1. SIN PERDÓN
Copy !req
2. Ella era una muchacha guapa y
con ofertas de matrimonio.
Copy !req
3. Así que a su madre
se le rompió el corazón...
Copy !req
4. cuando decidió contraer matrimonio
con William Munny...
Copy !req
5. un ladrón y asesino conocido...
Copy !req
6. un hombre notorio por su carácter
vicioso e inmoderado.
Copy !req
7. Cuando ella murió, no fue él,
como esperaba su madre...
Copy !req
8. sino de viruela.
Copy !req
9. Fue en el año 1.878.
Copy !req
10. BILLAR
PISO DE ARRIBA
Copy !req
11. ¡Qué pequeña es!
Copy !req
12. No, por favor. ¡No!
¡Por favor!
Copy !req
13. ¡Davey!
Copy !req
14. ¡Ven corriendo, muchacho!
Copy !req
15. - ¡Para!
- Te marcaré como el ganado.
Copy !req
16. - No. ¡Por favor!
- ¡Agarra la perra! ¡Vamos! ¡Agárrala!
Copy !req
17. Agárrala, maldita sea,
¡le cortaré las tetas!
Copy !req
18. ¡Llama a Flaco! ¡Rápido!
Copy !req
19. Mike, ¡no!
Copy !req
20. ¡Flaco!
Copy !req
21. ¿Te parece gracioso?
Copy !req
22. Flaco, ¡coge la pistola!
Copy !req
23. Quítate de encima, vaquero.
Copy !req
24. - ¿No te dejó resolverlo?
- Sabes cómo es Flaco.
Copy !req
25. Él dice que los matará.
Le dije, "No puedes".
Copy !req
26. Me dice, "Llama a Pequeño Bill".
Le digo, "Está dormido".
Copy !req
27. Me dice, "A él no le importa".
Los matará dentro de nada.
Copy !req
28. ¿Va a morir?
Copy !req
29. Sobrevivirá.
Copy !req
30. Ella no le robó
ni tocó su bolsita de oro.
Copy !req
31. Cuando le vio
su pito, tan pequeñito...
Copy !req
32. se le escapó una risa.
Fue sin querer.
Copy !req
33. Ahórcalos, Pequeño Bill.
Copy !req
34. Ve al despacho
y trae el látigo.
Copy !req
35. ¿Sólo recibirán un latigazo
por lo que han hecho?
Copy !req
36. - No es poca cosa, Alice.
- Pero lo que hicieron...
Copy !req
37. ¡Cállate!
Copy !req
38. - Un latigazo no va a resolverlo.
- ¿No?
Copy !req
39. Tengo un contrato con Delilah
Fitzgerald, la puta cortada.
Copy !req
40. La traje desde Boston,
pagué todo sus gastos.
Copy !req
41. Es un contrato que muestra
una inversión de capital.
Copy !req
42. Propiedad.
Copy !req
43. Propiedad dañada.
Copy !req
44. Como si descuartizara sus potros.
Copy !req
45. ¿Crees que nadie se la follará ya?
Copy !req
46. ¡Qué va!
Copy !req
47. ¡No pagarán por hacerlo!
Copy !req
48. ¡Ella puede limpiar, pero nadie
pagará por una puta cortada!
Copy !req
49. Sois del rancho Bar T.
¿Tenéis vuestros propios potros?
Copy !req
50. Sí, tengo cuatro.
Copy !req
51. Seis.
Copy !req
52. ¿No queréis procesamientos ni líos?
Copy !req
53. No, señor.
Copy !req
54. Bien.
Copy !req
55. Tú la cortaste.
Copy !req
56. Este otoño,
le traes cinco potros a Flaco.
Copy !req
57. ¿Cinco?
Copy !req
58. ¡Y tú!
Tráele dos.
Copy !req
59. - Entregadlos, ¿me oís?
- Sí, señor.
Copy !req
60. El látigo.
Copy !req
61. Igual ya no nos hace falta.
Copy !req
62. Si llega la primavera
y Flaco todavía no tiene los potros...
Copy !req
63. - Os buscaré.
- ¿No los vas a azotar?
Copy !req
64. Los he multado, Alice.
Copy !req
65. Flaco recibe unos potros,
¿y eso es todo?
Copy !req
66. Eso no es justo.
Copy !req
67. ¡Eso no es justo!
Copy !req
68. ¿No has visto bastante sangre?
Copy !req
69. ¡Qué diablos, Alice!
Copy !req
70. No es como si fueran vagos,
mendigos o mala gente.
Copy !req
71. Sólo son...
Copy !req
72. chicos trabajadores
que cometieron una idiotez.
Copy !req
73. - Si realmente fueran malvados...
- Como putas.
Copy !req
74. Atiende a Delilah.
Copy !req
75. Anda.
Copy !req
76. Tengo 85 dólares.
Copy !req
77. No lo sé.
Copy !req
78. ¿Si a Delilah no le importa,
por qué estamos tan alteradas?
Copy !req
79. Sólo por dejar que
nos monten como a caballos...
Copy !req
80. no significa que les dejemos
marcarnos como caballos.
Copy !req
81. Igual no somos más que putas.
Pero, por Dios, ¡no somos caballos!
