy !req
610. Escüchame, James Hawkins.
Copy !req
611. Estás hecho para cosas grandes.
Copy !req
612. Pero tienes que tomar el timón
y marcar tu propio curso...
Copy !req
613. y no dejes que ningün
chubasco te desvíe.
Copy !req
614. Y cuando llegue el momento
y tengas la oportunidad...
Copy !req
615. de realmente probar
el aguante de tus velas...
Copy !req
616. y mostrar de qué estás hecho,
yo espero estar presente...
Copy !req
617. para bañarme en la Iuz
que emanará de ti ese día.
Copy !req
618. Vamos, vamos.
Copy !req
619. Está bien, chico, Jimbo.
Copy !req
620. Está bien.
Copy !req
621. Veamos, Jim, yo...
Copy !req
622. Será mejor que siga vigilando.
Copy !req
623. Y tü mejor vete
a dormir un poco.
Copy !req
624. Me estoy involucrando
demasiado, Morphy.
Copy !req
625. Ya verás, empezarán a decir
que soy un blando.
Copy !req
626. Morph, para ya.
Es demasiado temprano para esto.
Copy !req
627. - IVuelve aquíg
_ lli\/uelVe! Il
Copy !req
628. iTe tengo, Morph!
Copy !req
629. - Se acabó, calamar enano.
- "Calamar enano, calamar enano".
Copy !req
630. ITe atrapé!
Copy !req
631. Estamos cansados de esperar.
Copy !req
632. Sólo quedan tres de ellos.
Copy !req
633. Queremos movernos.
Copy !req
634. No nos moveremos hasta que
tengamos el tesoro en mano.
Copy !req
635. Yo digo que
los matemos a todos ahora.
Copy !req
636. IYo digo lo que se dice!
Copy !req
637. Vuelves a desobedecer
mis órdenes...
Copy !req
638. como ese truco que
intentaste con el Sr. Arrow...
Copy !req
639. y válgame Dios,
ite unirás a éll
Copy !req
640. Hablas duro, pero yo entiendo.
Copy !req
641. <', Quieres decir algo, Scroop?
Copy !req
642. Es el chico.
Copy !req
643. Creo que te toca
un punto blando.
Copy !req
644. Quiero que todos me oigan.
Copy !req
645. ISólo me importa una cosa,
una cosa ünicamente!
Copy !req
646. El tesoro de Flint.
Copy !req
647. G, Creen que lo arriesgaría
todo por el bien...
Copy !req
648. de un cachorro mocoso?
Copy !req
649. <', Qué era?
Copy !req
650. "Estás hecho
para cosas grandes".
Copy !req
651. ICalla la boca!
Copy !req
652. Me amisté con el niño para que
no sospeche de nosotros.
Copy !req
653. Pero no me hice blando.
Copy !req
654. I Tierra!
Copy !req
655. ¦Ahí está!
Copy !req
656. Un manjar para los ojos. Choquen
los tacones, si los tienen.
Copy !req
657. G, Dónde diablos está mi cristal?
Copy !req
658. Así que jugando, g, no?
Copy !req
659. Sí. Sí, estamos jugando.
Copy !req
660. Ya veo. Bueno, nunca
se me dieron bien los juegos.
Copy !req
661. Siempre odié perder.
Copy !req
662. IYo también!
Copy !req
663. Veamos.
Copy !req
664. Al diablo con todo.
Copy !req
665. ICambio de planes, chicos!
Copy !req
666. IMovámonos ahora!
Copy !req
667. Pon nuestros colores, Sr. Onus.
Copy !req
668. Será un placer, Capitán.
Copy !req
669. G, Piratas en mi barco?
Los colgaré a todos.
Copy !req
670. Doctor, g, le suena esto?
Copy !req
671. Ah, las he visto...
Bueno, he leído...
Copy !req
672. Este... No, no, qué va.
Copy !req
673. ISr. Hawkins!
Defienda esto con su vida.
Copy !req
674. IMorph! iDame eso!
Copy !req
675. Ah, se están
tomando todo el día.
