1. TROYA
Copy !req
2. HACE 3200 AÑOS
Copy !req
3. TRAS DÉCADAS DE GUERRAS,
AGAMENÓN, REY DE MlCENAS...
Copy !req
4. HA FORZADO A LOS RElNOS
DE GREClA A UNlRSE EN UNA ALlANZA.
Copy !req
5. SOLAMENTE TESALlA
QUEDA POR CONQUlSTAR.
Copy !req
6. MENELAO DE ESPARTA, HERMANO
DE AGAMENÓN, YA NO DESEA PELEAR...
Copy !req
7. Y BUSCA HACER UN PACTO CON TROYA,
EL RlVAL MÁS PODEROSO...
Copy !req
8. DE LA ASCENDENTE NAClÓN GRlEGA.
Copy !req
9. AQUlLES, EL GUERRERO MÁS GRANDE
QUE JAMÁS HA HABlDO...
Copy !req
10. PELEA EN EL EJÉRClTO GRlEGO,
PERO SU DESDÉN PARA AGAMENÓN...
Copy !req
11. AMENAZA CON ROMPER
LA FRÁGlL ALlANZA.
Copy !req
12. La grandeza de la eternidad
obsesiona a los hombres.
Copy !req
13. Y así, nos preguntamos:
Copy !req
14. ¿Reverberarán nuestras acciones
a través de los siglos?
Copy !req
15. ¿Oirá otra gente nuestros nombres,
mucho después de que muramos...
Copy !req
16. y se preguntará quiénes éramos...
Copy !req
17. con cuánto valor peleamos...
Copy !req
18. con qué ferocidad amamos?
Copy !req
19. Buen día para Ios cuervos.
Copy !req
20. Te lo dije ayer y te lo diré hoy otra vez.
Copy !req
21. Saca a tu ejército de mi tierra.
Copy !req
22. Me gusta tu tierra.
Copy !req
23. Creo que nos quedaremos.
Me gustan tus soldados también.
Copy !req
24. Ayer lucharon valerosamente.
Copy !req
25. No bien, pero valerosamente.
Copy !req
26. No pelearán por ti.
Copy !req
27. Eso decían los mesenios.
Copy !req
28. Y los arcadios y Ios pellanos.
Copy !req
29. Ahora, todos pelean por mí.
Copy !req
30. No puedes conquistar
todo el mundo.
Copy !req
31. Es demasiado grande,
hasta para ti.
Copy !req
32. No quiero presenciar otra masacre.
Copy !req
33. Resolvamos esta guerra a la antigua.
Tu mejor soldado contra el mío.
Copy !req
34. ¿Y si mi hombre gana?
Copy !req
35. Nos iremos de Tesalia
para siempre.
Copy !req
36. Soy un hombre generoso.
Copy !req
37. Si el mío gana,
puedes quedarte con tu trono...
Copy !req
38. pero Tesalia queda bajo mis órdenes...
Copy !req
39. para pelear conmigo cuando lo Ilame.
Copy !req
40. ¡Boagrius!
Copy !req
41. Este es mi hombre.
Copy !req
42. ¡Aquiles!
Copy !req
43. Boagrius tiene este efecto
en muchos héroes.
Copy !req
44. Cuidado a quién insultas, viejo rey.
Copy !req
45. Mi rey, Aquiles no está
con el ejército.
Copy !req
46. - ¿Dónde está?
- Mandé a un muchacho por él.
Copy !req
47. Estaba teniendo un buen sueño.
Copy !req
48. Un sueño muy bueno.
Copy !req
49. Me mandó el rey Agamenón.
Necesita...
Copy !req
50. Hablaré con tu rey en la mañana.
Copy !req
51. Pero, señor, ya es de mañana.
Copy !req
52. Lo están esperando.
Copy !req
53. ¿Es cierto lo que cuentan de usted?
Copy !req
54. Dicen que su madre
es una diosa inmortal.
Copy !req
55. Que nadie lo puede matar.
Copy !req
56. Entonces no andaría
cargando un escudo, ¿o sí?
Copy !req
57. El tesalio con el que va a pelear...
Copy !req
58. es el hombre más grande que he visto.
Yo odiaría pelear con él.
Copy !req
59. Por eso nadie recordará tu nombre.
Copy !req
60. ¡Aquiles! ¡Aquiles! ¡Aquiles!
Copy !req
61. ¡Aquiles! ¡Aquiles! ¡Aquiles!
Copy !req
62. ¿Dejamos la guerra para mañana,
cuando estés más descansado?
Copy !req
63. ¡Debería mandarte azotar
por tu insolencia!
Copy !req
64. Quizá tú deberías pelear.
Copy !req
65. Aquiles.
Copy !req
66. Aquiles.
Copy !req
67. Mira las caras de los hombres.
Puedes salvar a cientos.
Copy !req
68. Puedes terminar esta guerra
con un tajo de tu espada.
Copy !req
69. Piensa cuántas canciones
cantarán en tu honor.
Copy !req
70. Deja que regresen con sus esposas.
Copy !req
71. lmagínate a un rey que peleara sus batallas.
Sería un gran espectáculo.
Copy !req
72. De todos Ios guerreros que los dioses aman,
al que más odio es a él.
Copy !req
73. Lo necesitamos, mi rey.
Copy !req
74. Por ahora.
Copy !req
75. ¿No hay nadie más?
Copy !req
76. ¿No hay nadie más?
Copy !req
77. ¿Quién eres tú, soldado?
Copy !req
78. Aquiles. Hijo de Peleo.
Copy !req
79. ¿Aquiles?
Copy !req
80. Recordaré ese nombre.
Copy !req
81. El gobernante de Tesalia lleva este cetro.
Copy !req
82. Dáselo a tu rey.
Copy !req
83. ÉI no es mi rey.
Copy !req
84. PUERTO DE ESPARTA - GREClA
Copy !req
85. ¡Hermanos de armas!
Copy !req
86. ¡Amistad, hurra!
Copy !req
87. Príncipes de Troya,
en nuestra última noche juntos...
Copy !req
88. la reina Helena y yo Ios saludamos.
Copy !req
89. Hemos tenido
muchos conflictos, es cierto.
Copy !req
90. Hemos peleado, Esparta y Troya.
¡Y peleado bien!
Copy !req
91. Pero siempre he respetado a su padre.
Copy !req
92. Príamo es un buen rey
y un buen hombre.
Copy !req
93. Lo he respetado como adversario.
Ahora lo respeto como aliado.
Copy !req
94. Héctor, París, jóvenes príncipes,
vamos, pónganse de pie.
Copy !req
95. Beban conmigo.
Copy !req
96. Brindemos por la paz.
Copy !req
97. Por la paz, entre Troya y Esparta.
Copy !req
98. Que los dioses mantengan
a los lobos calmos...
Copy !req
99. y a las mujeres en nuestras camas.
Copy !req
100. - Por los dioses.
- Por los dioses.
Copy !req
101. Un brazo fuerte.
Gracias a los dioses hicimos las paces.
Copy !req
102. He visto caer a muchos
de mis hombres bajo este brazo.
Copy !req
103. Nunca más, espero.
Copy !req
104. Solo un hombre empuña
su espada mejor que tú.
Copy !req
105. Aquiles.
Copy !req
106. Ese Ioco.
Copy !req
107. Arrojaría una lanza al mismo Zeus.
Si el dios lo insultara.
Copy !req
108. ¿Ves esa, allá?
La elegí especialmente para ti.
Copy !req
109. Es una pequeña leona.
Copy !req
110. Gracias.
Mi esposa me espera en Troya.
Copy !req
111. Mi esposa me espera allá.
Copy !req
112. Las esposas son para la cría.
Copy !req
113. Entiendes, para hacer principitos.
Ven a divertirte esta noche.
Copy !req
114. Ustedes hacen un vino excelente
en Esparta.
Copy !req
115. No deberías estar aquí.
Copy !req
116. Eso es lo que dijiste anoche.
Copy !req
117. Anoche fue un error.
Copy !req
118. ¿Y la noche anterior?
Copy !req
119. He cometido muchos errores
esta semana.
Copy !req
120. ¿Quieres que me vaya?
Copy !req
121. Sí.
Copy !req
122. ¿Adónde debo ir?
Copy !req
123. Lejos.
Copy !req
124. Muy Iejos.
Copy !req
125. Tengo algo para ti.
Copy !req
126. Perlas del mar de Propóntide.
Copy !req
127. Qué hermosas son.
Copy !req
128. Pero no me las puedo poner.
Copy !req
129. Menelao nos mataría a los dos.
Copy !req
130. No le tengas miedo a él.
Copy !req
131. No tengo miedo de morir.
Copy !req
132. Tengo miedo de mañana.
Copy !req
133. Tengo miedo de verte zarpar
y saber que nunca volverás.
Copy !req
134. Antes de que vinieras a Esparta,
yo era un fantasma.
Copy !req
135. Caminaba y comía
y nadaba en el mar...
Copy !req
136. pero solo era un fantasma.
Copy !req
137. No le temas al mañana.
Copy !req
138. Ven conmigo.
Copy !req
139. No juegues conmigo.
No juegues.
Copy !req
140. Si vienes, nunca estaremos a salvo.
Copy !req
141. Los hombres nos cazarán,
los dioses nos maldecirán.
Copy !req
142. Pero yo te amaré.
Copy !req
143. Hasta el día que quemen mi cuerpo...
Copy !req
144. yo te amaré.
Copy !req
145. Tecton.
Copy !req
146. Haz Ias ofrendas adecuadas a Poseidón
antes de que zarpemos.
Copy !req
147. No necesitamos más viudas en Troya.
Copy !req
148. ¿Cabra o cerdo?
Copy !req
149. ¿Cuál prefiere el dios del mar?
Copy !req
150. Despertaré al sacerdote y le preguntaré.
Copy !req
151. París.
Copy !req
152. Deberíamos acostarnos. Durante
semanas no volveremos a dormir en tierra.
Copy !req
153. No tengo problemas para dormir
en los mares, hermano.
Copy !req
154. Atenea me canta canciones de cuna.
Copy !req
155. ¿Y quién te cantó
canciones de cuna esta noche?
Copy !req
156. ¿Está noche?
Copy !req
157. Esta noche fue la esposa del pescador.
Copy !req
158. Una criatura adorable.
Copy !req
159. Espero que no dejaras
que el pescador te pescara.
Copy !req
160. Le interesaban más Ios peces.
Copy !req
161. Entiendes por qué estamos en Esparta.
Copy !req
162. Por la paz.
Copy !req
163. Y entiendes que Menelao, el rey de Esparta,
es un hombre muy poderoso.
Copy !req
164. Y que su hermano Agamenón,
el rey de Micenas...
Copy !req
165. comanda todas Ias fuerzas griegas.
Copy !req
166. ¿Eso qué tiene que ver
con la esposa del pescador?
Copy !req
167. París...
Copy !req
168. eres mi hermano, y te quiero.
Copy !req
169. Pero si haces algo
que ponga en peligro a Troya...