Copy !req
82. Yo tengo 112 dólares.
Copy !req
83. Eso es todo.
Copy !req
84. ¿Y tú, Faith?
Copy !req
85. 200.
Copy !req
86. 240 dólares.
Copy !req
87. ¡Dios, Faith!
¿Qué has estado haciendo?
Copy !req
88. ¿Dándole a Flaco algo especial?
Copy !req
89. Se ríe.
Copy !req
90. Con lo que tenemos Kate, Silky,
yo y Pequeña Sue...
Copy !req
91. No llega.
Copy !req
92. Todavía no, quizás.
Copy !req
93. Ud. no parece
ningún...
Copy !req
94. hijoputa asesino de sangre fría.
Copy !req
95. ¿Cómo dice?
Copy !req
96. Diría que se llama
Sr. William Munny.
Copy !req
97. Me confunde con otro.
Copy !req
98. ¿El que mató a Charlie Pepper
en el Condado Lake?
Copy !req
99. ¡Papá!
Copy !req
100. ¿Qué pasa, hijo?
Copy !req
101. Dos más tienen la fiebre.
Copy !req
102. Ud. mató a Charlie Pepper.
Copy !req
103. Mató a William Harvey
y robó un tren en Missouri.
Copy !req
104. Un momento.
Copy !req
105. Hijo, aparta los cerdos de allí.
Copy !req
106. Penny, échale una mano.
Copy !req
107. - ¿Ese también está enfermo?
- Sí.
Copy !req
108. Hablemos dentro.
Copy !req
109. ¿Así que eres
el sobrino de Pete Sothow?
Copy !req
110. Pensé que venías a matarme por algo
que hice en los viejos tiempos.
Copy !req
111. Podría haberlo hecho. Fácil.
Copy !req
112. Supongo que sí.
Copy !req
113. No aparentas ningún mezquino
asesino de sangre fría.
Copy !req
114. Igual no lo soy.
Copy !req
115. Tío Pete dice que eras
el más mezquino hijoputa vivo.
Copy !req
116. Si quisiera un socio
para un asesinato...
Copy !req
117. serías tú el peor.
Copy !req
118. O sea, el mejor.
Copy !req
119. Debido a que
eres más frío que la nieve...
Copy !req
120. y no tienes
ninguna debilidad ni miedo.
Copy !req
121. ¿Pete te dijo eso?
Copy !req
122. Sí, eso me dijo.
Copy !req
123. Soy asesino también,
salvo que...
Copy !req
124. no he matado a tantos
ya que aún soy joven.
Copy !req
125. "Chico Schofield",
así me llaman.
Copy !req
126. ¿Por qué?
Copy !req
127. ¿Eres nativo de Schofield?
Copy !req
128. No, es debido a...
Copy !req
129. mi pistola Schofield
de Smith & Wesson.
Copy !req
130. ¿Qué te parece, Will?
Copy !req
131. ¿Qué me parece qué?
Copy !req
132. ¿Qué te parece hacernos socios?
Copy !req
133. Voy al norte por Niobrara a Wyoming
para matar a dos vaqueros malvados.
Copy !req
134. ¿Por qué?
Copy !req
135. Por cortarle a una dama.
Le cortaron la cara.
Copy !req
136. Le quitaron los ojos
y orejas a navajazos.
Copy !req
137. Hasta le cortaron las tetas.
Copy !req
138. ¡Dios!
Copy !req
139. Una recompensa de
1.000 dólares, Will.
Copy !req
140. 500 cada uno.
Copy !req
141. ¡No puedo mover los malditos cerdos!
Copy !req
142. Cuidado con las palabrotas, ¿quieres?
Haz lo que puedas.
Copy !req
143. Luego ve al surtidor
y límpiate. Vamos.
Copy !req
144. Ya no soy así, Chico.
Copy !req
145. Fue el whisky,
y tantas otras cosas.
Copy !req
146. Llevo 10 años sin beber.
Copy !req
147. Mi mujer me curó de todo eso.
Copy !req
148. Me curó de la bebida
y de la maldad.
Copy !req
149. No pareces tan próspero.
Copy !req
150. Le podrías comprar
un vestido con tu parte.
Copy !req
151. - Si los matamos, puedes comprar...
- Ella falleció.
Copy !req
152. Hace casi tres años ya.
Copy !req
153. No cuentes lo de la recompensa.
No quiero que otros vengan por ella.
Copy !req
154. Nunca vemos a nadie aquí.
Copy !req
155. Si cambias de idea,
voy hacia el oeste...
Copy !req
156. por el sendero a Wyoming.
Copy !req
157. Vamos. Separemos a los cerdos.
Copy !req
158. Dos más.
Copy !req
159. Creo que tienen la fiebre.
Copy !req
160. Habéis tardado mucho.
Copy !req
161. Unos días más
e iba a llamar al alguacil.
Copy !req
162. ¿Qué os parece?
Copy !req
163. El río estaba crecido.
No pudimos cruzarlo.
Copy !req
164. Claro.
Lleva los caballos al establo.
Copy !req
165. Neil, lleva ese
allí atrás.
Copy !req
166. Esa sí es una belleza.
Copy !req
167. Ud. tiene 2 de los míos.
Ésta no es suya.