Copy !req
676. IDetenlos!
Copy !req
677. Ioye, tu!
Copy !req
678. IA las Ianchas, rápido!
Copy !req
679. IMastiquen esto,
granos llenos de pus!
Copy !req
680. G, De verdad apuntaste ahí?
Copy !req
681. La verdad es que sí.
Copy !req
682. Al carajo.
Copy !req
683. Doctor, cuando diga, "Ahora",
arroje el cable delantero.
Copy !req
684. Yo tomaré este.
Copy !req
685. IAquí, Morph! iMorph!
Copy !req
686. Morphy, ven aquí.
Copy !req
687. Morph. Morph. Tráelo aquí.
Morph, ven aquí.
Copy !req
688. Ven aquí. Ven aquí, chico.
Ven a tu papi.
Copy !req
689. Ven, chico. IMorph!
Copy !req
690. _ - iVamos!
' 'M°"°“' i'V'ofıoh, acıuíı
Copy !req
691. iAhora!
Copy !req
692. Parámetros conseguidos.
Hidráulica en marcha.
Copy !req
693. IYa está! iVengan a papá!
Copy !req
694. IAlto al fuego!
IPerderemos el mapa!
Copy !req
695. ICapitán! iBola Iáser
justo en frente!
Copy !req
696. Dios Santo.
Copy !req
697. Eso fue más divertido de lo que
jamás debería volver a serlo.
Copy !req
698. No es uno de mis...
Copy !req
699. más sutiles aterrizajes.
Copy !req
700. ICapitán!
Copy !req
701. No se preocupen.
Copy !req
702. Un pequeño morete. Es todo.
Copy !req
703. Una taza de té
y estaré como nueva.
Copy !req
704. Sr. Hawkins...
Copy !req
705. el mapa, por favor.
Copy !req
706. Morph, gdónde está el mapa?
Copy !req
707. G, Lo dices en serio?
g, En el barco?
Copy !req
708. Sofoca a esa masa
y mantente bajo.
Copy !req
709. Tenemos compañía.
Copy !req
710. Necesitamos una posición
más defendible.
Copy !req
711. Sr. Hawkins,
explore más adelante.
Copy !req
712. Sí, Capitán.
Copy !req
713. Despacio, despacio.
Copy !req
714. Y ahora, a ver qué tenemos.
Copy !req
715. IFantástico!
Copy !req
716. IUna forma de vida de carbono
me rescata por fin!
Copy !req
717. Quiero darte un abrazo
y estrujarte...
Copy !req
718. y sostenerte cerca mío.
Copy !req
719. Bien. G, Quieres soltarme?
Copy !req
720. Perdón, perdón, perdón.
Copy !req
721. He estado tanto tiempo
desembarcado y abandonado.
Copy !req
722. O sea, la soledad está bien,
no me malentiendas.
Copy !req
723. IPor el amor de Dios,
después de cien años...
Copy !req
724. te vuelves un poco locol
Copy !req
725. Lo siento. G, Estoy...?
Copy !req
726. Sí estoy. _ _
Copy !req
727. Me llamo...
Copy !req
728. iB.E.N.! Claro, soy B.E.N.
Copy !req
729. Bioeléctrico Navegante.
Copy !req
730. - G,Y tü eres?
- Jim.
Copy !req
731. Qué placer conocerte, Jimmy.
Copy !req
732. - Es Jim.
- Es igual.
Copy !req
733. Tengo prisa, g, sí?
Copy !req
734. Necesito un escondite.
Me persiguen piratas.
Copy !req
735. IAy, piratas!
INo me hables de piratas!
Copy !req
736. No me gustan.
Recuerdo al Capitán Flint.
Copy !req
737. Vaya genio tenía el tipo.
Copy !req
738. Espera, espera, espera.
g, Conocías al Capitán Flint?
Copy !req
739. Yo creo que sufría de
cambios de humor repentinos.
Copy !req
740. No soy terapeuta, pero bueno.
IDime si digo tonterías!