Copy !req
170. arrancaré tu Iinda cara
de tu precioso cráneo.
Copy !req
171. Ahora ve a dormir.
Copy !req
172. Zarparemos en la mañana.
Copy !req
173. Una mañana hermosa.
Poseidón ha bendecido nuestro viaje.
Copy !req
174. A veces Ios dioses te bendicen
en la mañana y te maldicen en la tarde.
Copy !req
175. ¿Tú me quieres, hermano?
Copy !req
176. ¿Me protegerías
contra cualquier enemigo?
Copy !req
177. La última vez que me hablaste así...
Copy !req
178. tenías 10 años
y habías robado el caballo de papá.
Copy !req
179. ¿Qué hiciste ahora?
Copy !req
180. Necesito enseñarte algo.
Copy !req
181. - ¿Dónde está?
- ¿Quién, mi rey?
Copy !req
182. ¡Juro por el padre de los dioses
que te destriparé si no me lo dices!
Copy !req
183. ¡Mi rey!
Copy !req
184. Se fue.
Copy !req
185. Con los troyanos.
Copy !req
186. Este pescador la vio
abordar su barco.
Copy !req
187. ¿Con los troyanos?
Copy !req
188. Con el príncipe joven, París.
Copy !req
189. Prepara mi barco.
Copy !req
190. Vámonos de regreso a Esparta.
Copy !req
191. ¡Levanten la vela!
Copy !req
192. - Espera.
- ¡Tonto!
Copy !req
193. - Escúchame.
- ¿Sabes lo que has hecho?
Copy !req
194. ¿Sabes cuántos años
trabajó nuestro padre por la paz?
Copy !req
195. Yo la amo.
Copy !req
196. Para ti, todo es un juego, ¿no?
Copy !req
197. Vas de pueblo en pueblo,
acostándote con esposas y vírgenes...
Copy !req
198. y crees saber algo
acerca del amor.
Copy !req
199. ¿Y el amor de tu padre? ¡Le escupiste
a él cuando la trajiste a bordo!
Copy !req
200. ¿Y el amor por tu país?
¿Dejarías arder a Troya por esta mujer?
Copy !req
201. No te dejaré empezar
una guerra por ella.
Copy !req
202. ¿Puedo hablar?
Copy !req
203. Lo que dices es verdad. Les he hecho
daño a ti y a nuestro padre.
Copy !req
204. Si quieres Ilevar a Helena a Esparta,
que así sea.
Copy !req
205. Pero yo iré con ella.
Copy !req
206. ¿A Esparta? ¡Te matarán!
Copy !req
207. Entonces moriré peleando.
Copy !req
208. Y eso te parece heroico, ¿no?
¿Morir peleando?
Copy !req
209. - ¿Has matado a un hombre?
- No.
Copy !req
210. ¿Has visto a un hombre morir
en combate?
Copy !req
211. Yo he matado hombres,
y los he oído morir y los he visto morir.
Copy !req
212. No tiene nada de glorioso,
nada de poético.
Copy !req
213. ¡Dices querer morir por amor
pero no sabes nada de morir...
Copy !req
214. ni sabes nada del amor!
Copy !req
215. Aun así, iré con ella.
Copy !req
216. No te pediré que pelees mi guerra.
Copy !req
217. Ya lo hiciste.
Copy !req
218. ¡A Troya!
Copy !req
219. ¡Volteen el barco!
¡lcen las velas!
Copy !req
220. MlCENAS - GREClA
Copy !req
221. - Yo la quiero recuperar.
- Claro que sí.
Copy !req
222. Es una mujer hermosa.
Copy !req
223. La quiero recuperar para poder matarla
con mis propias manos.
Copy !req
224. No descansaré
hasta no arrasar con Troya.
Copy !req
225. ¿No querías la paz con Troya?
Copy !req
226. Debería haberte hecho caso.
Copy !req
227. La paz es para las mujeres.
Copy !req
228. Y los débiles.
Copy !req
229. Los imperios
se forjan con guerras.
Copy !req
230. Toda mi vida he estado a tu lado,
he combatido contra tus enemigos.
Copy !req
231. Tú eres el mayor, te Ilevas la gloria.
Así es el mundo.
Copy !req
232. ¿Pero alguna vez me he quejado,
hermano, o te he pedido algo?
Copy !req
233. Nunca. Eres un hombre de honor.
Copy !req
234. Todos lo saben en Grecia.
Copy !req
235. Los troyanos escupieron sobre mi honor.
Copy !req
236. Un insulto para mí es un insulto para ti.
Copy !req
237. Y que me insulten a mí
es que insulten a todos los griegos.
Copy !req
238. ¿lrás a la guerra conmigo, hermano?
Copy !req
239. Yo pensaba que la esposa de mi hermano
era una mujer tonta...
Copy !req
240. pero ha demostrado ser muy útil.
Copy !req
241. Nada une a un pueblo
más que un enemigo en común.
Copy !req
242. Los troyanos nunca
han sido conquistados.
Copy !req
243. Unos dicen
que no pueden ser conquistados.
Copy !req
244. El viejo rey Príamo cree que es intocable
tras sus altas murallas.
Copy !req
245. Cree que el dios del sol lo protegerá.
Copy !req
246. ¡Pero los dioses solo protegen...
Copy !req
247. a Ios fuertes!
Copy !req
248. Si Troya cae...
Copy !req
249. yo controlaré el Egeo.
Copy !req
250. Héctor tiene el mejor ejército del este.
Copy !req
251. Y como está construida Troya,
puede resistir un sitio de diez años.
Copy !req
252. No estará sitiada diez años.
Copy !req
253. Los atacaré con la fuerza más grande
que el mundo ha visto.
Copy !req
254. Quiero a todos los reyes de Grecia
y sus ejércitos.
Copy !req
255. Manda emisarios en la mañana.
Copy !req
256. Una última cosa.
Copy !req
257. Necesitamos a Aquiles
y sus mirmidones.
Copy !req
258. Aquiles.
Copy !req
259. No lo puedo controlar. Lgual puede pelear
contra nosotros como contra Troya.
Copy !req
260. No necesitamos controlarlo,
necesitamos desatarlo.
Copy !req
261. Ese hombre nació para matar.
Copy !req
262. Sí, tiene talento para matar,
pero amenaza todo lo que he construido.
Copy !req
263. Antes de mí, Grecia no era nada.
Yo junté todos los reinos griegos.
Copy !req
264. ¡Yo uní a los adoradores de fuego
y los comedores de víboras!
Copy !req
265. Yo construyo el futuro, Néstor. ¡Yo!
Copy !req
266. Aquiles es el pasado.
Copy !req
267. Un hombre que no pelea por una bandera,
que no le es fiel a ningún país.
Copy !req
268. ¿Cuántas batallas hemos ganado
por el filo de su espada?
Copy !req
269. Esta será la guerra más grande
que el mundo jamás ha visto.
Copy !req
270. Necesitamos al más grande guerrero.
Copy !req
271. Solo le hace caso a un hombre.
Copy !req
272. A la mañana enviaré una nave.
Copy !req
273. ÍTACA - GREClA
Copy !req
274. Hola, hermano.
Copy !req
275. Nos dijeron que el rey Odiseo
está escondido en las colinas.
Copy !req
276. ¿Odiseo?
Copy !req
277. Ese viejo canalla
bebe mi vino y nunca paga.
Copy !req
278. Debes respetar a tu rey, amigo.
Copy !req
279. ¿Respetarlo?
Copy !req
280. Le quisiera dar un puñetazo en la cara.
Copy !req
281. Siempre manosea a mi esposa,
tratando de arrancarle la ropa.
Copy !req
282. Espero que los generales de Agamenón
sean más Iistos que sus emisarios.
Copy !req
283. ¿Qué dijiste?
Copy !req
284. Quieres que yo ayude a Ios troyanos.
Copy !req
285. Eres...
Copy !req
286. ¿Lo eres... ?
Copy !req
287. Perdónanos, rey Odiseo.
Copy !req
288. Bueno...
Copy !req
289. Extrañaré a mi perro.
Copy !req
290. El rey Agamenón
tiene que pedirte un favor.
Copy !req
291. Por supuesto.
Copy !req
292. FTlA - GREClA
Copy !req
293. Nunca titubees.
Copy !req
294. Buen juego de espadas.
Copy !req
295. ¿Estás nervioso?
Copy !req
296. Aterrado.
Copy !req
297. Me dijiste que nunca cambiara de mano.
Copy !req
298. Sí, cuando sepas usar la espada,
no tendrás que obedecerme.
Copy !req
299. Tu famosa hospitalidad
se está volviendo Iegendaria.
Copy !req
300. Patroclo, mi primo.
Copy !req
301. Odiseo, rey de Ítaca.
Copy !req
302. Patroclo.
Copy !req
303. Yo conocía bien a tus padres.
Copy !req
304. Los extraño.
Copy !req
305. Ahora tienes
a este hombre cuidándote, ¿eh?
Copy !req
306. Estás aprendiendo
de Aquiles en persona.
Copy !req
307. Muchos reyes matarían por ese honor.
Copy !req
308. ¿Vienes a petición de Agamenón?
Copy !req
309. Necesitamos hablar.
Copy !req
310. No pelearé por él.
Copy !req
311. No te pido que pelees por él.
Copy !req
312. Te pido que pelees por los griegos.
Copy !req
313. ¿Se cansaron de pelear?
Copy !req
314. - Por el momento.
- ¡Por los griegos!
Copy !req
315. Los troyanos nunca me han hecho nada.
Copy !req
316. lnsultaron a Grecia.
Copy !req
317. lnsultaron a un griego al que abandonó
su esposa. ¿Es asunto mío?
Copy !req
318. Tu asunto es la guerra,
amigo mío.
Copy !req
319. ¿De veras?
¿Soy la prostituta del campo de batalla?
Copy !req
320. El hombre no tiene honor.
Copy !req
321. No seré recordado
como un mercenario tirano.
Copy !req
322. Que Aquiles pelee por honor.
Que Agamenón pelee por poder.
Copy !req
323. Y que Ios dioses decidan
a quién dar la gloria.
Copy !req
324. OIvida a Agamenón.
Copy !req
325. Pelea por mí.
Copy !req
326. Mi esposa se sentirá mejor
si sabe que estás a mi lado.
Copy !req
327. Yo me sentiré mejor.
Copy !req
328. ¿Áyax peleará en Troya?
Copy !req
329. Dicen que puede derribar un roble
de un solo hachazo.
Copy !req
330. Los árboles no se vengan.
Copy !req
331. Vamos a enviar la flota más grande
que jamás ha zarpado.
Copy !req
332. Mil barcos.
Copy !req
333. ¿Mil naves?
Copy !req
334. ¿El príncipe Héctor pelea
tan bien como dicen?
Copy !req
335. Es el mejor guerrero troyano.
Copy !req
336. AIgunos dicen
que es mejor que los griegos.
Copy !req
337. Aunque tu primo no venga...
Copy !req
338. espero que tú sí. Necesitamos
brazos fuertes como los tuyos.