Copy !req
168. Ya veremos.
Copy !req
169. ¡Bastardos!
¡Lárguense de aquí!
Copy !req
170. ¡Sois unos enfermos hijos de puta!
Copy !req
171. ¡No vuelvas, carnicero!
Copy !req
172. Esta potra...
Copy !req
173. la he traído para la Srta.
Que mi socio cortó.
Copy !req
174. Es la mejor.
Copy !req
175. Mejor que los que di a él.
Copy !req
176. Ella puede venderla...
Copy !req
177. o hacer lo que quiera.
Copy !req
178. ¿Una potra? Ella se queda sin una cara
y le das una potra sarnosa?
Copy !req
179. ¡No tiene la sarna!
Copy !req
180. ¡Lárgate de aquí!
Copy !req
181. ¡No queremos tu maldita caridad!
Copy !req
182. ¡Lárgate de nuestro pueblo
y no vuelvas!
Copy !req
183. ¡Lárgate de nuestro pueblo!
Copy !req
184. ¿Papá ha matado?
Copy !req
185. Falleció el Día 6 del Año 1.878
A la Edad de 29 Años
Copy !req
186. A vuestra mamá
le gustaban las flores que le di.
Copy !req
187. Ya no es una yegua de montar.
No está acostumbrada.
Copy !req
188. Cuida a tu hermana.
Copy !req
189. Mata unas gallinas si debes.
Mantén los cerdos enfermos separados.
Copy !req
190. Si hace falta, ve a casa de
Ned Logan y busca a Sally Dos Árboles.
Copy !req
191. Tampoco he montado yo
desde hace tiempo.
Copy !req
192. Está ajustando cuentas
por los pecados de mi juventud.
Copy !req
193. En mi juventud antes de conocer
a vuestra querida mamá...
Copy !req
194. era débil
y maltrataba a los animales.
Copy !req
195. Esta yegua
y aquellos cerdos...
Copy !req
196. están ajustando cuentas
por mi crueldad.
Copy !req
197. Era capaz de maldecir...
Copy !req
198. azotar un caballo, pero vuestra
mamá me mostró mis errores.
Copy !req
199. Volveré en dos semanas.
Copy !req
200. Recordad que el espíritu
de vuestra querida mamá os vigila.
Copy !req
201. - ¿Dónde conseguisteis el dinero?
- ¡No tenemos!
Copy !req
202. ¡Dijisteis a los
vaqueros que sí!
Copy !req
203. ¡Era mentira!
Copy !req
204. ¿Mentira?
Copy !req
205. ¿Qué vais a hacer
si vienen a cobrar?
Copy !req
206. ¿Vais a echarlos unos mil polvos?
Copy !req
207. ¡Los tipos que vendrán
no tolerarán que no lo tengáis!
Copy !req
208. ¡Harán más que cortarte la cara!
Copy !req
209. Perras estúpidas.
Copy !req
210. ¡Perras estúpidas!
Copy !req
211. ¡Mierda!
Copy !req
212. ¡Maldita sea! ¡Dios!
Copy !req
213. ¿Te diste en el dedo?
Copy !req
214. Hola, Flaco.
Copy !req
215. Viniste a escondidas.
Copy !req
216. ¿Qué opinas sobre ella?
Copy !req
217. Oí que hiciste el tejado solo.
Copy !req
218. ¿El tejado? Dios, he hecho
prácticamente la casa entera solo.
Copy !req
219. El hijo de los Roberts me trajo
madera, pero eso es todo.
Copy !req
220. ¿Y toda esa madera?
Copy !req
221. Estoy construyendo un porche
para sentarme por las tardes...
Copy !req
222. fumar una pipa, tomar café
y observar la puesta del sol.
Copy !req
223. ¿Viniste solo para echar un vistazo?
Copy !req
224. - ¡Esas putas!
- ¿Sí?
Copy !req
225. Montan a los vaqueros que llevan
las últimas dos semanas aquí.
Copy !req
226. Joder, Flaco.
Copy !req
227. Tenemos titanes del ferrocarril
y del ganado.
Copy !req
228. Serás el primer titán del billar.
Copy !req
229. Ellas han estado contando
a cualquier piernas arqueadas...
Copy !req
230. que pagarán 1.000 dólares
a quien...
Copy !req
231. mate a los dos chicos
que cortaron Delilah.
Copy !req
232. ¿Esos vaqueros bajan a
Kansas y Cheyenne con su ganado?
Copy !req
233. ¿Toda la semana?
Copy !req
234. No sabía nada hasta anoche.
Copy !req
235. La noticia ya habrá llegado
hasta Tejas.
Copy !req
236. Nadie vendrá desde Tejas.
Copy !req
237. ¿Tendrán las putas el dinero?
Copy !req
238. Las mujeres mienten. Pregunté por
el dinero y dijeron que no lo tenían.
Copy !req
239. Pero esas cinco pudieron
haberlo escondido. Quizás.
Copy !req
240. ¿Tanto?
Copy !req
241. Podría echar esos vaqueros.
Copy !req
242. Podría echar esas putas.
Copy !req
243. Los dos echarían a correr
de todas formas.
