1. Películas educativas
WB
Copy !req
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
PARA HALLOWEEN
Copy !req
3. En el momento más
espeluznante del año...
Copy !req
4. hay ciertos consejos que deberían
seguir todos los duendes y fantasmitas.
Copy !req
5. Nunca os salgáis de la acera.
Copy !req
6. Nunca vayáis a casa de desconocidos
y nunca vayáis a la calle solos.
Copy !req
7. Has tenido una idea buenísima, cariño.
Copy !req
8. En serio, ha sido mágico.
Copy !req
9. Ojalá todas las noches fueran Halloween.
Copy !req
10. Lo siento, Em.
Copy !req
11. - Espera, espera. Aún no.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
12. - Tienes que dejarlas encendidas.
- ¿Por qué?
Copy !req
13. Porque es la tradición.
Copy !req
14. Henry, es Halloween, no Nochebuena.
Copy !req
15. - Cielo, para ti la noche es joven.
- Pero, cariño...
Copy !req
16. Pero aquí, al amigo, se le acabó la fiesta.
Copy !req
17. Deberías tener un poco
más de cuidado.
Copy !req
18. Hay ciertas normas.
Podrías enfadar a alguien.
Copy !req
19. No me digas, ¿a quién?
Copy !req
20. ¿Qué?
Copy !req
21. ¿Entramos? ¿Y vamos arriba?
Copy !req
22. Tenemos que recoger
todo este mogollón.
Copy !req
23. Parece el escenario de un crimen.
Copy !req
24. Ya te he dicho que recojo
yo por la mañana.
Copy !req
25. ¡No, eso es mentira!
Copy !req
26. Te quedarás en la cama hasta las doce...
Copy !req
27. y luego jugarás a los
videojuegos hasta las cuatro.
Copy !req
28. Y encima mi madre vendrá
por la mañana...
Copy !req
29. y le dará un aneurisma
como vea esto así.
Copy !req
30. ¿De verdad?
Copy !req
31. Ya lo hago yo.
Copy !req
32. Vete dentro y pon la película.
Copy !req
33. Odio Halloween.
Copy !req
34. ESPECIAL DE NATURALEZA
Copy !req
35. ¿Por qué habéis tardado tanto, tíos?
Copy !req
36. Feliz Halloween.
Copy !req
37. ¡Sí, así! ¡Ah! ¡Oh, cariño!
Copy !req
38. ¡Henry!
Copy !req
39. ¿Emma?
Copy !req
40. ¡CUATRO HISTORIAS
DE TERROR!
Copy !req
41. SAMHAIN, TAMBIÉN LLAMADO
VÍSPERA DE ALL HALLOW'S
Copy !req
42. TAMBIÉN LLAMADO HALLOWEEN...
Copy !req
43. TERROR EN HALLOWEEN
Copy !req
44. ESTE ES SAM
Copy !req
45. ESTA ES LA NOCHE
EN QUE LOS MUERTOS
Copy !req
46. Y TODA CLASE DE SERES
VAGAN EN LIBERTAD.
Copy !req
47. QUE NO SE APAGUE LA CALABAZA.
TE PROTEGERÁ.
Copy !req
48. WARREN VALLEY, OHIO
NOCHE DE HALLOWEEN
Copy !req
49. DIRECTOR STEVEN WILKINS
Copy !req
50. ESTAS TRADICIONES SE
ORIGINARON PARA PROTEGERNOS.
Copy !req
51. Examina siempre tus CARAMELOS
Copy !req
52. QUIÉN ES...
EL HOMBRE DE NEGRO
Copy !req
53. PONTE UN DISFRAZ
PARA PARECER UNO DE ELLOS.
Copy !req
54. - Y EL VIEJO
SEÑOR KREEG SABE...
Copy !req
55. ANTES...
Copy !req
56. Hombres lobo, zombis y
demonios de todas las variedades.
Copy !req
57. Todos ellos se congregan...
Copy !req
58. en el pueblo de Warren Valley,
Ohio, muy apacible el resto del año...
Copy !req
59. donde la festividad y todas
sus extrañas tradiciones...
Copy !req
60. se toman muy en serio.
Copy !req
61. Solo son las ocho y las calles ya están
repletas de visitantes disfrazados...
Copy !req
62. unos para destacar y
otros para integrarse...
Copy !req
63. pero todos para celebrar la
mágica noche de Halloween.
Copy !req
64. La única noche del año en la
que podemos convertirnos...