Copy !req
339. Usa tus trucos conmigo,
no con mi primo.
Copy !req
340. Tú tienes tu espada,
yo tengo mis trucos.
Copy !req
341. Jugamos con Ios juguetes
que nos dan los dioses.
Copy !req
342. Zarpamos a Troya en tres días.
Copy !req
343. Esta guerra nunca será olvidada.
Copy !req
344. Tampoco los héroes que peleen en ella.
Copy !req
345. Dicen que el rey de Ítaca
tiene lengua de plata.
Copy !req
346. Yo sabía que iban a venir por ti.
Copy !req
347. Desde mucho antes de que nacieras...
Copy !req
348. yo sabía que iban a venir.
Copy !req
349. Quieren que pelees en Troya.
Copy !req
350. Te estoy haciendo
otro collar de conchas marinas.
Copy !req
351. Como Ios que te hacía
cuando eras niño.
Copy !req
352. ¿Te acuerdas?
Copy !req
353. Madre...
Copy !req
354. esta noche lo decidiré.
Copy !req
355. Si te quedas en Larisa...
Copy !req
356. encontrarás la paz.
Copy !req
357. Encontrarás una mujer maravillosa.
Copy !req
358. Tendrán hijos e hijas,
y ellos tendrán hijos.
Copy !req
359. Y te querrán.
Copy !req
360. Cuando te mueras,
se acordarán de ti.
Copy !req
361. Pero cuando tus hijos mueran,
y sus hijos después de ellos...
Copy !req
362. tu nombre se perderá.
Copy !req
363. Si vas a Troya...
Copy !req
364. la gloria será tuya.
Copy !req
365. Escribirán historias sobre tus victorias
durante miles de años.
Copy !req
366. El mundo recordará tu nombre.
Copy !req
367. Pero si vas a Troya...
Copy !req
368. nunca volverás a casa.
Copy !req
369. Pues tu gloria está ligada
a tu perdición.
Copy !req
370. Y yo jamás te volveré a ver.
Copy !req
371. ¿Sabes si eso es verdad, madre?
Copy !req
372. Lo sé.
Copy !req
373. TROYA
Copy !req
374. - Hijo mío.
- Padre.
Copy !req
375. París.
Copy !req
376. Padre.
Copy !req
377. - Te presento a Helena.
- ¿Helena?
Copy !req
378. ¿Helena de Esparta?
Copy !req
379. Helena de Troya.
Copy !req
380. Había oído rumores de tu belleza.
Copy !req
381. Esta vez...
Copy !req
382. las malas Ienguas tenían razón.
Copy !req
383. Bienvenida.
Copy !req
384. Gracias, buen rey.
Copy !req
385. Ven, debes de estar cansada.
Copy !req
386. Mira.
Copy !req
387. Cuánto creció.
Copy !req
388. Es fuerte.
Copy !req
389. Es igual a su padre.
Copy !req
390. - ¡París!
- ¡Briseida!
Copy !req
391. Querida prima, tu belleza aumenta
con cada Iuna nueva.
Copy !req
392. Briseida.
Copy !req
393. Eres una servidora de Apolo.
Copy !req
394. Desoló a los jóvenes de Troya
cuando escogió las túnicas virginales.
Copy !req
395. Tío.
Copy !req
396. Agradezco a Ios dioses
por su regreso a salvo.
Copy !req
397. - Por los dioses.
- Por los dioses.
Copy !req
398. Por dioses.
Copy !req
399. Padre...
Copy !req
400. yo sé que esto
es lo último que necesitamos.
Copy !req
401. Es la voluntad de Ios dioses.
Todo está en sus manos.
Copy !req
402. Pero me sorprende que lo dejaras traerla.
Copy !req
403. Si lo hubiera dejado pelear
con Menelao...
Copy !req
404. estarías quemando un hijo,
no recibiendo una hija.
Copy !req
405. Podemos mandar
enviados de paz a Menelao.
Copy !req
406. Menelao pondría sus cabezas
sobre su portón.
Copy !req
407. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
408. Ponla en un barco y mándala a casa.
Copy !req
409. Las mujeres aman a París
y él siempre Ias ha amado...
Copy !req
410. pero esto es distinto.
Copy !req
411. Lo veo cambiado.
Copy !req
412. Si la mandamos a casa con Menelao,
él la seguirá.
Copy !req
413. Este es mi país
y estos son mis compatriotas.
Copy !req
414. No quiero verlos sufrir
para que mi hermano tenga su trofeo.
Copy !req
415. Y no van a venir
solo Ios espartanos.
Copy !req
416. Menelao ya debe de haber acudido
a Agamenón.
Copy !req
417. Y Agamenón nos quiere destruir
desde hace años.
Copy !req
418. Cuando nos saque de aquí
controlará Ios mares.
Copy !req
419. Muchos enemigos nos han atacado.
Nuestras murallas siguen ahí.
Copy !req
420. Padre, no podemos ganar esta guerra.
Copy !req
421. Apolo nos cuida.
Copy !req
422. Ni siquiera Agamenón
puede contra Ios dioses.
Copy !req
423. ¿Y cuántos batallones
comanda el dios del sol?
Copy !req
424. No te burles de los dioses.
Copy !req
425. Cuando eras muy joven,
tuviste escarlatina.
Copy !req
426. Tu manito estaba ardiendo.
Copy !req
427. El curandero dijo que no pasarías la noche.
Copy !req
428. Fui hasta el templo de Apolo
y recé hasta que salió el sol.
Copy !req
429. Ese camino de regreso al palacio
fue el más Iargo de mi vida.
Copy !req
430. Pero fui a la habitación de tu madre
y dormías en sus brazos.
Copy !req
431. La fiebre se había ido.
Copy !req
432. Ese día prometí
dedicar mi vida a los dioses.
Copy !req
433. No romperé mi promesa.
Copy !req
434. Durante treinta años he trabajado por la paz.
Treinta años.
Copy !req
435. París a veces es un tonto, lo sé.
Copy !req
436. Pero pelearé 1000 guerras
antes de dejarlo morir.
Copy !req
437. Perdóname, padre,
pero no serás tú quien pelee.
Copy !req
438. Van a venir por mí.
Copy !req
439. El viento Ios está acercando.
Copy !req
440. ¿Qué si nos vamos?
Copy !req
441. Esta noche. Ahora mismo.
Copy !req
442. ¿Qué si agarramos dos caballos
de los establos y nos vamos?
Copy !req
443. Cabalgamos hacia el este.
Copy !req
444. - ¿Para ir adónde?
- Lejos de aquí.
Copy !req
445. Puedo cazar venados, conejos.
Nos puedo alimentar.
Copy !req
446. Pero este es tu hogar.
Copy !req
447. Tú dejaste tu hogar por mí.
Copy !req
448. Esparta nunca fue mi hogar.
Copy !req
449. Mis padres me mandaron allá,
a los 16 años, a casarme.
Copy !req
450. Pero nunca fue mi hogar.
Copy !req
451. Viviremos de la tierra.
Copy !req
452. Se acabaron los palacios, los sirvientes.
No necesitamos eso.
Copy !req
453. ¿Y tu familia?
Copy !req
454. Así la protegeremos. Si no estamos,
no habrá necesidad de guerra.
Copy !req
455. Menelao no cejará.
Nos seguirá hasta el fin del mundo.
Copy !req
456. ÉI no conoce estas tierras. Yo sí.
Podemos perdernos en un día.
Copy !req
457. No conoces a Menelao.
Copy !req
458. No conoces a su hermano.
Copy !req
459. Quemarán todas las casas en Troya
para encontrarnos.
Copy !req
460. Nunca creerán que nos fuimos.
Copy !req
461. Y aunque lo crean,
las quemarán por despecho.
Copy !req
462. Entonces le facilitaré
que me encuentre.
Copy !req
463. Me pararé frente a él
y le diré que eres mía.
Copy !req
464. Eres muy joven, mi amor.
Copy !req
465. Tenemos la misma edad.
Copy !req
466. Tú eres más joven
de lo que yo jamás he sido.
Copy !req
467. ¡Tomen sus posiciones!
Copy !req
468. Vela negra. Es Aquiles.
Copy !req
469. ¿Qué hace el tonto?
Copy !req
470. ¿Va a tomar la playa de Troya
con 50 hombres?
Copy !req
471. ¡Rema, mirmidón, rema!
Copy !req
472. ¿Mi señor?
Copy !req
473. ¿Esperamos a los demás?
Copy !req
474. - Nos trajeron para pelear, ¿no?
- Pero Agamenón ordenó...
Copy !req
475. ¿Peleas para mí o para Agamenón?
Copy !req
476. Para usted, mi señor.
Copy !req
477. Entonces pelea para mí.
Y que Agamenón use a sus sirvientes.
Copy !req
478. ¡Abran paso! ¡Abran paso!
Copy !req
479. Tecton, ¿está lista la Guardia Apolónica?
Copy !req
480. - Esperando en el portón.
- Muy bien, voy para allá.
Copy !req
481. Lisandro,
¿cuándo estará listo el ejército?
Copy !req
482. La mitad de Ios hombres
vienen del campo. Tenemos que...
Copy !req
483. - ¿Cuándo?
- Al mediodía.
Copy !req
484. Que sea antes.
Copy !req
485. Y, Lisandro,
quiero patrullas rastreando el campo.
Copy !req
486. Revisen las casas
y los pastizales...
Copy !req
487. traigan a los troyanos
dentro de la ciudad.
Copy !req
488. Si no pueden caminar, acarréenlos.
Copy !req
489. ¡Patroclo!
Copy !req
490. Deja tu lanza.
Copy !req
491. - Voy a pelear contra los troyanos.
- Hoy, no.
Copy !req
492. Estoy listo.
Tú me enseñaste a pelear.
Copy !req
493. Y eres buen alumno,
pero aún no eres un mirmidón.
Copy !req
494. Mira a estos hombres.
Copy !req
495. Son los soldados más feroces
de toda Grecia. Todos han sangrado por mí.
Copy !req
496. - Tú cuidarás el barco.
- Pero esto es una guerra.
Copy !req
497. No puedo pelear preocupado por ti.
Cuida la nave.
Copy !req
498. ¡Troyanos!
Copy !req
499. Toda mi vida, he seguido un código.
Copy !req
500. Y el código es sencillo:
Copy !req
501. Honra a Ios dioses, ama a tu mujer...
Copy !req
502. y defiende a tu país.
Copy !req
503. Troya es nuestra madre.
Copy !req
504. ¡Peleen por ella!
Copy !req
505. Mirmidones...
Copy !req
506. mis hermanos de la espada.
Copy !req
507. Prefiero pelear a su Iado
que con mil soldados.
Copy !req
508. Que nadie olvide lo amenazadores
que somos. ¡Somos Ieones!
Copy !req
509. ¿Saben lo que hay ahí, esperando,
atrás de esa playa?
Copy !req
510. ¡La inmortalidad! ¡Tómenla, es suya!
Copy !req
511. ¡Posiciones de lucha!
Copy !req
512. ¡Arqueros!