Copy !req
741. Pero eso significa... Espera.
Copy !req
742. Entonces tienes que
saber del tesoro.
Copy !req
743. - G, Tesoro?
- Sí, el tesoro de Flint.
Copy !req
744. Ya sabes, el botín
de mil mundos.
Copy !req
745. Es... Bueno, está...
Copy !req
746. Lo tengo un poco...
Un poco borroso.
Copy !req
747. Espera. Recuerdo.
Copy !req
748. Sí. Yo... iTesoro!
Copy !req
749. Un tesoro grande enterrado
en el centroide...
Copy !req
750. Centroide...
Centroide del mecanismo.
Copy !req
751. Y había una gran puerta
que se abría y cerraba...
Copy !req
752. y se abría y cerraba...
Copy !req
753. y el Capitán Flint
quería asegurarse...
Copy !req
754. de que nadie jamás
Ilegara a su tesoro...
Copy !req
755. así que yo lo ayudé...
Copy !req
756. - Información inaccesible. Paro.
- g,B.E.N.? g,B.E.N.? ¦B.E.N.!
Copy !req
757. IReiniciar! g, Quién eres?
Copy !req
758. IEspera, espera, espera!
g,Y el tesoro?
Copy !req
759. Me suena "Larry".
Copy !req
760. El centroide del mecanismo, o...
Copy !req
761. Lo siento. Mi memoria
no es lo que era.
Copy !req
762. Me he vuelto loco.
Me he vuelto loco.
Copy !req
763. No la encontraste, gverdad?
Copy !req
764. La pieza que me falta. Mi
circuito de memoria principal.
Copy !req
765. Mira, B.E.N., de veras
necesito un escondite, g, sí?
Copy !req
766. Así que seguiré moviéndome.
Copy !req
767. Sí, bueno, entonces...
Copy !req
768. Supongo que...
esto es adiós, g, no?
Copy !req
769. Siento funcionar tan mal.
Copy !req
770. Así que adelante y... entiendo.
Copy !req
771. De veras. Adiós.
Copy !req
772. Mira, si vas a venir conmigo...
Copy !req
773. vas a tener que
parar de hablar.
Copy !req
774. IEsto es fantástico!
Copy !req
775. Yo y mi mejor amigo
estamos buscando un...
Copy !req
776. Nos callamos.
Copy !req
777. Y tienes que parar de tocarme.
Copy !req
778. Tocar y hablar.
Las dos cosas que no me gustan.
Copy !req
779. Bien, creo que deberíamos...
Copy !req
780. Oye, antes de emprender
la gran büsqueda...
Copy !req
781. g, te importaría si paráramos
un momento en mi casa?
Copy !req
782. Es urgente.
Copy !req
783. B.E.N., creo que acabas
de resolver mi problema.
Copy !req
784. Perdonen el desorden, todos.
Copy !req
785. Pensarían que en cien años...
Copy !req
786. habría sacado el polvo
un poco más a menudo...
Copy !req
787. pero ya saben,
cuando uno es soltero...
Copy !req
788. tiendes a dejar
las cosas para más tarde.
Copy !req
789. Qué dulce.
Copy !req
790. Encuentro el romance a la
antigua muy conmovedor. G,Y tü?
Copy !req
791. G, Unas copas para
la pareja feliz?
Copy !req
792. Gracias, no tomamos...
Y no somos pareja.
Copy !req
793. Mira estas marcas.
Copy !req
794. Son idénticas a las del mapa.
Copy !req
795. Sospecho que son
los resquicios jeroglíficos...
Copy !req
796. de una anciana cultura.
Copy !req
797. Sr. Hawkins, detenga a
todo el que intente acercarse.
Copy !req
798. Sí, sí. Ahora escüchame a mí.
Copy !req
799. Para de dar órdenes unos
milisegundos y estate quieta.
Copy !req
800. Qué fuerza, Doctor.
Copy !req
801. Adelante. Di otra cosa.
Copy !req
802. IMira! iMás amigos tuyos!
Copy !req
803. IChicos! iEstamos aquí, chicos!
Copy !req
804. IParen de malgastar fuego!
Copy !req
805. IHola, arriba!
Copy !req
806. Si no le importa a la capitán...
Copy !req
807. quiero un momento contigo.