Copy !req
65. en lo más terrorífico que
se nos ocurra.
Copy !req
66. ¡Yo paso de ponerme esto!
Me queda pequeño.
Copy !req
67. - Y además se me salen las tetas.
- Esa es la idea.
Copy !req
68. No sé por qué hemos venido hasta aquí,
si hay tíos de sobra en la ciudad.
Copy !req
69. Carne fresca.
Copy !req
70. Lo hacemos siempre
por Halloween, Laurie.
Copy !req
71. ¿Y qué fue de aquello
de pedir caramelos?
Copy !req
72. Estamos mayores.
Copy !req
73. El año pasado fuimos a Tampa.
Copy !req
74. Y nos disfrazamos de enfermeras sexys.
Copy !req
75. No, Janet, lo de Tampa
fue hace dos años.
Copy !req
76. Me acuerdo porque echaste la pota...
Copy !req
77. mientras se lo hacías a uno en la parte
de atrás de su furgoneta.
Copy !req
78. Aquel mexicano me sentó mal.
Y era un Jeep.
Copy !req
79. El año pasado fuimos a San Diego.
Copy !req
80. Nos vestimos de marineras y
acabamos con marineros.
Copy !req
81. Sí, y el marinero de María era una chica.
Copy !req
82. ¿Y qué? Tenía un culo que no veas.
A mí me da igual una cosa que otra.
Copy !req
83. Por favor, que hay niños.
Copy !req
84. Venga, salimos todas a la de tres.
Una, dos y tres.
Copy !req
85. - Qué guapas.
- A que sí.
Copy !req
86. - Laurie, venga, sal.
- No.
Copy !req
87. - ¡Abre!
- ¡Que no!
Copy !req
88. Abre la puerta,
o soplaremos y soplaremos...
Copy !req
89. Venga, en serio, abre.
Copy !req
90. Vale, pero no os riáis, ¿vale?
Copy !req
91. Danielle, parece que tengo cinco años.
Copy !req
92. Qué dices, estás genial.
Copy !req
93. - Es la tradición.
- Qué bien.
Copy !req
94. ¿Y qué tenemos que hacer
ahora según la tradición?
Copy !req
95. Ir a buscar a nuestros chicos.
Copy !req
96. Son doscientos treinta y
cuatro con treinta y tetas.
Copy !req
97. O sea, doscientos treinta y
cuatro con treinta y tres.
Copy !req
98. Gracias.
Copy !req
99. Oye, a lo mejor te parezco demasiado
directa, pero hemos venido aquí...
Copy !req
100. para una fiesta y me estaba
preguntando a qué hora sales de trabajar.
Copy !req
101. Ah, pues dentro de
veinte minutos, precisamente.
Copy !req
102. ¿Sí? ¿Y sabes dónde está el
prado de las ovejas?
Copy !req
103. Sí, claro, cómo no.
Copy !req
104. Vale. ¿Y qué te parece que
quedemos dentro de 45 minutos?
Copy !req
105. Bien, muy bien.
Copy !req
106. No te olvides el disfraz.
Copy !req
107. LO SENTIMOS, NO ESTAMOS EN CASA
¡COGE TÚ MISMO UN CARAMELO!
Copy !req
108. Eso no es bueno para
tu diabetes, Charlie.
Copy !req
109. No desperdicies una
buena mentira en esto.
Copy !req
110. No son más que caramelos.
Copy !req
111. Menos mal que he ido a por más.
Copy !req
112. ¿Por qué no te sientas y te
quedas un minuto?
Copy !req
113. - Pues es que no puedo. Tengo...
- Siéntate, Charlie.
Copy !req
114. Tu problema es muy sencillo.
Siempre esperas a que vengan a ti.
Copy !req
115. Si te esforzaras un poquito más,
no serías virgen a los 22.
Copy !req
116. ¿Qué? ¿Cómo dices?
Copy !req
117. Pero si lo llevas escrito en la frente.
Copy !req
118. Laurie, por favor, no les
hagas caso, ¿vale?
Copy !req
119. La clave está en ser tú misma.
Copy !req
120. Siendo yo misma no
he conseguido gran cosa.
Copy !req
121. A lo mejor soy anticuada, pero siempre
he querido que mi primera vez fuera...
Copy !req
122. - No, por favor, no lo digas.
- Especial.
Copy !req
123. Mira, cariño, todas hemos pasado por
eso. Pero no puedes titubear.