Copy !req
244. Se quedarían en el Bar T.
Copy !req
245. Cerca de sus amigos.
Copy !req
246. Carajo, puede que no venga nadie.
Copy !req
247. Me voy.
Me gusta tu casa.
Copy !req
248. No me lo creo...
Copy !req
249. ¡Es Will!
Copy !req
250. Entra en la casa, fuera del sol.
Sally atiende al caballo de Will.
Copy !req
251. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
252. Pensaba hacerte una visita.
Copy !req
253. Ya no somos unos rufianes.
Copy !req
254. Somos granjeros.
Copy !req
255. Sería fácil matarlos,
si no bajan hasta Tejas.
Copy !req
256. ¿Cuánto tiempo hace que no disparas
a un hombre? ¿9, 10 años?
Copy !req
257. Once.
Copy !req
258. Fácil, ¿verdad?
Copy !req
259. Ni sé si era tan fácil entonces.
Copy !req
260. Y éramos jóvenes y locos.
Copy !req
261. Si estuvieras enojado con ellos...
Copy !req
262. por algo,
comprendería lo de matarlos.
Copy !req
263. Hicimos cosas así por dinero antes.
Copy !req
264. Eso es lo que creíamos.
Copy !req
265. ¿Qué hicieron?
¿Son tramposos?
Copy !req
266. ¿Robaron unos caballos?
¿Escupieron a un rico? ¿Qué?
Copy !req
267. Cortaron una mujer.
Copy !req
268. ¿Qué?
Copy !req
269. Le cortaron la cara, los ojos,
los dedos, las tetas, a navajazos.
Copy !req
270. Todo salvo su coño, supongo.
Copy !req
271. No me digas.
Copy !req
272. Supongo que lo merecen.
Copy !req
273. Claro, Will...
Copy !req
274. si Claudia estuviera,
no lo harías.
Copy !req
275. ¿Puedes cuidar de mis hijos
la próxima semana?
Copy !req
276. Están tratando de separar
algunos cerdos.
Copy !req
277. ¿Por cuánto tiempo será?
Copy !req
278. Dos semanas, supongo.
Copy !req
279. ¿Qué tal este "chico"?
Copy !req
280. ¿A tres partes?
Copy !req
281. Veo que sigues con el rifle Spencer.
Copy !req
282. Todavía puedo atinar
el ojo de un pájaro en vuelo.
Copy !req
283. ¡Dios, Will!
Copy !req
284. Tendrá el camino muy adelantado.
Copy !req
285. Lo encontraremos
mañana, creo.
Copy !req
286. Me acostumbré a mi cama.
Copy !req
287. No será como ningún hogar.
Copy !req
288. No será lo único que eche de menos.
Copy !req
289. Diablos, lo siento.
Copy !req
290. Olvídalo.
No es nada.
Copy !req
291. A ella no le gusta demasiado...
Copy !req
292. que vengas conmigo.
Copy !req
293. Me echó el mal de ojo.
Copy !req
294. Sabes, Sally es india...
Copy !req
295. y los indios no son tan amistosos.
Copy !req
296. No le culpo.
Copy !req
297. No le guardaré ningún rencor.
Copy !req
298. Me conocía entonces.
Copy !req
299. Conocía el...
Copy !req
300. hijo de puta que yo era.
Copy !req
301. No acepta que yo haya cambiado.
Copy !req
302. No sabe que ya no soy así.
Copy !req
303. - Sabes, Will...
- No soy el mismo, Ned.
Copy !req
304. Claudia me enderezó.
Me quitó la bebida y todo lo demás.
Copy !req
305. Este asesinato...
Copy !req
306. no significa
que volveré a lo que era.
Copy !req
307. Es que necesito el dinero.
Copy !req
308. Quiero algo mejor para mis hijos.
Copy !req
309. Recuerdas a ese
que disparé en la boca...
Copy !req
310. y sus dientes salieron volando.
Copy !req
311. Pienso en él de vez en cuando.
Copy !req
312. No hizo nada
para merecer esa bala.
Copy !req
313. Nada que pude recordar
al ponerme sobrio.
Copy !req
314. Tú eras un loco hijoputa.
Copy !req
315. Caía mal a todos
y todos pensaban...
Copy !req
316. que los mataría
por pura crueldad.
Copy !req
317. Ya no eres así.
Copy !req
318. "Águila", me odiaba tanto.
Copy !req
319. Bonaparte tampoco opinaba bien de mí.
Copy !req
320. Quincy tampoco, supongo.
Copy !req
321. Quincy me observaba constantemente...
Copy !req
322. con miedo.
Copy !req
323. Como dije...
Copy !req
324. ya no eres así.
Copy !req
325. Es verdad.
Copy !req
326. Soy un tipo corriente ya.
Copy !req
327. Ya no soy distinto a los demás.
Copy !req
328. No más.
Copy !req
329. ¿Qué hijo de puta le disparó?
¿Fue uno de esos ingleses?
Copy !req
330. No, señor. El supuesto asesino
es un caballero de linaje francés.
Copy !req
331. O así parece.
No quiero ofender...
Copy !req
332. pero los franceses son conocidos
como una raza de asesinos...