Copy !req
513. ¡Arqueros, prepárense!
Copy !req
514. ¡Prepárense!
Copy !req
515. ¡Adelante!
Copy !req
516. ¡Formación!
Copy !req
517. ¡Formación!
Copy !req
518. El hombre quiere morir.
Copy !req
519. ¡Cuando lo ordene!
Copy !req
520. ¡Sepárense! ¡Sepárense!
Copy !req
521. ¡Aquiles! ¡Aquiles! ¡Aquiles!
Copy !req
522. ¡Aquiles! ¡Aquiles!
Copy !req
523. ¡Aquiles! ¡Aquiles! ¡Aquiles!
Copy !req
524. Le damos la batalla,
nosotros ganaremos la guerra.
Copy !req
525. Le damos demasiadas batallas
y los hombres olvidarán quién es rey.
Copy !req
526. Áyax, debes ver esto.
Copy !req
527. Mírenlo...
Copy !req
528. engullendo la gloria.
Copy !req
529. ¡Remen, putas flojas, remen!
Copy !req
530. ¡Hay griegos muriendo! ¡Remen!
Copy !req
531. ¡Esos hombres necesitan ayuda, ahora!
Tecton, conmigo.
Copy !req
532. Soy Áyax, ¡rompo Ias piedras!
Copy !req
533. ¡Obsérvenme y desesperen!
Copy !req
534. ¡Al flanco!
Copy !req
535. ¡No!
Copy !req
536. ¡Aquiles! ¡Aquiles! ¡Aquiles!
Copy !req
537. ¡De regreso a la ciudad!
¡De regreso a la ciudad!
Copy !req
538. El dios del sol es un protector de Troya,
nuestro enemigo.
Copy !req
539. Llévense todos los tesoros
que encuentren.
Copy !req
540. Con su permiso, señor.
Copy !req
541. - Habla.
- Apolo lo ve todo.
Copy !req
542. Quizá no sea prudente ofenderlo.
Copy !req
543. AIerta a los hombres.
Copy !req
544. Espera.
Copy !req
545. O eres muy valiente, o muy estúpido,
de venir por mí tú solo.
Copy !req
546. Tú debes de ser Héctor.
Copy !req
547. ¿Sabes quién soy yo?
Copy !req
548. Los sacerdotes no estaban armados.
Copy !req
549. Sí. No hay honor
en cortarles la garganta a los ancianos.
Copy !req
550. Solo Ios niños y los tontos
pelean por el honor.
Copy !req
551. Yo peleo por mi país.
Copy !req
552. ¡Pelea conmigo!
Copy !req
553. ¿Por qué matarte ahora,
príncipe de Troya...
Copy !req
554. sin nadie que te vea caer?
Copy !req
555. ¿Por qué viniste?
Copy !req
556. Hablarán de esta guerra
durante mil años.
Copy !req
557. En mil años,
el polvo de nuestros huesos no existirá.
Copy !req
558. Sí, príncipe.
Pero nuestros nombres quedarán.
Copy !req
559. Vete a casa, príncipe.
Bebe vino, hazle el amor a tu mujer.
Copy !req
560. Mañana tendremos nuestra guerra.
Copy !req
561. Hablas de la guerra
como si fuera un juego.
Copy !req
562. ¿Pero cuántas mujeres troyanas
esperan a maridos que no volverán a ver?
Copy !req
563. Dicen que tu hermano es bueno
para consolar a Ias mujeres de otros.
Copy !req
564. Señor, ¿dejó que se fuera?
Copy !req
565. Es demasiado temprano
para estar matando príncipes.
Copy !req
566. ¡Aquiles! ¡Aquiles! ¡Aquiles!
Copy !req
567. ¡Aquiles! ¡Aquiles! ¡Aquiles!
Copy !req
568. - Aquiles.
- Áyax.
Copy !req
569. Eres tan temerario como un dios.
Es un honor ir a la guerra contigo.
Copy !req
570. El honor es mío.
Copy !req
571. Casi llegan después
de que acabara la guerra.
Copy !req
572. El principio no importa tanto
como el final.
Copy !req
573. ¿Mi señor?
Copy !req
574. Le quiero mostrar algo.
Copy !req
575. Los hombres la encontraron,
oculta en el templo.
Copy !req
576. Pensaron que...
Copy !req
577. lo podía entretener.
Copy !req
578. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
579. ¿No me oíste?
Copy !req
580. ¡Mataste a los sacerdotes de Apolo!
Copy !req
581. He matado en cinco países.
Nunca a sacerdotes.
Copy !req
582. Entonces fueron tus hombres.
Copy !req
583. El dios del sol se vengará.
Copy !req
584. ¿Qué espera?
Copy !req
585. El momento para atacar.
Copy !req
586. Sus sacerdotes están muertos,
su acólita está presa.
Copy !req
587. - Creo que tu dios me tiene miedo.
- ¿Miedo?
Copy !req
588. Apolo es amo del sol.
No le teme a nada.
Copy !req
589. - ¿Dónde está?
- ¡Tú eres un asesino!
Copy !req
590. No sabes nada de los dioses.
Copy !req
591. Sé más de los dioses que tus sacerdotes.
Copy !req
592. Yo los he visto.
Copy !req
593. Tú eres de la realeza, ¿no?
Copy !req
594. Has pasado años
despreciando hombres.
Copy !req
595. Debes de ser de la realeza.
Copy !req
596. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
597. Hasta los servidores de Apolo
tienen nombre.
Copy !req
598. Briseida.
Copy !req
599. ¿Tienes miedo, Briseida?
Copy !req
600. ¿Debería tenerlo?
Copy !req
601. Señor.
Copy !req
602. Agamenón solicita su presencia.
Copy !req
603. Los reyes se van a juntar
para celebrar la victoria.
Copy !req
604. Peleaste bien hoy.
Copy !req
605. Señor.
Copy !req
606. ¿A qué vienes aquí, a Troya?
Copy !req
607. Tú no viniste
por la reina espartana.
Copy !req
608. ¿Qué quieren todos los hombres?
Copy !req
609. Yo solo lo deseo más.
Copy !req
610. No necesitas temerme, muchacha.
Copy !req
611. Eres la única persona de Troya
que puede decir eso.
Copy !req
612. Rey Triopas, mi señor.
Copy !req
613. Ha logrado una gran victoria,
rey de reyes.
Copy !req
614. Nadie pensaba que la playa troyana
pudiera ser capturada tan fácilmente.
Copy !req
615. Qué hermoso regalo, Triopas.
Copy !req
616. Serás de Ios primeros
en entrar a Troya mañana.
Copy !req
617. Mi padre, Neleo, hizo esta urna
para celebrar su triunfo en Cipariseo.
Copy !req
618. Yo se la entrego a usted...
Copy !req
619. en honor a una victoria
todavía más memorable.
Copy !req
620. Gracias, viejo amigo.
Copy !req
621. Mañana, cenaremos
en los jardines de Troya.
Copy !req
622. Déjennos.
Copy !req
623. En la guerra los jóvenes mueren
y los viejos hablan. Ya lo sabes.
Copy !req
624. lgnora la política.
Copy !req
625. Parece que lograste una gran victoria.
Copy !req
626. Quizá no lo notaste. La playa
le pertenecía a Príamo en la mañana.
Copy !req
627. Le pertenece a Agamenón
en la tarde.
Copy !req
628. Quédate con ella. Yo no vine por arena.
Copy !req
629. No.
Copy !req
630. Viniste porque quieres que tu nombre
viva a través de los tiempos.
Copy !req
631. Hoy obtuvimos una gran victoria.
Copy !req
632. Pero esa victoria no es tuya.
Copy !req
633. Los reyes no se arrodillan
ante Aquiles.
Copy !req
634. Los reyes no le rinden homenaje
a Aquiles.
Copy !req
635. Quizá no alcanzaron a ver.
Los soldados ganaron la batalla.
Copy !req
636. ¡La historia recuerda a los reyes!
Copy !req
637. ¡No a los soldados!
Copy !req
638. Mañana derrumbaremos
las puertas de Troya.
Copy !req
639. Haré monumentos a la victoria
en toda Grecia.
Copy !req
640. ¡Grabaré "Agamenón" en la piedra!
Copy !req
641. Mi nombre perdurará en los tiempos.
Copy !req
642. Tu nombre está escrito en arena...
Copy !req
643. para que las olas lo borren.
Copy !req
644. Ten cuidado, rey de reyes.
Antes necesitas la victoria.
Copy !req
645. Tus hombres saquearon
el templo de Apolo.
Copy !req
646. Si quieres oro, agárralo.
Copy !req
647. Es mi regalo para honrar tu valor.
Toma lo que quieras.
Copy !req
648. Ya lo tomé.
Copy !req
649. ¡Afareo!
Copy !req
650. ¡Aemón!
Copy !req
651. Los despojos de la guerra.
Copy !req
652. Así es, hermanos, pero si no la sueltan,
no volverán a casa.
Copy !req
653. - Decidan.
- ¡Guardias!
Copy !req
654. ¡Deténganse!
Copy !req
655. Ya demasiados hombres
murieron hoy.
Copy !req
656. Si matar es tu único talento,
esa es tu maldición.
Copy !req
657. No quiero que nadie muera por mí.
Copy !req
658. El poderoso Aquiles,
silenciado por una esclava.
Copy !req
659. Esta noche, haré que ella me bañe.
Copy !req
660. Y luego...
Copy !req
661. - ... ¿quién sabe?
- ¡Viejo borracho!
Copy !req
662. Antes de que se termine mi tiempo,
miraré tu cadáver y sonreiré.
Copy !req
663. Si quieren una guerra,
les daremos una guerra.
Copy !req
664. Yo opondría lo mejor de Troya a lo mejor
de Grecia en cualquier momento.
Copy !req
665. Pero los griegos
tienen el doble de soldados.
Copy !req
666. Entonces, ¿qué sugieres?
Copy !req
667. ¿Entregamos nuestra ciudad?
Copy !req
668. ¿Dejamos que los griegos masacren
a nuestros hombres?
Copy !req
669. ¿Violen a nuestras mujeres?
Copy !req
670. Sugiero la diplomacia.
Copy !req
671. Los griegos vinieron aquí por una cosa.
Copy !req
672. Seamos honestos, amigos.
Los troyanos ahora arden en la pira...
Copy !req
673. por una indiscreción de juventud.
Copy !req
674. GIauco.
Copy !req
675. Tú has peleado 40 años conmigo.
¿Podemos ganar esta guerra?
Copy !req
676. Nuestras murallas
nunca han sido perforadas.
Copy !req
677. Tenemos los mejores arqueros
del mundo.
Copy !req
678. Y tenemos a Héctor...
Copy !req
679. cuyos hombres pelearían
las sombras de Tártaro si él comandara.
Copy !req
680. Sí, podemos ganar.
Copy !req
681. Hablé con dos granjeros hoy.
Copy !req
682. Vieron a un águila volando
con una serpiente en sus garras.