Copy !req
124. Observa.
Copy !req
125. Qué pedazo de aparatos que lleváis ahí.
Copy !req
126. - Gracias.
- Yo soy María. Y ella es Janet.
Copy !req
127. - Tenemos un problemita.
- Ah, ¿sí?
Copy !req
128. Nos han invitado a un fiestón increíble.
Copy !req
129. Pero no tenemos acompañantes.
Copy !req
130. Toma. Sírvete.
Copy !req
131. Es para la calabaza, no para ti.
Te lo prometo.
Copy !req
132. Los otros que tenía no servían para nada.
Copy !req
133. ¿Has estado destrozando
calabazas? ¿Y robando caramelos?
Copy !req
134. No pasa nada. Si te digo la verdad, yo
era igual que tú cuando era pequeño.
Copy !req
135. Hasta que mi padre me enderezó, claro.
Copy !req
136. Verás, mi padre me enseñó que hoy hay
que respetar a los muertos...
Copy !req
137. porque esta es la noche en la
que los muertos...
Copy !req
138. y toda clase de seres
vagan en libertad. Y nos visitan.
Copy !req
139. Perdona.
Copy !req
140. Todas estas tradiciones...
Copy !req
141. las calabazas, lo de
disfrazarse, repartir caramelos...
Copy !req
142. se originaron para protegernos
pero, hoy en día...
Copy !req
143. no le importa a nadie.
Copy !req
144. Ya.
Copy !req
145. No me ha quedado muy bien, ¿no?
Copy !req
146. Qué te parece?
Copy !req
147. Oye.
Copy !req
148. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
149. ¿Quieres una manzanilla?
Copy !req
150. Ah, espera.
Copy !req
151. Es verdad, hay otra tradición.
Copy !req
152. Una muy importante.
Copy !req
153. Examina siempre tus caramelos.
Copy !req
154. Susto o...
Copy !req
155. ¡Susto o dulce!
Copy !req
156. - ¡Sabemos que está!
- ¡Lo estamos viendo!
Copy !req
157. - ¡Hola!
- ¡Un momento!
Copy !req
158. Espe... No, no.
Copy !req
159. Qué buen disfraz, señor Wilkins.
Copy !req
160. A ver, caramelos.
Copy !req
161. Gracias.
Copy !req
162. Oiga, señor Wilkins, ¿le
importaría que nos lleváramos...
Copy !req
163. su calabaza, por favor?
Copy !req
164. No iréis a destrozarla, ¿no?
Copy !req
165. No, es que estamos haciendo una
gincana para UNICEF.
Copy !req
166. Todo sea por una buena causa.
Copy !req
167. Feliz Halloween.
Copy !req
168. Gracias, feliz Halloween.
Copy !req
169. ¿No has cogido uno?
Copy !req
170. ¿Estás totalmente segura?
Copy !req
171. Seguro que hay por ahí algún tío suelto.
Copy !req
172. - Yo te ayudo.
- Id vosotras. Luego os veo allí.
Copy !req
173. Llámame si te metes en líos.
Copy !req
174. Te estás convirtiendo en mamá.
Copy !req
175. Anda ya.
Copy !req
176. - No te olvides de ser tú misma.
- ¡Hazte la difícil!
Copy !req
177. Adiós, Danielle.
Copy !req
178. Feliz Halloween.
Copy !req
179. ¡Papi!
Copy !req
180. ¡Ya he vuelto de buscar caramelos!
Copy !req
181. Billy.
Copy !req
182. - ¡Calla, por favor!
- ¿Por qué?
Copy !req
183. Porque molestas a los vecinos.
Copy !req
184. Vete a ver Charlie Brown,
que enseguida entro.
Copy !req
185. - ¡Charlie Brown es un capullo!
- ¡Billy Wilkins! Esa lengua.
Copy !req
186. ¡Un momento, espera!
Copy !req
187. Ah, eso, así...
Copy !req
188. Qué bien.
Copy !req
189. Toma, ¡busca! ¡Mierda!
Copy !req
190. ¡Rencor!
Copy !req
191. ¡Rencor! ¡Ven aquí, coño!
Copy !req
192. ¿Terminas de cagar o qué?
Copy !req
193. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
194. ¡Tengo el carné de la
asociación nacional del rifle!
Copy !req
195. ¡Y una escopeta encima de la chimenea!
¡Así que vete cagando leches o...!
Copy !req
196. Soy yo, señor Kreeg.
Copy !req
197. Steven. Steven Wilkins.
Copy !req
198. Pero bueno, ¿se puede saber qué
coño estás haciendo ahí, Wilkins?