Copy !req
808. Nada de trucos,
solo unas palabras.
Copy !req
809. Vino a negociar
el mapa, sin duda.
Copy !req
810. - Pestilente...
- Capitán.
Copy !req
811. Eso significa que
cree que aün lo tenemos.
Copy !req
812. IMorphy! Me preguntaba
dónde te habías metido.
Copy !req
813. Esta pobre vieja pierna
no anda bien...
Copy !req
814. desde el ataque de la galera.
Copy !req
815. No sé qué oíste ahí.
Copy !req
816. Pero al menos la parte de ti...
Copy !req
817. no quise decir
ni una palabra.
Copy !req
818. Si ese montón de sanguinarios
me creyera blando...
Copy !req
819. nos hubieran
degollado a ambos.
Copy !req
820. Escüchame, si jugamos
bien la baraja...
Copy !req
821. los dos podemos marcharnos
de aquí ricos como reyes.
Copy !req
822. Consígueme ese mapa...
Copy !req
823. una parte pareja
del tesoro es tuya.
Copy !req
824. Vaya.
Copy !req
825. Eres asombroso.
Copy !req
826. Tanto hablar de grandeza...
Copy !req
827. de la Iuz que
emanarían mis velas, qué chiste.
Copy !req
828. Veamos un momento, Jimbo...
Copy !req
829. O sea, al menos
me enseñaste una cosa.
Copy !req
830. Note distraigas, gverdad?
Copy !req
831. Es exactamente lo que haré.
Copy !req
832. IVoy a asegurarme
de que jamás veas...
Copy !req
833. ni un doblón de mi tesoro!
Copy !req
834. IEse tesoro
me lo deben, truenos!
Copy !req
835. IPues intenta encontrarlo
sin mi mapa, truenos!
Copy !req
836. Aün no sabes escoger
peleas, gverdad, chico?
Copy !req
837. Escüchame bien.
Copy !req
838. 10 consigo ese mapa
al amanecer mañana...
Copy !req
839. o Dios me ampare,
usaré los cañones del barco...
Copy !req
840. para volarlos todos
hasta el reino que viene!
Copy !req
841. Morph, a lo tuyo.
Copy !req
842. IAhora!
Copy !req
843. IMaldita sea!
Copy !req
844. Caballeros...
Copy !req
845. debemos mantenernos
unidos y...
Copy !req
846. CY ' - ,
que? <, Que'_›
Copy !req
847. Debemos mantenernos
unidos y, gqué?
Copy !req
848. Doctor, tiene
unos ojos espléndidos.
Copy !req
849. ISe ha vuelto local
Copy !req
850. Bueno, ayüdala.
Copy !req
851. Maldición, Jim.
Soy astrónomo, no doctor.
Copy !req
852. O sea, soy doctor,
pero no esa clase de doctor.
Copy !req
853. Tengo un doctorado.
No es lo mismo.
Copy !req
854. No puedes ayudar a la gente
con un doctorado.
Copy !req
855. Te quedas ahí parado, un inütil.
Copy !req
856. Está bien, Doc.
Copy !req
857. Está bien.
Copy !req
858. ISí, Doc.! Jimmy sabe
exactamente cómo salir de esta.
Copy !req
859. Así es Jimmy con
su conocimiento de las cosas.
Copy !req
860. G, Jim, alguna idea?
Copy !req
861. Sin el mapa, estamos muertos.
Copy !req
862. Si intentamos irnos,
estamos muertos.
Copy !req
863. - Si nos quedamos...
- iEstamos muertos!
Copy !req
864. Bueno, creo que a Jimmy le iría
bien un poco de tranquilidad.
Copy !req
865. Así que me escurriré
por la puerta de atrás.
Copy !req
866. - G, La puerta de atrás?
- Ah, sí.
Copy !req
867. Consigo una brisa
fantástica por aquí.