Copy !req
333. con muy mala puntería.
Copy !req
334. Cualquier francés presente
queda excluido, desde luego.
Copy !req
335. Pone aquí un tipo llamado Guiteau.
G-U-l-T...
Copy !req
336. A mí eso me suena a un inglés.
Copy !req
337. Repito, no quiero ofender
cuando sugiero que este país elija...
Copy !req
338. un rey, o incluso una reina,
en vez de un Presidente.
Copy !req
339. Cuesta más disparar
a un rey o a una reina.
Copy !req
340. La majestad de la realeza.
Copy !req
341. Igual Ud. no quiere ofender, señor...
Copy !req
342. pero ofende a manos llenas.
Copy !req
343. A este país
no le hace falta una reina.
Copy !req
344. - Cuando me hablaron de reinas...
- Cállate, Joe.
Copy !req
345. ¿Qué te pasa, Sedoso?
Este tipo...
Copy !req
346. Puede que este tipo
sea Bob, "El Inglés".
Copy !req
347. Trabaja para el ferrocarril
matando chinos.
Copy !req
348. Puede que esté esperando
a que un vaquero saque su pistola...
Copy !req
349. para que le pueda matar.
Copy !req
350. ¿Eso es verdad, señor?
Copy !req
351. ¿Ud. Es Bob, "El Inglés"?
Copy !req
352. Faisanes.
Copy !req
353. Disparemos a unos faisanes.
Copy !req
354. Diez disparos.
Copy !req
355. Digamos a 1 dólar por faisán.
Copy !req
356. Dispararé por la Reina, y Ud...
Copy !req
357. por quien sea.
Copy !req
358. Son 8 para mí y 1 para ti.
Copy !req
359. Suma 7 de tus dólares americanos.
Copy !req
360. Muy buena puntería...
Copy !req
361. para un inglés.
Copy !req
362. Sin duda su puntería
fue influida por su pesar...
Copy !req
363. ante el perjuicio a su Presidente.
Copy !req
364. Es el clima que lo provoca.
Eso y las distancias infernales.
Copy !req
365. ¿Provoca qué?
Copy !req
366. Que la gente dispare
a personas importantes.
Copy !req
367. Armas Prohibidas en Big Whiskey
Copy !req
368. Es poco civilizado
disparar a personalidades.
Copy !req
369. Gracias.
Copy !req
370. Perdónenme, caballeros.
Copy !req
371. La ley les obliga a entregar
sus armas de fuego a las autoridades.
Copy !req
372. ¿Las autoridades?
Copy !req
373. Le aseguro que ni mi compañero
ni yo llevamos armas de fuego.
Copy !req
374. Nos fiamos de la buena voluntad
de todos...
Copy !req
375. y la paciencia de los reptiles.
Copy !req
376. Desarmados, ¡qué mierda!
Copy !req
377. ¡Dios, qué calor!
Copy !req
378. Si me van a disparar
prefiero el calor al frío.
Copy !req
379. Todo me duele más cuando hace frío.
Sabes cómo es si golpeas...
Copy !req
380. ¡Cállate, Gordito!
Copy !req
381. Clyde ha vuelto.
Copy !req
382. - ¿Con Pequeño Bill?
- No.
Copy !req
383. ¡Mierda!
Copy !req
384. - ¿Limpiaste mi Remington?
- Limpiada y cargada.
Copy !req
385. ¿Dónde está Pequeño Bill?
Copy !req
386. Construyendo su porche.
Copy !req
387. ¿Construyendo su porche?
Copy !req
388. Si te dispararan,
te gustaría más el calor o el frío.
Copy !req
389. No me van a disparar.
Copy !req
390. ¿Viene?
Copy !req
391. Claro que viene.
Copy !req
392. Acabo de cargarla.
Copy !req
393. No me fío que otro la cargue
si la disparo yo.
Copy !req
394. ¿Qué te dijo?
Copy !req
395. Pequeño Bill dijo
que construía su porche.
Copy !req
396. - ¿Has visto eso?
- Estaba cargada.
Copy !req
397. Clyde, tienes tres pistolas,
¡y eres manco!
Copy !req
398. No quiero morir
por no haber devuelto una bala.
Copy !req
399. ¡No hay un ángulo recto
en todo el porche!
Copy !req
400. ¡Ni en la casa entera!
Copy !req
401. Es el peor carpintero del mundo.
Copy !req
402. ¿No te dijo nada?
Copy !req
403. Preguntó cómo eran sus caras.
Copy !req
404. Es un tipo duro,
pero no es carpintero.
Copy !req
405. Quizá no es tan duro.
Copy !req
406. ¿Parecía que tenía miedo?
Copy !req
407. ¿Pequeño Bill? ¿Con miedo?
Copy !req
408. Nunca le hemos visto
enfrentado con tipos así.
Copy !req
409. Asesinos.
Copy !req
410. Pequeño Bill viene
de Kansas y Tejas.
Copy !req
411. Trabajaba en pueblos violentos.
Copy !req
412. Sólo quería saber.
Copy !req
413. Cualquiera puede tener miedo.
Copy !req
414. No tenía miedo, muchachos.
Copy !req
415. Es que no es carpintero.
Copy !req
416. Existe una dignidad en la realeza...
Copy !req
417. la cual excluye
la posibilidad de un asesinato.