Copy !req
199. ¿Enterrando cadáveres?
Copy !req
200. ¿Qué has dicho?
Copy !req
201. Nada.
Copy !req
202. Es la fosa séptica,
me está dando guerra.
Copy !req
203. - ¿Eso es lo que huele?
- Eso me temo.
Copy !req
204. Pues arréglala,
porque aquí huele a muerto.
Copy !req
205. En eso...
Copy !req
206. estoy.
Copy !req
207. ¡Y no quiero ver a tu hijo en mi jardín!
Copy !req
208. Pirado de mierda.
Copy !req
209. - ¡Feliz Halloween!
- ¡Que te den!
Copy !req
210. ¡Papi!
Copy !req
211. Quiero tallar el farol, pero necesito
que me ayudes con los ojos.
Copy !req
212. ¡Un momentito, Billy!
Copy !req
213. ¿Y puedo ir luego al desfile contigo?
Copy !req
214. No, papi ha quedado.
Copy !req
215. ¡Jo, pero no hemos
hecho nada divertido juntos!
Copy !req
216. ¿Qué te parece si hacemos manzanas de
caramelo, como las hacía el abuelo?
Copy !req
217. - ¿Qué me dices?
- ¿Cuándo?
Copy !req
218. Después de tallar el farol.
Pero tienes que estarte callado.
Copy !req
219. Vale.
Copy !req
220. ¡Pero no te olvides de
ayudarme con los ojos!
Copy !req
221. "Papi, quiero tallar un farol".
Copy !req
222. "Papi, quiero ir al desfile".
Copy !req
223. "Papi, ojalá que mami estuviera viva".
Copy !req
224. ¡Wilkins! ¡Wilkins, aquí! ¡Wilkins!
Copy !req
225. ¡Ayúdame, por Dios!
Copy !req
226. ¡Socorro!
Copy !req
227. - ¡Wilkins, socorro!
- Que te den.
Copy !req
228. ¡Billy!
Copy !req
229. ¡Ja, te pillé!
Copy !req
230. ¿Tallamos el farol ahora?
Copy !req
231. Sí.
Copy !req
232. Vamos abajo.
Copy !req
233. Que la cara dé mucho miedo, ¿vale?
Copy !req
234. Vale, una cara terrorífica.
Copy !req
235. Agárralo bien.
Copy !req
236. Pero no te olvides de
ayudarme con los ojos.
Copy !req
237. ¡Susto o dulce!
Copy !req
238. ¡Pero qué monada, por favor!
Copy !req
239. Gracias, señora Henderson.
Tiene un disfraz precioso.
Copy !req
240. A que sí. Es "perrrr-fecto".
Copy !req
241. ¿Queréis una copita, chicos?
Que no se lo cuento a nadie.
Copy !req
242. - ¡Vale!
- No, gracias.
Copy !req
243. Venga, vale, voy a ver qué puedo daros.
Copy !req
244. En realidad, señora Henderson,
queríamos preguntarle si tenía alguna...
Copy !req
245. - Si tenía alguna...
- Joder...
Copy !req
246. calabaza que pudiera darnos.
Copy !req
247. Tomad, chicos.
Copy !req
248. Hala, tened cuidado.
Copy !req
249. Y ojito con los monstruos.
Copy !req
250. Yo no sé ni lo que era eso.
Copy !req
251. El entrenador Taylor estaba vestido
de perrito caliente...
Copy !req
252. dándole por detrás a un cerdo.
Copy !req
253. - Creo. Y también...
- Chip, déjalo.
Copy !req
254. - ¿Susto o dulce?
- ¿Qué has conseguido?
Copy !req
255. ¿Nada más?
Copy !req
256. Lo siento, pero es que algún gilipollas...
Copy !req
257. se ha dedicado a ir por
la calle destrozando las calabazas.
Copy !req
258. Pero tenemos tres, ¿no son suficientes?
Copy !req
259. Casi.
Copy !req
260. Macy, ¿por qué no
hemos empezado por aquí?
Copy !req
261. No tenía ni idea de que haría esto.
Copy !req
262. Qué raro.
Copy !req
263. ¿Esa es Rhonda la retrasada?
Copy !req
264. No es retrasada,
es una empollona autista.
Copy !req
265. Mírala.
Copy !req
266. Te toca, Schrader.
Copy !req
267. ¿Las has hecho tú sola?