Copy !req
868. Creo que es importante...
Copy !req
869. porque la ventilación
entre amigos...
Copy !req
870. <', Qué es todo esto?
Copy !req
871. G, Los kilómetros de maquinaria...
Copy !req
872. por todo el interior
de este planeta?
Copy !req
873. Ni idea.
Copy !req
874. IDoc.! iDoc.! iCreo que encontré
una manera de salir de aquí!
Copy !req
875. No, no. Jim, espera. La Capitán
nos ordenó que nos quedáramos.
Copy !req
876. - Volveré.
- IBala de cañón!
Copy !req
877. - <', Qué plan tenemos?
- Calla, B.E.N.
Copy !req
878. Escucha.
Copy !req
879. Entramos otra vez en el Legacy,
desarmamos los cañones láser...
Copy !req
880. y traemos el mapa de vuelta.
Copy !req
881. Es un buen plan.
Copy !req
882. Me gusta ese plan. Lo ünico es...
Copy !req
883. O sea, g, cómo
llegaremos hasta ahí?
Copy !req
884. Con eso.
Copy !req
885. Perdón. Perdón. Perdón.
Copy !req
886. Bueno, voy por el mapa.
Tü espera aquí.
Copy !req
887. Entendido, Jimmy. INeutralizaré
los cañones láser, señor!
Copy !req
888. Una vida de pirata para mí
Copy !req
889. Desarmar unos cuantos cañones.
<', Qué tiene de difícil?
Copy !req
890. Sólo tenemos que encontrar
un cable de nada.
Copy !req
891. Ay, mamá.
Copy !req
892. Mal, B.E.N. Mal.
Bien. Arreglando.
Copy !req
893. Ese estüpido robot
nos va a matar a todos.
Copy !req
894. Chico de cabina.
Copy !req
895. Que no cunda el pánico.
Copy !req
896. Aspirando... espirando...
Copy !req
897. Tienen que ser cañones.
Copy !req
898. O no.
Copy !req
899. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
900. ' IN0!
' AV, sí_
Copy !req
901. Salüdame al Sr. Arrow.
Copy !req
902. ISalüdalo tü!
Copy !req
903. IAdentro, enchufe travieso!
Copy !req
904. ICañones Iáser desconectados,
Capitán Jimmy, señor!
Copy !req
905. G, Ve? No fue tan difícil.
Copy !req
906. IDoc.! iDoc., despierte!
Copy !req
907. Tengo el mapa.
Copy !req
908. Buen trabajo, Jimbo.
Muy buen trabajo.
Copy !req
909. Gracias por mostrarnos
el camino, chico.
Copy !req
910. <', Qué es esta patética
montaña de metal?
Copy !req
911. ILa cara no!
Copy !req
912. Eres igual que yo, Jimbo.
Copy !req
913. Odias perder.
Copy !req
914. <', Qué demonios es...?
Copy !req
915. Äbrelo.
Copy !req
916. Yo que tü empezaría.
Copy !req
917. Por todos los Santos. Miren eso.
Copy !req
918. Ätalo y déjalo con los demás
hasta que... g, Qué?
Copy !req
919. Si quieres el mapa...
Copy !req
920. te tendré que acompañar.
Copy !req
921. Nos los Ilevamos.
Copy !req
922. Está bien, Morph. Está bien.
Copy !req
923. Jimmy, no sé tü...
Copy !req
924. pero estoy empezando a ver
mi vida pasarme por delante.
Copy !req
925. Al menos creo que es mi vida.
Copy !req
926. G, Alguna vez bailé con
una androide llamada Lupe?
Copy !req
927. B.E.N., calla.
Esto aün no se ha acabado.
Copy !req
928. Nos estamos
acercando, muchachos.
Copy !req
929. El tesoro nos espera, lo huelo.
Copy !req
930. G, Dónde está?
Copy !req
931. INo veo nada! iUn enorme,
gran y apestoso montón de nada!
Copy !req
932. <', Qué pasa, Jimbo?