Copy !req
683. Esta es una señal de Apolo.
Copy !req
684. Obtendremos una gran victoria mañana.
Copy !req
685. Señales de pajaros.
Copy !req
686. Quieren planear una estrategia
basándose en eso.
Copy !req
687. Héctor, sé respetuoso.
Copy !req
688. Cuando Arqueptolemo profetizó cuatro años
de sequía, cavamos pozos más profundos.
Copy !req
689. La sequía llegó y tuvimos agua para beber.
Copy !req
690. Un alto sacerdote
es un siervo de los dioses.
Copy !req
691. Y yo soy un siervo de Troya.
Copy !req
692. Yo siempre he honrado
a los dioses, padre. Tú lo sabes.
Copy !req
693. Pero hoy peleé con un griego
que profanó la estatua de Apolo.
Copy !req
694. Apolo no acabó con ese hombre.
Copy !req
695. Los dioses no pelearán
en esta guerra.
Copy !req
696. No habrá guerra.
Copy !req
697. Este no es un conflicto de naciones.
Copy !req
698. Es una disputa entre dos hombres.
Copy !req
699. Y no quiero que otro troyano
muera por mí.
Copy !req
700. París.
Copy !req
701. Mañana retaré a Menelao
por el derecho a Helena.
Copy !req
702. El ganador se la llevará a casa.
El perdedor arderá antes del ocaso.
Copy !req
703. ¿Tiene una oportunidad?
Copy !req
704. Padre...
Copy !req
705. lamento todo el dolor
que te he causado.
Copy !req
706. ¿Tú la amas?
Copy !req
707. Tú eres un gran rey
porque quieres tanto a tu país.
Copy !req
708. Amas cada hoja de pasto.
Copy !req
709. Cada grano de arena.
Copy !req
710. Cada piedra en el río.
Copy !req
711. Tú amas a toda Troya.
Copy !req
712. Así amo yo a Helena.
Copy !req
713. Yo he peleado muchas guerras
en mi vida.
Copy !req
714. AIgunas fueron por tierras,
otras por poder, otras por gloria.
Copy !req
715. Supongo que pelear por amor tiene más
sentido que todas las demás razones.
Copy !req
716. Pero yo no seré el que pelee.
Copy !req
717. La espada de Troya.
Copy !req
718. Mi padre portó esta espada,
y su padre antes que él...
Copy !req
719. remontándose hasta los inicios
de Troya.
Copy !req
720. La historia de nuestro pueblo
fue escrita con esta espada.
Copy !req
721. Llévala contigo mañana.
Copy !req
722. El espíritu de Troya
está en esa espada.
Copy !req
723. Mientras un troyano la porte...
Copy !req
724. nuestro pueblo tendrá un futuro.
Copy !req
725. El hombre que mató a Tecton
afuera del templo de Apolo...
Copy !req
726. yo nunca había visto a nadie
arrojar así una lanza.
Copy !req
727. Fue un lanzamiento imposible.
Copy !req
728. No tiene idea de lo que pasa.
Copy !req
729. Gracias a los dioses.
Copy !req
730. No vayas mañana.
Copy !req
731. - Por favor no vayas.
- París peleará mañana, no yo.
Copy !req
732. 50000 griegos no cruzaron el mar
para ver a tu hermano pelear. Tú lo sabes.
Copy !req
733. Serías un buen general, mi amor.
Copy !req
734. Llevas toda tu vida peleando.
Deja que otros combatan esta vez.
Copy !req
735. Tú sabes que yo no quiero pelear.
Quiero ver crecer a mi hijo.
Copy !req
736. Quiero ver a las chicas persiguiéndolo.
Copy !req
737. Como persiguieron a su padre.
Copy !req
738. Es mucho más guapo
de lo que yo haya sido jamás.
Copy !req
739. Debo ver a París.
Copy !req
740. Perdí...
Copy !req
741. siete hermanos...
Copy !req
742. en Ias guerras espartanas.
Copy !req
743. Pensarías que ya sabría perder.
Copy !req
744. No te puedo perder.
Copy !req
745. No sobreviviré.
Copy !req
746. Espera.
Copy !req
747. ¡Espera!
Copy !req
748. Helena, ¿qué haces?
Copy !req
749. - ¡Suéltame!
- No.
Copy !req
750. Los vi arder.
Copy !req
751. Los vi arder en las piras.
Copy !req
752. Fue por culpa mía.
Copy !req
753. Lo es. Y tú lo sabes.
Copy !req
754. Tantas viudas.
Copy !req
755. Todavía las escucho gritar.
Copy !req
756. Sus esposos murieron
porque yo estoy aquí.
Copy !req
757. Voy a ir a los barcos.
Copy !req
758. No, no vas a ir.
Copy !req
759. Me voy a entregar a Menelao.
Copy !req
760. Puede hacer lo que quiera.
Copy !req
761. Matarme, hacerme su esclava,
no me importa.
Copy !req
762. Cualquier cosa
es mejor que esto.
Copy !req
763. Es demasiado tarde para eso.
Copy !req
764. A Agamenón no le importa
el matrimonio de su hermano.
Copy !req
765. Esto se trata de poder,
no de amor.
Copy !req
766. París va a pelear en la mañana.
Copy !req
767. - Sí.
- Menelao lo matará.
Copy !req
768. No lo permitiré.
Copy !req
769. - Es su decisión.
- No.
Copy !req
770. No le puedo pedir a nadie
que pelee por mí.
Copy !req
771. Ya no soy la reina de Esparta.
Copy !req
772. Ahora eres una princesa de Troya...
Copy !req
773. y mi hermano te necesita
esta noche.
Copy !req
774. Señor.
Copy !req
775. El ejército está marchando.
Copy !req
776. Que marche. Nosotros nos quedamos.
Copy !req
777. Los hombres están listos.
Copy !req
778. Nos quedamos
hasta que me ruegue que pelee.
Copy !req
779. Como usted desee.
Copy !req
780. ¿Estás Iisto para pelear?
Copy !req
781. Lo estoy.
Copy !req
782. ¿Estás Iisto para matar y quitar vidas?
Copy !req
783. De noche veo Ias caras
de todos Ios hombres que he matado.
Copy !req
784. Están parados en la ribera opuesta
del río Estigie.
Copy !req
785. Me están esperando.
Copy !req
786. "Bienvenido, hermano".
Copy !req
787. Los hombres somos
unos desdichados.
Copy !req
788. Te enseñé a pelear,
pero no te enseñé por qué pelear.
Copy !req
789. Yo peleo por ti.
Copy !req
790. ¿Por quién pelearás
cuando yo me muera?
Copy !req
791. Los hombres pelean por reyes
que ni conocen.
Copy !req
792. Hacen lo que les dicen,
mueren cuando Ies dicen.
Copy !req
793. Los soldados obedecen.
Copy !req
794. No desperdicies tu vida
obedeciendo a un tonto.
Copy !req
795. ¡Vete!
Copy !req
796. ¿Seguro que quieres hacer esto?
Copy !req
797. Yo empecé esta guerra.
Copy !req
798. Helena...
Copy !req
799. siéntate conmigo.
Copy !req
800. Toda mi vida he orado
para que no llegue este día.
Copy !req
801. Sí, mi rey.
Copy !req
802. Llámame padre, niña querida.
Copy !req
803. Perdóname, padre...
Copy !req
804. por traer esto.
Copy !req
805. No te culpo de nada.
Copy !req
806. Todo está en Ias manos de los dioses.
Copy !req
807. Además...
Copy !req
808. ¿cómo podría culpar a alguien
por enamorarse de París?
Copy !req
809. ¡Alto!
Copy !req
810. Avanza.
Copy !req
811. Menelao es un toro.
Copy !req
812. Embestirá contra ti, pero mantente
alejado y usa tu rapidez.
Copy !req
813. Hermano...
Copy !req
814. no necesitas hacer esto.
Copy !req
815. Veo que no se están escondiendo
tras sus murallas. Qué valientes.
Copy !req
816. No es prudente,
pero sí es gallardo.
Copy !req
817. Han venido sin invitación.
Vuelvan a sus barcos y váyanse a casa.
Copy !req
818. Ya es demasiado tarde,
príncipe Héctor.
Copy !req
819. ¿Príncipe?
¿Cuál príncipe?
Copy !req
820. ¿Qué hijo de un rey
acepta la hospitalidad de un hombre...
Copy !req
821. come y bebe con él, lo abraza,
y luego se roba a su esposa en la noche?
Copy !req
822. El sol brillaba
cuando tu esposa te dejó.
Copy !req
823. Está allá arriba, observando, ¿verdad?
Muy bien.
Copy !req
824. Quiero que te vea morir.
Copy !req
825. Todavía no, hermano.
Copy !req
826. Mira a tu alrededor, Héctor.
Copy !req
827. Traje a todos los guerreros de Grecia
a tus costas.
Copy !req
828. Aún puedes salvar a Troya,
joven príncipe.
Copy !req
829. Tengo dos deseos.
Copy !req
830. Si me los concedes, no es necesario
que mueran más troyanos.
Copy !req
831. Primero, debes devolver Helena
a mi hermano.
Copy !req
832. Segundo, Troya debe someterse
a mis órdenes...
Copy !req
833. de pelear para mí
cuando yo la Ilame.
Copy !req
834. ¿Quieres que tiemble
de ver a tu ejército?
Copy !req
835. Pues lo veo.
Copy !req
836. Veo a 50000 hombres que vienen
a pelear por la avaricia de uno.
Copy !req
837. Cuidado, muchacho.
Copy !req
838. Mi piedad tiene límites.
Copy !req
839. Yo he visto los límites de tu piedad.
Copy !req
840. Y te digo que ningún hijo de Troya
se someterá a un rey extranjero.
Copy !req
841. Entonces todos los hijos
de Troya morirán.
Copy !req
842. Hay otra manera.
Copy !req
843. Yo amo a Helena.
Yo no renunciaré a ella y tú tampoco.
Copy !req
844. Así que peleemos
nuestra propia batalla.
Copy !req
845. El ganador se llevará a Helena a casa.
Y que ahí quede el asunto.
Copy !req
846. Una oferta valiente,
pero no es suficiente.
Copy !req
847. Déjame matar a este niño creído.
Copy !req
848. Yo no vine por tu hermosa mujer.
Yo vine por Troya.
Copy !req
849. Y yo vine por mi honor.
Copy !req
850. Cada aliento que respira me insulta.
Copy !req
851. Déjame matarlo. Cuando yazca tendido,
da la señal de atacar.
Copy !req
852. Tendrás tu ciudad.
Yo tendré mi venganza.
Copy !req
853. Que así sea.
Copy !req
854. Acepto tu reto.
Y esta noche, brindaré por tus huesos.
Copy !req
855. - Mi señor.
- ¡Regresen a las filas!
Copy !req
856. Hazlo tirar golpes y fallar.
Se cansará.
Copy !req
857. Hermano...
Copy !req
858. si caigo, dile a Helena, dile...
Copy !req
859. Se lo diré.
Copy !req
860. No dejes que Menelao
la lastime. Si la...