Copy !req
418. Si apuntara una pistola...
Copy !req
419. a un monarca,
sus manos temblarían como hojas.
Copy !req
420. Yo no apuntaría a nadie.
Copy !req
421. Esa es una política sabia.
Copy !req
422. Pero si lo hiciera, le aseguro,
la presencia de realeza...
Copy !req
423. provocaría que olvidara ideas
de sangre. Se quedaría...
Copy !req
424. cómo decirlo...
Copy !req
425. sobrecogido.
Copy !req
426. Un Presidente...
¿Por qué no disparar a un Presidente?
Copy !req
427. Quédese con el cambio.
Copy !req
428. Esta señorita, Alice "La Fresa",
cuéntemelo de nuevo.
Copy !req
429. Vaya hasta la Cervecería
y Salón de Billar Greely.
Copy !req
430. Dígales que quiere jugar al billar.
Copy !req
431. ¿Al billar?
¿Aunque yo no quiera jugar?
Copy !req
432. No importa. Utilizaron la mesa
en el 78 como leña.
Copy !req
433. Bien.
Copy !req
434. Sr. Beauchamp,
Creo que una taza de té...
Copy !req
435. Hola, Bob.
Copy !req
436. Chicos, este es Bob, "El Inglés".
Copy !req
437. ¡Me cago en...!
Copy !req
438. Hace mucho tiempo.
Copy !req
439. ¿Ya no te quedan chinitos?
Copy !req
440. Creía que estabas muerto.
Copy !req
441. Te has afeitado la barbilla.
Copy !req
442. Saboreaba la sopa
2 horas después de tomarla.
Copy !req
443. Lo que oí de verdad fue...
Copy !req
444. que caíste de tu caballo, borracho.
Copy !req
445. Y que te rompiste el puñetero cuello.
Copy !req
446. Me contaron lo mismo, Bob.
Copy !req
447. Hasta yo me creí muerto.
Copy !req
448. Luego descubrí que solo
estaba en Nebraska.
Copy !req
449. ¿Quién es él?
Copy !req
450. W.W. Beauchamp.
Copy !req
451. Este es "Pequeño" Bill Daggett.
Copy !req
452. Y sus amiguetes, desde luego.
Copy !req
453. ¿El de Newton, Hays?
¿El de Abilene?
Copy !req
454. En persona.
Copy !req
455. ¿Trabajas para los ferrocarriles?
Copy !req
456. Escribo.
Copy !req
457. ¿Can'tas?
Copy !req
458. Libros, Bill. Libros.
Copy !req
459. De hecho...
Copy !req
460. es mi biógrafo.
Copy !req
461. En tu lugar no lo haría.
Copy !req
462. Es solo un libro.
Copy !req
463. ¿Un libro?
Copy !req
464. Así que podéis leer.
Copy !req
465. Significa que habéis visto el rótulo
que pide la entrega de armas de fuego.
Copy !req
466. Pero como dijiste a Andy...
Copy !req
467. no estás armado, ¿verdad?
Copy !req
468. La verdad es que no.
Copy !req
469. Tengo una Peacemaker,
pero eso no te preocupa, ¿verdad?
Copy !req
470. Si no la ves.
O, mejor dicho, si no la oyes.
Copy !req
471. Me temo que sí, Bob.
Copy !req
472. No quiero armas aquí.
Copy !req
473. Ten cuidado con ella.
Copy !req
474. Mira qué libros
lleva el Sr. Beauchamp.
Copy !req
475. No te mojes.
Copy !req
476. Es verdad.
Copy !req
477. Sólo tiene cosas
de escritura y este libro.
Copy !req
478. ¿El Mono de la Muerte?
Copy !req
479. Monarca.
Copy !req
480. "El Monarca".
Copy !req
481. Buenas tardes, caballeros.
Copy !req
482. Me llevaré la.32, Bob.
Copy !req
483. Con eso, Pequeño Bill...
Copy !req
484. me dejarás a la merced
de mis enemigos.
Copy !req
485. ¿Enemigos?
Copy !req
486. ¿Has estado hablando de la Reina?
Copy !req
487. ¿En el Día de
la Independencia?
Copy !req
488. Crees que te pateo.
Copy !req
489. ¡Pero no es verdad!
Copy !req
490. ¡Lo que hago es hablar!
Copy !req
491. ¿Oyes?
Copy !req
492. ¡Hablo con todos
los villanos aquí!
Copy !req
493. ¡Con todos los villanos en Missouri!
Copy !req
494. ¡Y los villanos...
Copy !req
495. allí en Cheyenne!
Copy !req
496. ¡Digo que no hay ningún oro de putas!
Copy !req
497. ¡Y si lo hubiera,
no vendrían aquí a buscarlo...
Copy !req
498. de todas formas!
Copy !req
499. ¿Qué miran?
¡Lárguense!
Copy !req
500. ¡Ocúpense de sus asuntos!
Copy !req
501. ¿Nunca vas al pueblo?
Copy !req
502. A veces. Para vender un cerdo,
comprar provisiones.