Copy !req
933. No sé. No puedo abrirlo.
Copy !req
934. IJamás deberíamos
haber seguido a este chico!
Copy !req
935. ITe sugiero que arregles
el cacharro otra vez, y rápido!
Copy !req
936. Abramos la cosa bien esta vez.
Copy !req
937. IArrójenlo por un precipicio!
Copy !req
938. Santo Cielo.
Copy !req
939. G, La Nébula Lagoon?
Copy !req
940. Pero eso está en
la otra punta de la galaxia.
Copy !req
941. Una gran puerta...
Copy !req
942. abriéndose y cerrándose.
Copy !req
943. Veamos.
Copy !req
944. Kinapis.
Copy !req
945. Puerto Espacial Montressor.
Copy !req
946. Así lo hizo Flint.
Copy !req
947. Usó este portal para errar por
el universo robando tesoros.
Copy !req
948. G, Pero dónde lo guardó todo?
Copy !req
949. G, Dónde está el maldito tesoro?
Copy !req
950. ITesoro! iTesoro!
Copy !req
951. Está enterrado en...
Copy !req
952. Enterrado en
el centroide del mecanismo.
Copy !req
953. G,Y si el planeta entero
es el mecanismo...
Copy !req
954. y el tesoro está enterrado
en el centro del planeta?
Copy !req
955. G,Y cómo demonios azules
vamos a Ilegar ahí?
Copy !req
956. Sólo abre la puerta adecuada.
Copy !req
957. IEspérenme! iEspérenme!
Copy !req
958. El botín de mil mundos.
Copy !req
959. IVamos a necesitar
un barco más grande!
Copy !req
960. Todo esto me suena mucho.
Copy !req
961. No recuerdo por qué.
Copy !req
962. B.E.N., vamos.
Copy !req
963. Nos vamos de aquí, y
no nos iremos con las manos vacías.
Copy !req
964. Pero... Pero, iJimmy! iJimmy!
Copy !req
965. Una vida entera de büsqueda.
Copy !req
966. Y después de tanto tiempo...
Copy !req
967. puedo tocarlo.
Copy !req
968. G, Sabes qué es raro?
Copy !req
969. Note puedo contar
lo frustrante que es, Jimmy...
Copy !req
970. porque hay algo
que simplemente...
Copy !req
971. me está molestando.
Copy !req
972. - <', Capitán Flint?
- IEn carne y hueso!
Copy !req
973. Bueno, más o menos,
menos la piel, los órganos...
Copy !req
974. o cualquier cosa que
se parezca a carne...
Copy !req
975. —Y que ya no hay.
Copy !req
976. Y sigue siendo tan raro, gsabes?
Copy !req
977. Recuerdo que había
algo horrible.
Copy !req
978. Flint no quería
que nadie más supiera...
Copy !req
979. pero no recuerdo qué era.
Copy !req
980. Es terrible perder
algo como la mente.
Copy !req
981. B.E.N., creo que acabo de
encontrar tu cerebro. Quieto.
Copy !req
982. Jimmy, tienes las manos
muy, muy frías.
Copy !req
983. G, Sabes, Jimmy?
Estaba pensando en algo.
Copy !req
984. Estaba pensan...
Copy !req
985. iMe volvió todo!
ITodas mis memorias!
Copy !req
986. IHasta que Flint sacó
mis circuitos de memoria...
Copy !req
987. para que no contarle
a nadie de su trampa!
Copy !req
988. Hablando de eso...
Copy !req
989. Flint quería asegurarse...
Copy !req
990. de que nadie jamás
pudiera robarle el tesoro...
Copy !req
991. y equipó el planeta entero...
Copy !req
992. para que volara más alto
que una cometa Kalepsiana.
Copy !req
993. ICorre, Jimmy! iSálvate!
Copy !req
994. IVuelve y ayuda
a la Capitán y a Doc.!
Copy !req
995. Si no he llegado en
5 minutos, márchense sin mí.
Copy !req
996. No voy a dejar a mi amigo Jimmy.
Copy !req
997. A menos que
me mire de esa manera.