Copy !req
861. Tú piensa en tu espada y su espada
y en nada más.
Copy !req
862. ¡Levántate!
Copy !req
863. ¡Vamos!
Copy !req
864. ¿Ves Ios cuervos?
Copy !req
865. Nunca han probado carne de príncipe.
Copy !req
866. ¿Me dejaste por esto?
Copy !req
867. ¡Pelea!
Copy !req
868. ¡Pelea conmigo!
Copy !req
869. ¡Cobarde!
Copy !req
870. ¡Pelea conmigo!
Copy !req
871. ¡Hicimos un pacto!
¡Pelea!
Copy !req
872. Enfréntatele, hijo, enfréntatele.
Copy !req
873. - ¡Pelea conmigo!
- ¡Los troyanos violaron el acuerdo!
Copy !req
874. ¡Prepárense para batallar!
Copy !req
875. ¡Esto no es honor!
Copy !req
876. ¡Esto no es digno de la realeza!
Copy !req
877. Si él no pelea,
Troya está perdida.
Copy !req
878. París.
Copy !req
879. No. No.
Copy !req
880. La pelea ya se acabó.
Copy !req
881. ¡No se ha acabado!
Copy !req
882. ¡Quítate, príncipe Héctor!
Copy !req
883. Lo mataré a tus pies.
¡No me importa!
Copy !req
884. Es mi hermano.
Copy !req
885. ¡París!
Copy !req
886. ¡Corre! ¡Corre!
Copy !req
887. ¡Entra, París!
Copy !req
888. ¡Arqueros!
Copy !req
889. - Estamos muy cerca de las paredes.
- ¡Retrocede!
Copy !req
890. ¡Retrocede, tonto!
Copy !req
891. ¡Por Troya!
Copy !req
892. ¡Por Troya!
Copy !req
893. - ¡Ahora!
- ¡Suéltenlas!
Copy !req
894. ¡Fórmenlos!
Copy !req
895. ¡Formen a los hombres de nuevo!
Copy !req
896. ¡Primera fila, empujen!
Copy !req
897. Así que eres el mejor de los troyanos.
Copy !req
898. ¡Adelante!
Copy !req
899. ¡Adelante!
Copy !req
900. ¡Adelante!
Copy !req
901. ¡Apolonios! ¡Ahora!
Copy !req
902. ¡Príncipe Héctor!
Copy !req
903. ¡Necesitamos retirarnos!
Copy !req
904. ¡Nunca hemos perdido una batalla!
Copy !req
905. ¡Si no se retira,
se quedará sin ejército!
Copy !req
906. ¡Regresen a los barcos!
Copy !req
907. - ¡Regresen a los barcos!
- ¡Retírense!
Copy !req
908. - ¡Regresen!
- ¡Retírense!
Copy !req
909. ¡Regresen!
Copy !req
910. ¡Regresen a los barcos!
Copy !req
911. ¡Retírense!
Copy !req
912. ¡Hombres, retírense!
Copy !req
913. ¡Alto!
Copy !req
914. ¡Pero si están huyendo!
Copy !req
915. Estamos cerca de sus arqueros.
Copy !req
916. Recojan a nuestros caídos.
Copy !req
917. Avisa a los griegos
que pueden recoger a sus muertos.
Copy !req
918. ¿Ellos nos lo hubieran permitido?
Copy !req
919. ¡Vamos! ¡Regresen!
Copy !req
920. ¡Vuelvan a formarse!
Copy !req
921. Antes de irme...
Copy !req
922. quedarán solo cenizas de su ciudad.
Copy !req
923. Hermano, te lo prometo.
Copy !req
924. ¡Se están riendo de mí en Troya,
ebrios de triunfo!
Copy !req
925. Creen que zarparé a casa
cuando amanezca.
Copy !req
926. Quizá deberíamos.
Copy !req
927. ¿Huir? ¿Cómo un perro golpeado?
Copy !req
928. Los hombres creen que vinimos
por la esposa de Menelao.
Copy !req
929. Ya no la va a necesitar.
Copy !req
930. ¡Con la sangre de mi hermano
aún en la arena, tú lo insultas!
Copy !req
931. No es un insulto decir
que un muerto está muerto.
Copy !req
932. Si nos vamos ahora,
perderemos credibilidad.
Copy !req
933. Si los troyanos nos vencen fácilmente,
pronto nos invadirán los hititas.
Copy !req
934. Si nos quedamos, nos quedaremos
por las razones correctas.
Copy !req
935. Para proteger a Grecia,
no a tu orgullo.
Copy !req
936. Tu batalla con Aquiles
nos está destruyendo.
Copy !req
937. Aquiles es un solo hombre.
Copy !req
938. Héctor es un solo hombre.
Copy !req
939. Mira lo que nos hizo hoy.
Copy !req
940. ¡Héctor pelea por su país!
¡Aquiles pelea solo por sí mismo!
Copy !req
941. No me importa su Iealtad, me importa
su habilidad para ganar batallas.
Copy !req
942. Tiene razón.
Copy !req
943. La moral está baja.
Copy !req
944. ¿Débil? Están preparados
para nadar hasta su hogar.
Copy !req
945. ¡Aun si pudiera hacer Ias paces
con Aquiles, él no me hace caso!
Copy !req
946. ¡lgual puede atravesarme
que hablar conmigo!
Copy !req
947. Yo hablaré con él.
Copy !req
948. Va a querer a la chica de regreso.
Copy !req
949. Se puede llevar a la maldita.
Copy !req
950. Yo no la he tocado.
Copy !req
951. ¿Dónde está?
Copy !req
952. Se la di a Ios hombres.
Copy !req
953. Necesitan divertirse después de hoy.
Copy !req
954. ¡Dame la perra a mí!
Copy !req
955. ¿Quién va primero?
Copy !req
956. ¡Puta troyana!
Copy !req
957. Una túnica de virgen.
Copy !req
958. - ¡Pronto no la vas a necesitar!
- Deténganla.
Copy !req
959. Vamos. Vamos. Sujétala.
Copy !req
960. ¿Estás herida?
Copy !req
961. Te vi pelear con ellos,
eres valiente.
Copy !req
962. ¿Pelear cuando la gente te ataca?
Un perro tiene esa clase de valor.
Copy !req
963. Come.
Copy !req
964. He conocido a muchos hombres como tú.
Copy !req
965. No es cierto.
Copy !req
966. ¿Crees que eres diferente de otros miles?
Copy !req
967. Los soldados solo entienden de guerra.
La paz los confunde.
Copy !req
968. - Y tú odias a esos soldados.
- Los compadezco.
Copy !req
969. Soldados troyanos murieron
tratando de protegerte.
Copy !req
970. Quizá merecen más que tu compasión.
Copy !req
971. ¿Por qué escogiste esta vida?
Copy !req
972. - ¿Qué vida?
- Ser un gran guerrero.
Copy !req
973. Yo no escogí nada.
Yo nací y esto es lo que soy.
Copy !req
974. ¿Y tú?
¿Por qué escogiste amar a un dios?
Copy !req
975. Ese amor no es muy correspondido.
Copy !req
976. ¿Te da gusto provocarme?
Copy !req
977. Has dedicado tu vida a los dioses.
Copy !req
978. A Zeus, dios del trueno.
A Atenea, de la sabiduría. Tú los sirves.
Copy !req
979. - Sí, por supuesto.
- ¿Y a Aries, dios de la guerra...
Copy !req
980. con su cobija
de pieles humanas?
Copy !req
981. Debemos temer
y respetar a todos Ios dioses.
Copy !req
982. Te diré un secreto...
Copy !req
983. algo que no te enseñan
en tu templo.
Copy !req
984. Los dioses nos envidian.
Copy !req
985. Nos envidian
porque somos mortales.
Copy !req
986. Porque cualquier momento
puede ser el último.
Copy !req
987. Todo es más hermoso
porque estamos condenados a morir.
Copy !req
988. Nunca serás más hermosa
de lo que eres ahora.
Copy !req
989. Nunca volveremos a estar aquí.
Copy !req
990. Yo creía que eras
un bruto tonto.
Copy !req
991. Podía haber perdonado
a un bruto tonto.
Copy !req
992. Hazlo.
Copy !req
993. No hay nada más fácil.
Copy !req
994. ¿No tienes miedo?
Copy !req
995. Todos nos morimos.
Hoy o en 50 años. ¿Qué más da?
Copy !req
996. Hazlo.
Copy !req
997. Matarás a más hombres
si no te mato.
Copy !req
998. A muchos.
Copy !req
999. Señor, hay...
Copy !req
1000. Dile a los hombres que empiecen
a cargar el barco. Nos vamos a casa.
Copy !req
1001. Reúnan las provisiones.
Copy !req
1002. Preparen la nave.
Copy !req
1003. Preparen la nave.
Copy !req
1004. Agamenón es un hombre orgulloso.
Copy !req
1005. Pero sabe cuando ha cometido un error.
Copy !req
1006. ¿Te mandó a pedir disculpas por él?
Copy !req
1007. ¿Por qué le eres leal a ese rey vil?
Copy !req
1008. El mundo te parece sencillo
a ti, amigo...
Copy !req
1009. pero cuando eres rey,
pocas decisiones son sencillas.
Copy !req
1010. Ítaca no puede tener un enemigo
como Agamenón.
Copy !req
1011. ¿Debes tenerle miedo?
Copy !req
1012. Tú no le temes a nadie,
ese es tu problema. El miedo es útil.
Copy !req
1013. Necesitamos que regreses.
Copy !req
1014. Grecia te necesita.
Copy !req
1015. Grecia se las arreglaba
antes de que yo naciera...
Copy !req
1016. y seguirá siendo Grecia
después de mi muerte.
Copy !req
1017. No estoy hablando de la tierra.
Copy !req
1018. Los hombres te necesitan.
Copy !req
1019. Quédate, Aquiles.
Copy !req
1020. Tú naciste para esta guerra.
Copy !req
1021. Las cosas son menos simples hoy.
Copy !req
1022. Las mujeres tienen su manera
de complicar las cosas.
Copy !req
1023. De todos Ios reyes,
tú eres al que más respeto.
Copy !req
1024. Pero eres un siervo en esta guerra.
Copy !req
1025. A veces, tienes que servir
para poder mandar.
Copy !req
1026. Ojalá entiendas eso un día.
Copy !req
1027. ¿Nos vamos a ir a casa?
Copy !req
1028. Zarparemos en la mañana.
Copy !req
1029. Están masacrando a Ios griegos.
No podemos irnos y ya.
Copy !req
1030. Si tanto deseas pelear,
siempre habrá otra guerra.
Copy !req
1031. Son nuestros compatriotas.
Copy !req
1032. Comí, reí, lloré con estos hombres
mientras te escondías en tu carpa.
Copy !req
1033. Traicionas a toda Grecia
sólo para que Agamenón fracase.
Copy !req
1034. AIguien tiene que perder.
Copy !req
1035. En mis años por venir, ¡que mi corazón
no se vuelva tan negro como el tuyo!
Copy !req
1036. ¡Zarpamos por la mañana!