Copy !req
268. Sí. También me he hecho
el disfraz. ¿Te gusta?
Copy !req
269. Sí.
Copy !req
270. Soy Schrader.
Copy !req
271. Yo, Rhonda.
Copy !req
272. Vamos a por otra copa.
Copy !req
273. Henry.
Copy !req
274. - Necesito ayuda.
- Está borracha, cariño, vamos.
Copy !req
275. Debe de encantarte Halloween.
Copy !req
276. - Querrás decir Samhain.
- ¿Qué?
Copy !req
277. Samhain, también llamado víspera All
Hallow's, también llamado Halloween.
Copy !req
278. En la era precristiana,
la festividad celta...
Copy !req
279. se celebraba en la noche que separaba
el otoño del invierno...
Copy !req
280. cuando la barrera entre los vivos y los
muertos era más delgada...
Copy !req
281. y a menudo se hacían rituales que
incluían sacrificios humanos.
Copy !req
282. Me gusta tu parche.
Copy !req
283. Genial, una cantera. Una forma
chulísima de celebrar Halloween, Macy.
Copy !req
284. ¿Por qué hemos venido aquí?
Copy !req
285. Para presentar nuestros
respetos a los muertos.
Copy !req
286. ¿Qué pasa? ¿Murió alguien aquí?
Copy !req
287. Espera.
Copy !req
288. ¿No es aquí donde...?
Copy !req
289. Es aquí, ¿no? Es aquí
donde el autobús ese...
Copy !req
290. Cállate, Sara.
Copy !req
291. La matanza de Halloween
del autobús escolar.
Copy !req
292. - No lo llames así.
- ¿De qué está hablando?
Copy !req
293. Es una leyenda alucinante del pueblo.
Es de un autobús lleno de pirados que...
Copy !req
294. ¿Quieres hacer el favor de callarte y dejar
que cuente yo la historia, jolines?
Copy !req
295. Has dicho una palabrota.
Copy !req
296. Ocurrió hace treinta años...
Copy !req
297. al final de una tarde de Halloween.
Copy !req
298. Un autobús escolar que hacía
su ruta habitual.
Copy !req
299. Pero no era un autobús común...
Copy !req
300. y los niños tampoco
eran niños comunes.
Copy !req
301. Eran ocho...
Copy !req
302. y eran diferentes.
Copy !req
303. Problemáticos.
Copy !req
304. Trastornados.
Copy !req
305. Todos los días, sus padres metían a sus
sucios secretitos en un autobús...
Copy !req
306. que los llevaba a un colegio que
estaba a kilómetros del pueblo.
Copy !req
307. 3260.
Copy !req
308. 3264.
Copy !req
309. 3266.
Copy !req
310. Pero aquel día...
Copy !req
311. el conductor tomó
una carretera distinta.
Copy !req
312. No es por aquí.
Copy !req
313. No es por aquí.
Copy !req
314. No es por aquí.
Copy !req
315. Y en lugar de llevar a los niños a casa...
Copy !req
316. los llevó a una cantera abandonada.
Copy !req
317. A esta cantera.
Copy !req
318. Nosotros nos ocupamos
de la SEGURIDAD de sus hijos
Copy !req
319. Lo que los niños no sabían era que,
con el paso de los años...
Copy !req
320. sus padres se habían
quedado sin fuerzas...
Copy !req
321. se avergonzaban.
Copy !req
322. Y estaban dispuestos a hacer cualquier
cosa con tal de liberarse de esa carga.
Copy !req
323. Así que un día...
Copy !req
324. los padres se dirigieron al conductor
del autobús y le hicieron una oferta.
Copy !req
325. Con el dinero que juntaron,
le pidieron que hiciera lo inimaginable.
Copy !req
326. Salió casi a la perfección.
Copy !req
327. No es por aquí.
Copy !req
328. No es por aquí.
Copy !req
329. A casa. A casa.
Copy !req
330. Quiero irme a casa.
Copy !req
331. Quiero irme a casa.
Copy !req
332. A casa.
Copy !req
333. A casa. A casa.
Copy !req
334. ¡A casa! ¡A casa!
Copy !req
335. ¡A casa!
Copy !req
336. Nunca volvió a saberse
nada del conductor.
Copy !req
337. Y el autobús, algunos dicen
que se hundió tanto...
Copy !req
338. que no pudieron encontrarlo.
Copy !req
339. Otros dicen que el pueblo
no quiso encontrarlo.