Copy !req
503. Digo, a buscan'te una mujer.
Copy !req
504. No. Nunca voy al pueblo a eso.
Copy !req
505. ¿Un hombre como yo?
Copy !req
506. La única mujer que conseguiría
sería de las que cobran.
Copy !req
507. Eso no está bien, comprar carne.
Copy !req
508. A Claudia no le gustaría
que hiciera eso...
Copy !req
509. por lo de ser padre.
Copy !req
510. ¿Usas la mano y nada más?
Copy !req
511. No me hace mucha falta.
Copy !req
512. ¡Maldita sea!
¡Alguien nos dispara!
Copy !req
513. Mierda. ¿Te dieron?
Copy !req
514. Me golpeé la cabeza
al caer del caballo.
Copy !req
515. Ya no nos dispara.
Copy !req
516. Dispara por allá.
Copy !req
517. ¿A qué diablos dispara?
Copy !req
518. No tengo ni puta idea.
Copy !req
519. ¿Estamos en tierra de alguien?
Copy !req
520. No veo nada sembrado.
Copy !req
521. Nos dispara de nuevo.
Copy !req
522. Dispara a todo el horizonte.
Copy !req
523. ¡Espera! ¡Nos señalarás!
Copy !req
524. ¡Oye, Chico!
Copy !req
525. ¿Nos dispara el "chico"?
Copy !req
526. Chico, soy yo. ¡Will Munny!
Copy !req
527. ¿Por qué diablos nos disparas?
Copy !req
528. ¿Eres tú?
Copy !req
529. ¡Sí, soy yo!
Copy !req
530. ¡No nos dispares más!
¿Me oyes?
Copy !req
531. ¿Quién diablos está contigo, Will?
Copy !req
532. Es Ned Logan, ¡mi viejo socio!
Copy !req
533. No nos dispares, ¿oyes?
Copy !req
534. Buscaremos nuestros caballos
y nos acercaremos.
Copy !req
535. No vas a disparar, ¿verdad?
Copy !req
536. ¡No disparo!
Copy !req
537. Perseguí a ese caballo por una milla.
Copy !req
538. ¿Por qué nos disparabas?
Copy !req
539. - Es que me estabais siguiendo.
- Es verdad.
Copy !req
540. - Dijiste que si cambiaba de idea...
- No dijimos nada de otra persona.
Copy !req
541. Este es Ned Logan.
Copy !req
542. Es el "chico Schofield",
sobrino de Pete Sothow.
Copy !req
543. Vi a dos tipos siguiéndome.
Pensaba que vinisteis a matarme.
Copy !req
544. Nunca hablamos de otra persona.
Copy !req
545. Son dos vaqueros.
Seamos tres por si tienen amigos.
Copy !req
546. Me encargo yo solo de los dos.
No hacen falta tres.
Copy !req
547. Ned es bueno con el rifle.
Acierta el ojo de un pájaro en vuelo.
Copy !req
548. Mejor que tú por lo menos.
Copy !req
549. Ni te acercabas.
Copy !req
550. ¡Quita las manos de mi rifle!
Copy !req
551. Quería revisártelo.
Igual tiene algún defecto.
Copy !req
552. ¡No tiene defectos!
Copy !req
553. ¡Disparabas a todas partes!
Copy !req
554. ¿Compartes tu parte con él?
Copy !req
555. Pensé dividirlo en 3 partes.
Copy !req
556. Pensaste mal.
Copy !req
557. Lamento haber perdido tu tiempo.
Copy !req
558. ¿Vuelves con él?
Copy !req
559. Él es mi socio.
Copy !req
560. Si no va él, no voy yo.
Copy !req
561. ¿Cuánto sería cada parte?
Copy !req
562. ¡Mierda!
Copy !req
563. ¿A ti qué te pasa ahora?
Copy !req
564. - ¿Tú qué miras?
- ¿Qué miro?
Copy !req
565. Nubes, Chico.
Copy !req
566. Las miro por la tormenta
que tenemos atrás.
Copy !req
567. ¿Y qué? Las he visto.
Copy !req
568. Fuiste listo en cambiar de idea.
Copy !req
569. Tengo buena puntería
con este rifle.
Copy !req
570. ¿Ves ese halcón?
Copy !req
571. Podría darle con una bala.
Copy !req
572. ¿Y qué? Yo también podría.
Si no me importara perder una bala.
Copy !req
573. No hay ningún halcón.
Copy !req
574. No ves nada, ¿verdad?
Copy !req
575. ¿Ves tu cantimplora?
Copy !req
576. ¿Hasta dónde puedes ver?
Copy !req
577. Lo suficiente.
Copy !req
578. ¡No disparamos a latas!
¿Hasta dónde?
Copy !req
579. - ¿Cien yardas?
- Más.
Copy !req
580. - ¿Ves el roble de allá?
- Vete a la mierda.
Copy !req
581. - ¡Es ciego!
- ¡No es verdad!
Copy !req
582. ¡Cabrón!
Copy !req
583. ¡Un momento!
Copy !req
584. ¿Hasta dónde ves, Chico?
¿50 yardas?
Copy !req
585. Desde luego que
puedo ver hasta 50 yardas.
Copy !req
586. Veo lo bastante bien
para pegarle a este un tiro.