Copy !req
1037. Los augurios se aúnan.
Copy !req
1038. La directiva es clara.
Copy !req
1039. Lucha por tu país,
es la única directiva.
Copy !req
1040. La última vez que el alto sacerdote nos
habló, profetizó una gran victoria de Troya.
Copy !req
1041. Tuvimos una gran victoria.
Deja que hable.
Copy !req
1042. ¿Qué curso de acción recomienda?
Copy !req
1043. Los dioses favorecen nuestra causa.
Copy !req
1044. Este es el momento de destruir
al ejército griego.
Copy !req
1045. ¿GIauco?
Copy !req
1046. Su moral está por Ios suelos.
Copy !req
1047. Hay que golpearlos ahora.
Hay que golpearlos duro.
Copy !req
1048. Y entonces, huirán.
Copy !req
1049. Debo admitir que sobreestimé a Ios griegos.
Copy !req
1050. Les falta disciplina y coraje.
Copy !req
1051. Los mirmidones no pelearon.
Debe de haber disensión entre ellos.
Copy !req
1052. Pero si atacamos sus barcos,
los uniremos.
Copy !req
1053. Si ellos deciden atacar,
que ataquen.
Copy !req
1054. Las murallas no cederán.
Los rechazaremos de nuevo.
Copy !req
1055. Ayer, los griegos nos subestimaron.
Copy !req
1056. No debemos corresponder el favor.
Copy !req
1057. ¿Estás seguro del significado
de estos augurios?
Copy !req
1058. La profanación del templo
enfureció a Apolo.
Copy !req
1059. Los dioses maldijeron
a los griegos.
Copy !req
1060. Dos de sus reyes
ya se han enterrado en el polvo.
Copy !req
1061. Preparen el ejército.
Atacaremos al amanecer.
Copy !req
1062. Padre.
Copy !req
1063. Estamos cometiendo un error.
Copy !req
1064. Preparen el ejército.
Copy !req
1065. Vamos.
Copy !req
1066. ¿Sigo siendo tu prisionera?
Copy !req
1067. Eres mi huésped.
Copy !req
1068. En Troya, los huéspedes
pueden irse cuando quieran.
Copy !req
1069. Deberías irte, entonces.
Copy !req
1070. ¿Abandonarías todo esto?
Copy !req
1071. ¿Abandonarías tú a Troya?
Copy !req
1072. ¡Defiendan esas barricadas!
Copy !req
1073. Arqueros a la retaguardia.
Copy !req
1074. Aquiles.
Copy !req
1075. Aquiles.
Copy !req
1076. ¡Ahora!
Copy !req
1077. ¡Adelante!
Copy !req
1078. Ya basta por un día.
Copy !req
1079. Sí.
Copy !req
1080. ¡Regresen a los barcos!
Copy !req
1081. ¡Regresen a los barcos!
Copy !req
1082. Era su primo.
Copy !req
1083. ¡A Troya!
Copy !req
1084. ¡De regreso a la ciudad!
Copy !req
1085. ¡A Troya!
Copy !req
1086. Íbamos a zarpar hoy.
Copy !req
1087. Creo que ya nadie va a zarpar.
Copy !req
1088. Aquiles.
Copy !req
1089. Violaste mi orden.
Copy !req
1090. No, señor. Hubo un error.
Copy !req
1091. Ordené que los mirmidones
no pelearan.
Copy !req
1092. Tú los llevaste al combate.
Copy !req
1093. Yo no Ios llevé, señor.
Creímos que era usted.
Copy !req
1094. ¿Dónde está Patroclo?
Copy !req
1095. ¡Patroclo!
Copy !req
1096. Creímos que era usted, señor.
Copy !req
1097. Se puso su armadura, su escudo,
sus grebas, tomó su casco.
Copy !req
1098. Hasta se movía como usted.
Copy !req
1099. ¿Dónde está?
Copy !req
1100. - ¿Dónde?
- Está muerto, señor.
Copy !req
1101. Héctor le cortó el cuello.
Copy !req
1102. ¡No lo hagas!
Copy !req
1103. ¿Adónde me estás llevando?
Copy !req
1104. ¿Te acuerdas de cómo llegar aquí?
Copy !req
1105. Sí.
Copy !req
1106. La próxima vez que vengas,
sigue el túnel.
Copy !req
1107. No hay vueltas, no te puedes perder.
Camina y ya.
Copy !req
1108. ¿Por qué?
Copy !req
1109. Al final está el río.
Copy !req
1110. Sigue el río hasta Ilegar al monte lda.
Copy !req
1111. Los griegos no irán tan tierra adentro.
Copy !req
1112. Héctor.
Copy !req
1113. ¿Por qué me estás diciendo esto?
Copy !req
1114. - Si yo me muero...
- ¡No!
Copy !req
1115. No sé cuánto aguantará la ciudad.
Copy !req
1116. No digas eso.
Copy !req
1117. Si los griegos entran a la ciudad,
se acabó.
Copy !req
1118. Matarán a los hombres,
arrojarán a los bebés de las murallas.
Copy !req
1119. - ¡Por favor!
- Harán esclavas a las mujeres...
Copy !req
1120. lo cual sería peor que morir.
Copy !req
1121. ¿Por qué dices estas cosas?
Copy !req
1122. Porque quiero que estés Iista.
Copy !req
1123. Quiero que agarres a nuestro bebé
y lo traigas aquí.
Copy !req
1124. Salva a toda la gente que puedas,
pero Ilega aquí. Y corre.
Copy !req
1125. ¿Entiendes?
Copy !req
1126. Hoy maté a un muchacho...
Copy !req
1127. y era joven.
Copy !req
1128. Era demasiado joven.
Copy !req
1129. Ese muchacho
nos salvó la guerra.
Copy !req
1130. - Eudoro.
- Señor.
Copy !req
1131. Necesito mi armadura.
Copy !req
1132. No.
Copy !req
1133. ¡No vayas!
Copy !req
1134. ¡Cuerdas!
Copy !req
1135. Héctor es mi primo.
¡Es un buen hombre!
Copy !req
1136. No pelees con él.
¡Por favor, no pelees con él!
Copy !req
1137. ¡Por favor!
Copy !req
1138. No.
Copy !req
1139. ¡Héctor!
Copy !req
1140. ¡Héctor!
Copy !req
1141. ¡Héctor!
Copy !req
1142. ¡Héctor!
Copy !req
1143. Padre...
Copy !req
1144. perdóname por cualquier ofensa.
Copy !req
1145. Te he servido lo mejor
que he podido.
Copy !req
1146. ¡Héctor!
Copy !req
1147. Que los dioses te acompañen.
Copy !req
1148. ¿Héctor?
Copy !req
1149. Ningún padre ha tenido
un hijo mejor.
Copy !req
1150. ¡Héctor!
Copy !req
1151. Que Apolo te proteja, príncipe.
Copy !req
1152. Eres el mejor hombre
que conozco.
Copy !req
1153. Tú eres un príncipe de Troya.
Copy !req
1154. Sé que estaré orgulloso de ti.
Copy !req
1155. ¡Héctor!
Copy !req
1156. Recuerda lo que te dije.
Copy !req
1157. No tienes que ir.
No tienes.
Copy !req
1158. Acuérdate de lo que te dije.
Copy !req
1159. ¡Héctor!
Copy !req
1160. ¡Héctor!
Copy !req
1161. He visto este momento
en mis sueños.
Copy !req
1162. Haré un pacto contigo.
Copy !req
1163. Con los dioses de testigos...
Copy !req
1164. prometamos que el ganador
permitirá Ios ritos fúnebres apropiados.
Copy !req
1165. Los leones y los hombres
no hacen pactos.
Copy !req
1166. Ahora sabes con quién
estás peleando.
Copy !req
1167. Yo creí que estaba peleando
contigo ayer.
Copy !req
1168. Y ojalá hubieras sido tú.
Pero le di al muchacho sus honores.
Copy !req
1169. Le diste el honor de tu espada.
Copy !req
1170. No tendrás ojos esta noche,
ni orejas ni lengua.
Copy !req
1171. Caminarás por el otro mundo ciego,
sordo y mudo...
Copy !req
1172. y todos los muertos sabrán:
Copy !req
1173. Este es Héctor,
el tonto que creyó que mató a Aquiles.
Copy !req
1174. Levántate, príncipe de Troya.
Copy !req
1175. Levántate.
Una piedra no me quitará mi gloria.
Copy !req
1176. Tú perdiste a tu primo.
Copy !req
1177. Ahora, me quitaste al mío.
Copy !req
1178. ¿Cuándo va a acabar esto?
Copy !req
1179. Nunca se acaba.
Copy !req
1180. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1181. He soportado lo que nadie en la Tierra
había soportado antes.
Copy !req
1182. He besado las manos del hombre
que mató a mi hijo.
Copy !req
1183. ¿Príamo?
Copy !req
1184. ¿Cómo llegaste aquí?
Copy !req
1185. Conozco a mi propio país
mejor que los griegos, creo.
Copy !req
1186. Eres valiente.
Copy !req
1187. Podría tener tu cabeza
en una pica en un segundo.
Copy !req
1188. ¿De verdad crees que la muerte
me espanta ahora?
Copy !req
1189. Vi a mi hijo mayor morir.
Copy !req
1190. Te vi arrastrar su cadáver
detrás de tu carroza.
Copy !req
1191. Devuélvemelo.
Copy !req
1192. ÉI se merece el honor
de un entierro apropiado, tú lo sabes.
Copy !req
1193. Dámelo.
Copy !req
1194. Mató a mi primo.
Copy !req
1195. ÉI creía que eras tú.
Copy !req
1196. ¿Cuántos primos has matado tú?
Copy !req
1197. ¿Cuántos hijos y padres
y hermanos y maridos?
Copy !req
1198. ¿Cuántos, valiente Aquiles?
Copy !req
1199. Yo conocí a tu padre.
Copy !req
1200. Se murió antes de lo debido.
Copy !req
1201. Pero tuvo la suerte de no vivir suficiente
para ver caer a su hijo.
Copy !req
1202. Tú me lo has quitado todo.
Copy !req
1203. Mi hijo mayor...
Copy !req
1204. el heredero de mi trono...
Copy !req
1205. el defensor de mi reino.
Copy !req
1206. No puedo cambiar lo que pasó.
Es la voluntad de Ios dioses.
Copy !req
1207. Pero hazme esta pequeña caridad.
Copy !req
1208. Yo amé a mi hijo
desde el momento que abrió Ios ojos...
Copy !req
1209. hasta el momento en que tú
se los cerraste.
Copy !req
1210. Déjame Iavar su cuerpo.
Copy !req
1211. Déjame decir Ios rezos.
Copy !req
1212. Déjame poner dos monedas
en sus ojos para el barquero.
Copy !req
1213. Si te permito salir de aquí...
Copy !req
1214. si dejo que te lo lleves...
Copy !req
1215. eso no cambia nada.
Copy !req
1216. Seguirás siendo mi enemigo
en la mañana.