Copy !req
340. Que se sepa, sigue ahí dentro...
Copy !req
341. igual que aquellos niños.
Copy !req
342. Qué mentirosa eres.
Copy !req
343. Ah, ¿sí?
Copy !req
344. Vale, entonces seguro que no
te importa ser la primera.
Copy !req
345. ¿La primera en qué?
Copy !req
346. Ocho víctimas, ocho faroles...
Copy !req
347. uno en representación de cada alma.
Copy !req
348. Bueno, vamos a dejarlos a la
orilla del lago...
Copy !req
349. como ofrenda a los fallecidos.
Copy !req
350. ¿Esa es una de las tuyas?
Copy !req
351. Sí.
Copy !req
352. Es preciosa.
Copy !req
353. Gracias.
Copy !req
354. Solo cabemos tres, por seguridad.
Copy !req
355. Ahora os mando las llaves.
Vosotros traed el resto.
Copy !req
356. Bueno, vale.
Copy !req
357. No puedo. Si me metes en una caja...
Copy !req
358. me da la sensación de que
no estás orgulloso de mí.
Copy !req
359. Si no estás orgulloso de mí...
Copy !req
360. - ¿Diga?
- ¿Quién es tu hermana mayor preferida?
Copy !req
361. ¿Estás ahí?
Copy !req
362. Sí, hola.
Copy !req
363. Oye, hay un tío aquí que
está deseando conocerte.
Copy !req
364. ¿Es joven? ¿Y guapo?
Copy !req
365. Pues sí. Sí, sí, no,
podría decirse que sí.
Copy !req
366. Es súper simpático.
Copy !req
367. O sea, que es horrible.
Copy !req
368. Ven de una puta vez.
No estás como para ponerte exquisita.
Copy !req
369. Guay.
Copy !req
370. Planazo.
Copy !req
371. Ahora no, Andrew.
Copy !req
372. - Josh.
- Como te llames.
Copy !req
373. Hombres lobo.
Copy !req
374. Qué gracioso.
Copy !req
375. El autobús debe de estar por aquí.
Yo creo que es por aquí.
Copy !req
376. ¿Por dónde?
No veo nada con esta niebla.
Copy !req
377. Creo que he encontrado a
un subnormal muerto.
Copy !req
378. - Que soy yo, imbécil.
- Pues lo que yo decía.
Copy !req
379. Vosotros, callaos y seguid buscando.
Copy !req
380. - Por esa roca se mueve algo.
- No veo nada.
Copy !req
381. Dios, ¿qué es eso?
Copy !req
382. ¡Socorro!
Copy !req
383. ¡Sara! ¿Dónde está Sara?
Copy !req
384. ¡Corred!
Copy !req
385. - ¡No podemos escapar!
- ¡Quiero volver a subir!
Copy !req
386. ¡Macy! ¡Schrader! ¡Sara!
Copy !req
387. ¿No vienes? Vale, quédate ahí.
Copy !req
388. Que no se apaguen las velas,
te protegerán, ¿vale?
Copy !req
389. Mierda.
Copy !req
390. ¿Está muerta?
Copy !req
391. Oye.
Copy !req
392. Rhonda.
Copy !req
393. Rhonda.
Copy !req
394. Con lo bien que estaba saliendo.
Copy !req
395. - ¡Muertos, estáis todos muertos!
- Rhonda, tranquila.
Copy !req
396. Solo era una broma.
Copy !req
397. Mira, todo es de mentira.
Solo era una broma.
Copy !req
398. - Un broma pesada.
- Pues a mí me ha parecido muy buena.
Copy !req
399. Cállate.
Copy !req
400. A ver, a ver qué te has hecho.
Copy !req
401. ¿Te duele?
Copy !req
402. - Id a recogerlo todo. Nos vamos.
- ¿Y eso quién lo dice?
Copy !req
403. Macy, está muerta de miedo,
¿qué más quieres?
Copy !req
404. Vámonos.
Copy !req
405. Esta sigue encendida.
Copy !req
406. Y si todo era una broma,
¿cómo ha llegado aquí el autobús?
Copy !req
407. - Esa parte es verdad.
- ¿Qué le pasó al conductor?
Copy !req
408. No lo sé, Chip.
Copy !req
409. - ¿Qué?
- Yo no he dicho nada.
Copy !req
410. - No estoy de humor.
- ¡No he sido yo!
Copy !req
411. ¿Qué es eso?
Copy !req
412. - ¡Schrader!
- Otra vez, no.