Copy !req
998. IA@ıi<ss, Jımı
Copy !req
999. iVuelvan aquí, inütilesl
Copy !req
1000. Toda mi vida soñé con
una aventura como esta.
Copy !req
1001. Sólo resiento
no haber podido ayudar más.
Copy !req
1002. No seas necio.
Copy !req
1003. Ayudaste mucho. De verdad.
Copy !req
1004. Me siento tan débil e inütil...
Copy !req
1005. y con unas muñecas
anormalmente pequeñas.
Copy !req
1006. Perdón pirata rudo.
Copy !req
1007. Sí, tü. Tengo un pregunta.
Copy !req
1008. G, Es porque tu cuerpo
es demasiado masivo...
Copy !req
1009. para tu cabeza diminuta...
Copy !req
1010. o es porque tu cabeza
es demasiado diminuta...
Copy !req
1011. para tu gran y gordo cuerpo?
Copy !req
1012. ITe voy a dar!
Copy !req
1013. Sí, seguro que sí,
pero antes de eso...
Copy !req
1014. tengo una pregunta más.
Copy !req
1015. <', Esto es tuyo?
Copy !req
1016. ISí! iMorph, nos vamos!
Copy !req
1017. G, No eras la séptima
maravilla del universo?
Copy !req
1018. IAtrás!
Copy !req
1019. Me gustas, chico, pero
he llegado demasiado lejos...
Copy !req
1020. para dejar que te interpongas
entre yo y mi tesoro.
Copy !req
1021. INi hablarl
Copy !req
1022. <', Qué?
Copy !req
1023. IAIcánzame ahora!
Copy !req
1024. IAIcanza!
Copy !req
1025. IN0 puedo!
Copy !req
1026. Yo...
Copy !req
1027. iMaldito sea yo, por imbécill
Copy !req
1028. Silver, g, te rendiste?
Copy !req
1029. Sólo una obsesión de toda
una vida, Jim. Ya se me pasará.
Copy !req
1030. IAloha, Jimmy!
Copy !req
1031. IAprisa, tenemos
exactamente dos minutos...
Copy !req
1032. y 34 segundos hasta
la destrucción del planetal
Copy !req
1033. Lo está haciendo
muy bien, Doctor.
Copy !req
1034. Ahora baje con cuidado.
ICon cuidado!
Copy !req
1035. Nos iría mejor
en el planeta volador.
Copy !req
1036. ISácanos de aquí,
hombre de metal!
Copy !req
1037. Isí, Capitán!
Copy !req
1038. Capitán, bajó de
los cielos justo a tiem...
Copy !req
1039. iAhórrate la faramalla
para el juez, Silver!
Copy !req
1040. IMisil trasero
desmovilizado, Capitán!
Copy !req
1041. Propulsores solo al
30% de capacidad.
Copy !req
1042. 530%? Eso significa
que estamos...
Copy !req
1043. Jamás escaparemos de la
explosión del planeta a tiempo.
Copy !req
1044. - Tenemos que dar la vuelta.
- <', Qué?
Copy !req
1045. IHay un portal ahí atrás!
Podría sacarnos de aquí.
Copy !req
1046. Perdona, Jim, g, ese portal
no se abría hacia un infierno?
Copy !req
1047. Sí, pero eso lo voy a cambiar.
Copy !req
1048. Voy a abrir
una puerta diferente.
Copy !req
1049. Capitán, de veras, no veo...
Copy !req
1050. iEscuchen al chico!
Copy !req
1051. IUn minuto, 29 segundos hasta
la destrucción del planetal
Copy !req
1052. - <', Qué necesitas, Jim?
- Una manera de sujetar esto.
Copy !req
1053. De acuerdo. Atrás. Vamos, atrás.
Copy !req
1054. - Aquí tienes.
- Vamos.
Copy !req
1055. Veamos, pase lo que pase...
Copy !req
1056. mantén el barco virado
directo hacia el portal.