Copy !req
1217. Tú sigues siendo mi enemigo
esta noche.
Copy !req
1218. Pero hasta los enemigos
pueden mostrar respeto.
Copy !req
1219. Admiro tu valor.
Copy !req
1220. Encuéntrame afuera en un momento.
Copy !req
1221. Pronto nos veremos, hermano.
Copy !req
1222. Tu hijo es el mejor rival
que he tenido.
Copy !req
1223. En mi país, los juegos funerales
duran 12 días.
Copy !req
1224. lgual en mi país.
Copy !req
1225. Entonces el príncipe
tendrá ese honor.
Copy !req
1226. Ningún griego atacará Troya
en 12 días.
Copy !req
1227. ¿Briseida?
Copy !req
1228. Creíamos que estabas muerta.
Copy !req
1229. Estás en libertad.
Copy !req
1230. Si te lastimé...
Copy !req
1231. no fue mi intención.
Copy !req
1232. ¡Vete!
Copy !req
1233. Nadie los parará.
Te doy mi palabra.
Copy !req
1234. Ven, mi niña.
Copy !req
1235. Eres mucho mejor rey
que el que dirige este ejército.
Copy !req
1236. ¿Aquiles hace un pacto secreto
y lo tengo que respetar?
Copy !req
1237. ¿Qué traición es esta?
Copy !req
1238. Confabularse con el rey enemigo.
¡Darle doce días de paz!
Copy !req
1239. ¡Paz! ¡Paz!
Copy !req
1240. Su príncipe ha muerto,
su ejército no tiene Iíder.
Copy !req
1241. ¡Es el momento de atacar!
Copy !req
1242. Aun sin Héctor, no tenemos manera
de abrir las murallas.
Copy !req
1243. Pueden esperar diez años
a que nos vayamos.
Copy !req
1244. ¡Derrumbaré todas sus paredes...
Copy !req
1245. aunque me cueste 40000 griegos!
Copy !req
1246. ¡Óyeme, Zeus!
Copy !req
1247. ¡Derrumbaré todas sus paredes!
Copy !req
1248. Qué bonito.
Copy !req
1249. Es para mi hijo, en casa.
Copy !req
1250. Vaya, Odiseo.
Copy !req
1251. Encontraste la manera de hacer que
las ovejas inviten a los lobos a cenar.
Copy !req
1252. Perdóname, Eudoro.
Hice mal en pegarte.
Copy !req
1253. Has sido un amigo fiel
toda tu vida.
Copy !req
1254. Espero nunca volver
a desilusionarlo.
Copy !req
1255. Yo he sido la desilusión.
Copy !req
1256. Despierta a los hombres.
Los llevarás a casa.
Copy !req
1257. ¿Usted no vendrá con nosotros?
Copy !req
1258. Tengo que pelear mi propia batalla.
Copy !req
1259. Permítame marchar junto a usted.
Copy !req
1260. No, no quiero que nuestros hombres
sean parte de esto.
Copy !req
1261. Es una noche hermosa.
Copy !req
1262. Vete, Eudoro.
Esta es la última orden que te doy.
Copy !req
1263. Pelear para usted
ha sido el honor de mi vida.
Copy !req
1264. ¡Abran el portón!
Copy !req
1265. DOCE DÍAS DESPUÉS
Copy !req
1266. Aquí.
Copy !req
1267. La plaga.
Copy !req
1268. No se acerque demasiado, mi rey.
Copy !req
1269. Esta es la voluntad de los dioses.
Copy !req
1270. EIlos profanaron
el templo de Apolo...
Copy !req
1271. y Apolo profanó su carne.
Copy !req
1272. Pensaron que podían llegar
y saquear nuestra ciudad en un día.
Copy !req
1273. Ahora mírelos,
huyendo al otro Iado del Egeo.
Copy !req
1274. ¿Qué es eso?
Copy !req
1275. Una ofrenda a Poseidón, para que
les permita llegar a salvo a casa.
Copy !req
1276. Espero que el dios del mar
escupa sobre sus ofrendas.
Copy !req
1277. Que todos se ahoguen
en el fondo del mar.
Copy !req
1278. Esto es un regalo.
Debemos Ilevarlo al templo de Poseidón.
Copy !req
1279. - Yo creo que deberíamos quemarlo.
- ¿Quemarlo?
Copy !req
1280. Mi príncipe, es un regalo
para Ios dioses.
Copy !req
1281. El príncipe tiene razón.
Copy !req
1282. Quemaría toda Grecia si tuviera
una antorcha suficientemente grande.
Copy !req
1283. Les advierto, buenos hombres,
cuidado con lo que insultan.
Copy !req
1284. Nuestro bienamado príncipe Héctor
tuvo palabras afiladas para los dioses...
Copy !req
1285. y un día después
la espada de Aquiles lo aniquiló.
Copy !req
1286. Padre, quémalo.
Copy !req
1287. Perdóname, mi rey,
y con todo respeto...
Copy !req
1288. pero no quiero ver más hijos de Troya...
Copy !req
1289. provocar la ira de los dioses.
Copy !req
1290. No presenciaré la muerte de otro hijo.
Copy !req
1291. Míralos.
Copy !req
1292. Como si su príncipe
nunca hubiera muerto.
Copy !req
1293. Tú eres su príncipe ahora.
Copy !req
1294. Sé el orgullo de tu hermano.
Copy !req
1295. ¡Que arda! ¡Que arda Troya!
Copy !req
1296. ¡Quémenla! ¡Por Menelao! ¡Quémenla!
Copy !req
1297. ¡Quemen Troya! ¡Quemen Troya!
Copy !req
1298. ¡Te lo prometí, hermano!
¡Te lo prometí!
Copy !req
1299. ¡Quémenla! ¡Quémenla por Menelao!
Copy !req
1300. Briseida. ¿Dónde está?
Copy !req
1301. - ¿Dónde?
- No lo sé.
Copy !req
1302. Por favor, tengo un hijo.
Copy !req
1303. Entonces sácalo de Troya.
Copy !req
1304. ¡Briseida!
Copy !req
1305. ¡París! ¡Andrómaca!
Copy !req
1306. ¡Helena! Nos tenemos que ir.
Copy !req
1307. - ¿Adónde?
- Les enseñaré. Apresúrense.
Copy !req
1308. París. París.
Copy !req
1309. Está Iejos. ¡Pronto!
¡Debemos irnos!
Copy !req
1310. ¡Briseida!
Copy !req
1311. ¡París!
Copy !req
1312. Es un largo camino. Rápido.
Copy !req
1313. Rápido. Hay un túnel.
Copy !req
1314. - Ven.
- Yo me quedo.
Copy !req
1315. - No.
- Mi padre nunca abandonará la ciudad.
Copy !req
1316. No lo puedo dejar.
Copy !req
1317. La ciudad está muerta.
No va a quedar nada.
Copy !req
1318. - ¿Cómo te llamas?
- Eneas.
Copy !req
1319. - ¿Sabes usar la espada?
- Sí.
Copy !req
1320. La espada de Troya.
Copy !req
1321. Mientras esté en manos de un troyano,
nuestro pueblo vivirá.
Copy !req
1322. Protégelas, Eneas.
Encuéntrales otro hogar.
Copy !req
1323. - Eso haré.
- Apresúrate.
Copy !req
1324. Briseida no estaba en su cuarto.
Copy !req
1325. La buscaré.
Copy !req
1326. ¡Vete!
Copy !req
1327. - Yo me quedaré contigo.
- Vete.
Copy !req
1328. Por favor, no me dejes.
Copy !req
1329. - ¿Cómo podrías amarme si huyera?
- Por favor.
Copy !req
1330. Volveremos a estar juntos, en este mundo
o el siguiente. Estaremos juntos.
Copy !req
1331. ¡Vete!
Copy !req
1332. ¡Al portón!
Copy !req
1333. ¡Adelante!
Copy !req
1334. ¡Síganme!
Copy !req
1335. ¡En Iínea!
Copy !req
1336. ¡Soldados de Troya!
Copy !req
1337. ¡Ustedes son guerreros!
Copy !req
1338. ¡Dirigirlos ha sido un honor para mí!
Copy !req
1339. ¡Mi príncipe!
Copy !req
1340. El barquero nos espera.
Copy !req
1341. ¡Yo digo que lo hagamos esperar
un poco más!
Copy !req
1342. Nadie. Que no quede nadie.
Copy !req
1343. ¡París!
Copy !req
1344. Sálvate.
Copy !req
1345. ¡Briseida!
Copy !req
1346. Cuidado, amigos.
Soy sirviente de Ios dioses.
Copy !req
1347. ¿No tienen honor?
Copy !req
1348. ¿No tienen honor?
Copy !req
1349. Te quería vivo, anciano.
Copy !req
1350. Quería que vieras quemarse tu ciudad.
Copy !req
1351. Por favor.
Copy !req
1352. Los niños.
Copy !req
1353. Perdona a Ios inocentes.
Copy !req
1354. Nadie es inocente.
Copy !req
1355. Nadie.
Copy !req
1356. Demasiado tarde para rezar,
sacerdotisa.
Copy !req
1357. Casi perdí esta guerra
por tu pequeño romance.
Copy !req
1358. Quiero probar lo que Aquiles probó.
Copy !req
1359. Serás mi esclava en Micenas.
Copy !req
1360. Una princesa troyana
trapeando mis pisos.
Copy !req
1361. Y de noche...
Copy !req
1362. ¡Levántate!
Copy !req
1363. Detenla.
Copy !req
1364. Ven conmigo.
Copy !req
1365. ¡No!
Copy !req
1366. ¡París!
Copy !req
1367. ¡No!
Copy !req
1368. ¡No lo hagas!
Copy !req
1369. ¡Detente! ¡Por favor!
Copy !req
1370. ¡París! ¡No lo hagas!
Copy !req
1371. Está bien.
Copy !req
1372. Está bien.
Copy !req
1373. Tú me diste paz...
Copy !req
1374. en una vida de guerra.
Copy !req
1375. Briseida, ven.
Copy !req
1376. - Vete.
- No.
Copy !req
1377. Te tienes que ir.
Copy !req
1378. No.
Copy !req
1379. Troya está cayendo.
Copy !req
1380. - Vete.
- No.
Copy !req
1381. Comienza de nuevo.
Copy !req
1382. Nos tenemos que ir.
Conozco una salida.
Copy !req
1383. Está bien.
Copy !req
1384. ¡Vete!
Copy !req
1385. ¡Vete!
Copy !req
1386. Encuentra la paz...
Copy !req
1387. hermano.
Copy !req
1388. Si alguna vez cuentan mi historia,
que digan...
Copy !req
1389. que caminé con gigantes.
Copy !req
1390. Los hombres se elevan y caen
como el trigo de invierno...
Copy !req
1391. pero estos nombres
jamás morirán.
Copy !req
1392. Que digan que viví
en la época de Héctor...
Copy !req
1393. domador de caballos.
Copy !req
1394. Que digan..
Copy !req
1395. que viví en la época
de Aquiles.
Copy !req
1396. TROYA
Copy !req