Copy !req
413. - ¡Ven!
- Espera aquí.
Copy !req
414. ¡Socorro!
Copy !req
415. ¡Schrader!
Copy !req
416. - ¡Schrader!
- ¿Qué coño pasa?
Copy !req
417. ¡Schrader, tenemos que irnos,
tenemos que salir de aquí!
Copy !req
418. - Macy, cálmate.
- ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
419. - Escucha, Macy...
- ¡Escúchame!
Copy !req
420. Hemos oído voces. Aquí hay más gente.
Copy !req
421. ¿Qué es eso?
Copy !req
422. ¡Socorro! ¡Socorro!
Copy !req
423. ¡No, corre!
Copy !req
424. Rhonda, abre la puerta.
Copy !req
425. - ¡Déjanos entrar, por favor!
- ¡Abre la puerta!
Copy !req
426. Abre la puerta, por favor.
Copy !req
427. Venga.
Copy !req
428. ¡Abre la puerta!
Copy !req
429. - ¡No! Rhonda, ¡mírame!
- ¿Qué haces?
Copy !req
430. ¡No es una broma, es real!
Copy !req
431. ¡Vuelve!
Copy !req
432. - ¿Adónde va!
- ¡Por favor, Rhonda!
Copy !req
433. - ¡No, no!
- ¡Que no es una broma!
Copy !req
434. ¡Ayúdame, por favor!
Copy !req
435. ¡No estoy para jueguitos,
sal de donde estés!
Copy !req
436. Madre mía, qué graciosa es.
Copy !req
437. No, gracias.
Copy !req
438. Ya es mayorcita,
sabe cuidar de sí misma.
Copy !req
439. Ojalá fuera verdad.
Copy !req
440. Mamá siempre decía que
era la cachorrita débil.
Copy !req
441. Vaya, vaya...
Copy !req
442. qué ojos tan grandes tienes.
Copy !req
443. A ver, ¿dónde está el tío que
le habías buscado?
Copy !req
444. ¿El guapo?
Copy !req
445. Laurie.
Copy !req
446. Dios mío.
Copy !req
447. Por favor... ayúdame.
Copy !req
448. Laurie, ¿qué pasa?
Copy !req
449. Llegas tarde.
Copy !req
450. Lo siento.
He tardado más de lo que creía.
Copy !req
451. ¿Qué te ha hecho?
Copy !req
452. He seguido su consejo y me he
hecho la difícil. Me ha mordido.
Copy !req
453. Bueno, al menos lo has hecho.
¿Una copita?
Copy !req
454. Qué bien.
Copy !req
455. Ven aquí.
Copy !req
456. - Por favor.
- Di "ah".
Copy !req
457. No está mal.
Copy !req
458. ¿Cómo te llamas, cielo?
Copy !req
459. Steven.
Copy !req
460. - ¿Steven?
- Steven Wilkins.
Copy !req
461. Me alegro que tú seas el primero,
de verdad. Me caes bien.
Copy !req
462. ¿Pero quiénes sois?
Copy !req
463. Estoy nerviosa.
Copy !req
464. Venga.
Copy !req
465. Que lo vas a hacer genial.
Copy !req
466. Sé tú misma.
Copy !req
467. Es mi primera vez, así que...
Copy !req
468. te pido paciencia.
Copy !req
469. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
470. Vaya, vaya...
Copy !req
471. qué ojos tan grandes tienes.
Copy !req
472. ANTES...
Copy !req
473. Susto o dulce.
Copy !req
474. Se empuja hacia adentro,
se deslizan los ingredientes.
Copy !req
475. Y sale así de fácil, ¿ves?
Copy !req
476. Voy a usar este aparato, ya lo
he introducido unas tres veces.
Copy !req
477. Pero voy a enseñar a nuestros amigos
cómo se coloca en el pincho de cocer.
Copy !req
478. Está chupado.
Copy !req
479. Ahora con la carne,
lo único que hago es centrarla así.
Copy !req
480. Y baja así.
Copy !req
481. Ahora le pongo la ruedita.
Mira qué fácil.
Copy !req
482. Esto es un redondo de lomo de
cerdo de unos tres kilos.
Copy !req
483. Se mete en la máquina y se desliza
hacia atrás. Sube el cristal.
Copy !req
484. - Lo programas y...
- ¡Te olvidas!
Copy !req
485. Exacto. Ahora voy a preparar el otro
redondo de cerdo que tengo aquí...