Copy !req
1057. I 58 segundos!
Copy !req
1058. IBiefl, ya lo oyeronı
Copy !req
1059. iDenle la vuelta a
este montón de chatarra!
Copy !req
1060. Doctor, Ilévanos al portal.
Copy !req
1061. Sí, Capitán.
Copy !req
1062. IA la derecha! iLa derecha!
Copy !req
1063. ILo sé, lo sé!
g, Me dejas manejar?
Copy !req
1064. I25 segundos!
Copy !req
1065. Vamos, chico.
Copy !req
1066. I17 segundos!
Copy !req
1067. Siete._. seis... cinco... cuatro...
Copy !req
1068. tres... dos...
Copy !req
1069. iLo conseguiste, Jimmy!
Copy !req
1070. ILo hiciste, chico!
Copy !req
1071. G, No te dije que
el chico haría algo grande?
Copy !req
1072. No es ortodoxo, pero
ridículamente efectivo.
Copy !req
1073. Estaría orgullosa
de recomendarte para...
Copy !req
1074. la academia interestelar, ya
que necesitan hombres como tü.
Copy !req
1075. IEspera a que tu madre
se entere de esto!
Copy !req
1076. Podemos saltarnos
lo de arriesgarse la vida.
Copy !req
1077. IJimmy, ha sido inolvidablel
Copy !req
1078. Sé que no te gusta
tocar, pero...
Copy !req
1079. iprepárate para un abrazo,
muchachón, que voy!
Copy !req
1080. Oye, me abrazaste de vuelta.
Copy !req
1081. Me prometí a mí mismo no llorar.
Copy !req
1082. G, AIguien tiene un pañuelo?
Copy !req
1083. - Morphy, tenemos que hacerlo.
- Lo sé.
Copy !req
1084. Nunca te rindes, gverdad?
Copy !req
1085. Sólo quería asegurarme de que...
Copy !req
1086. nuestra ültima lancha
estaba sana y salva.
Copy !req
1087. Bueno...
Copy !req
1088. eso debería aguantar.
Copy !req
1089. Te enseñé demasiado bien.
Copy !req
1090. Si no te importa,
preferimos evitar la cárcel.
Copy !req
1091. El pequeño Morphy es
de espíritu libre.
Copy !req
1092. Le rompería el corazón
estar enjaulado.
Copy !req
1093. <', Qué te parece zarpar
con nosotros, chico?
Copy !req
1094. Tü y yo, Hawkins y Silver...
Copy !req
1095. engreídos y sin obligaciones.
Copy !req
1096. <', Sabes?
Copy !req
1097. Cuando me subí a este bote...
Copy !req
1098. hubiera aceptado
la oferta de inmediato...
Copy !req
1099. pero conocí a
un viejo cyborg...
Copy !req
1100. y me enseñó que
podía trazar mi propio camino.
Copy !req
1101. Y es lo que voy a hacer.
Copy !req
1102. G,Y qué ves para ese amigo tuyo?
Copy !req
1103. Un futuro.
Copy !req
1104. Vaya.
Copy !req
1105. Mírate. Brillas
como un fuego solar.
Copy !req
1106. Eres algo especial, Jim.
Copy !req
1107. Vas a sacudir estrellas, seguro.
Copy !req
1108. Me entró un poco de grasa
en este ojo cyborg mío.
Copy !req
1109. Oye, Morph. Nos vemos, g, sí?
Copy !req
1110. Nos vemos.
Copy !req
1111. Morphy, tengo
un trabajo para ti.
Copy !req
1112. Necesito que me vigiles
a este perrito.
Copy !req
1113. G, Me haces ese pequeño favor?
Copy !req
1114. Sí, Capitán.
Copy !req
1115. Ah, y una cosa más.
Copy !req
1116. Esto es para tu querida madre.
Copy !req
1117. Para que vuelva a
construir ese hostal.
Copy !req
1118. Note metas en problemas,
viejo bribón.
Copy !req
1119. Vaya, Jimbo, chico.
Copy !req
1120. G, Alguna vez
he hecho lo contrario?
Copy !req