Copy !req
486. y voy a sacar este. Este ya está...
Copy !req
487. Solo son las ocho y las calles ya están
repletas de visitantes disfrazados...
Copy !req
488. unos para destacar y
otros para integrarse...
Copy !req
489. pero todos para celebrar la
mágica noche de Halloween.
Copy !req
490. se dejaban fuera alimentos cocinados y
cereales, como ofrenda para los muertos.
Copy !req
491. Una costumbre que hoy
recreamos saliendo a por caramelos.
Copy !req
492. Santo Dios.
Copy !req
493. Revolucionario, ¿eh? Observa.
Copy !req
494. Voy a empezar a cortar por aquí para
que nuestros amigos lo vean bien.
Copy !req
495. ¿Has visto? Mira qué pinta
tiene este redondo...
Copy !req
496. con todos los ingredientes
que le hemos metido...
Copy !req
497. Feliz Halloween.
Copy !req
498. ¡Rencor!
Copy !req
499. ¡Rencor!
Copy !req
500. ¡Rencor! ¡Ven aquí, coño!
Copy !req
501. ¿Terminas de cagar o qué?
Copy !req
502. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
503. ¡Tengo el carné de la
asociación nacional del rifle!
Copy !req
504. ¡Y una escopeta encima de la chimenea!
¡Así que vete cagando leches o...!
Copy !req
505. Soy yo, señor Kreeg.
Copy !req
506. Steven. Steven Wilkins.
Copy !req
507. Pero bueno, ¿se puede saber qué
coño estás haciendo ahí, Wilkins?
Copy !req
508. ¿Enterrando cadáveres?
Copy !req
509. - ¿Qué has dicho?
- Nada.
Copy !req
510. La fosa séptica me está dando guerra.
Copy !req
511. Pues arréglala...
Copy !req
512. ¡porque aquí huele a muerto!
Copy !req
513. En eso estoy.
Copy !req
514. ¡Y no quiero ver a tu hijo en mi jardín!
Copy !req
515. Pirado de mierda.
Copy !req
516. ¡Feliz Halloween!
Copy !req
517. ¡Que te den!
Copy !req
518. ¡Largo de aquí ahora...!
Copy !req
519. Hay que joderse.
Copy !req
520. ¡Rencor!
Copy !req
521. ¡Rencor!
Copy !req
522. Susto o dulce
dame algo rico de comer
Copy !req
523. ¿Quién cojones eres?
Copy !req
524. ¡Wilkins! ¡Wilkins!
Copy !req
525. ¡Wilkins, aquí! ¡Wilkins,
Wilkins ayúdame, por Dios!
Copy !req
526. ¡Socorro! ¡Wilkins, socorro!
Copy !req
527. ¡Socorro!
Copy !req
528. - Emergencias, un momento, por favor.
- ¡Oiga! ¡Oiga!
Copy !req
529. Emergencias, dígame qué le pasa.
Copy !req
530. Esto... que quería denunciar...
Copy !req
531. ¿Oiga? ¿Oiga? ¿Oiga?
Copy !req
532. Venga, hombre, no me jodas.
Copy !req
533. Oh, no.
Copy !req
534. MÁS TARDE...
Copy !req
535. Susto o dulce.
Copy !req
536. Gracias.
Copy !req
537. Gracias.
Copy !req
538. ¡Gracias, señor Kreeg!
¡Qué guay su disfraz de momia!
Copy !req
539. Gracias.
Copy !req
540. Has tenido una idea buenísima, cariño.
Copy !req
541. En serio, ha sido mágico.
Ojalá todas las noches fueran Halloween.
Copy !req
542. Lo siento, Em.
Espera, espera. Aún no.
Copy !req
543. - ¿Qué pasa?
- Tienes que dejarlas encendidas.
Copy !req
544. - ¿Por qué?
- Porque es la tradición.
Copy !req
545. Henry, es Halloween, no Nochebuena.
Copy !req
546. Cielo, es obvio que para ti
la noche es joven.
Copy !req
547. Pero aquí, al amigo, se le acabó la fiesta.
Copy !req
548. Deberías tener un poco más
de cuidado.
Copy !req
549. Hay ciertas normas.
Podrías enfadar a alguien.
Copy !req
550. No me digas, ¿a quién?
Copy !req
551. Por aquí.
Copy !req
552. Susto o dulce.
Copy !req
553. TERROR EN HALLOWEEN
Copy !req
554. TERROR EN HALLOWEEN
Copy !req