Copy !req
587. Un momento.
Copy !req
588. ¿Oyes eso, Ned?
Copy !req
589. Puede ver hasta 50 yardas. Bien.
Copy !req
590. ¡Dios!
Copy !req
591. 50 yardas es suficiente.
Vamos.
Copy !req
592. Parecen unos tipos muy duros, Bob.
Copy !req
593. ¿Mataste a los siete?
Copy !req
594. ¿O solo les rasguñaste?
Copy !req
595. ¿Eres tú el muerto de la portada?
Copy !req
596. ¿"El Mono de la Muerte"?
Copy !req
597. Es el Monarca.
"El Monarca de la Muerte".
Copy !req
598. Siempre fuiste la ostia de bueno
con una pistola, ¿pero siete?
Copy !req
599. Protegiendo a esa mujer.
¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
600. Interesa a las empresas editoriales
tomarse cierta...
Copy !req
601. libertad en crear la imagen
para la portada.
Copy !req
602. Debido a asuntos de mercado...
Copy !req
603. Por lo que leo, lo que se escribe
concuerda mucho con la imagen.
Copy !req
604. Le aseguro, Sr. Daggett...
Copy !req
605. que los sucesos comentados
son de testigos reales.
Copy !req
606. ¿Testigos reales?
Copy !req
607. Como el Mono mismo, supongo.
Copy !req
608. El Monarca.
Copy !req
609. Mono, te digo.
Copy !req
610. "Ud. Ha insultado el honor
de esta bella señorita, Corcoran...
Copy !req
611. dijo el Mono.
Copy !req
612. Ud. debe disculparse.
Copy !req
613. Pero corcoran el "Dos Manos"
se negaba.
Copy !req
614. Maldiciendo, quiso sacar
sus pistolas y le habría matado...
Copy !req
615. pero el Mono era más rápido y el
plomo caliente voló de su pistola".
Copy !req
616. Considero el relato fiel
a lo ocurrido.
Copy !req
617. Hay una cierta poesía en el lenguaje
que no pude resistir.
Copy !req
618. Yo estuve en la cantina
"Botella Azul" de Wíchita...
Copy !req
619. en la noche que Bob, "El Inglés"
mató a Corky Corcoran.
Copy !req
620. No te vi allí.
Copy !req
621. Ni a ninguna mujer.
Copy !req
622. Ni nadie con dos pistolas.
Copy !req
623. - Ni nada de esto.
- ¿Estaba Ud. allí?
Copy !req
624. Sí, estaba allí.
Copy !req
625. De entrada...
Copy !req
626. Corky no llevaba dos pistolas,
aunque debió hacerlo.
Copy !req
627. Le llamaban corcoran "Dos Pistolas".
Copy !req
628. Muchos le llamaban "Dos Pistolas",
pero no por llevar dos pistolas.
Copy !req
629. Era por su polla...
Copy !req
630. la cual era más larga
que el cañón de su Walker Colt.
Copy !req
631. Lo único insultante fue metérsela
a una señorita francesa...
Copy !req
632. que a él le gustaba.
Copy !req
633. Cuando entró Corky en la Botella Azul
y antes de que se diera cuenta...
Copy !req
634. ¡Bob le dispara!
Y no acierta por estar borracho.
Copy !req
635. El zumbido de esa bala
le dio pánico a Corky. Se equivocó.
Copy !req
636. Y disparó el dedo de su propio pie.
Copy !req
637. Mientras tanto, Bob...
Copy !req
638. apunta bien
y otra vez aprieta el gatillo...
Copy !req
639. pero no acierta, ¡sigue borracho!
Da a un espejo de 1.000 dólares.
Copy !req
640. Suponen que
"El Mono de la Muerte" va a morir...
Copy !req
641. porque Corky lo hace bien.
Copy !req
642. Apunta con mucho cuidado.
Copy !req
643. - Sin prisa.
- ¿Y?
Copy !req
644. La Walker Colt explotó en su mano,
un fallo típico de ese modelo.
Copy !req
645. Si Corky hubiera tenido dos pistolas
y no una polla grande, se habría...
Copy !req
646. defendido hasta el final.
Copy !req
647. Un momento.
Copy !req
648. ¿Bob, "El Inglés" le mató
cuando le faltaba una...?
Copy !req
649. Bob no iba a esperar hasta que
le creciera la mano.
Copy !req
650. No. Sin más, se acercó lentamente...
Copy !req
651. porque estaba
borracho...
Copy !req
652. y le disparó al hígado.
Copy !req
653. ¡Putas piedras
en mi maldita espalda!
Copy !req
654. - Echo de menos mi cama.
- Dijiste lo mismo anoche.
Copy !req
655. Anoche eché de menos a mi mujer.
¡Esta noche echo de menos mi cama!
Copy !req
656. Y echarás de menos
tu maldito techo, supongo.
Copy !req
657. ¡Mierda!
Copy !req
658. Ese asunto en el Condado Jackson...
Copy !req
659. ¿pasó de verdad?
Copy !req
660. ¿Cómo cuentan?
Copy !req
661. ¿Qué asunto?
Copy !req
662. Dos ayudantes del alguacil
con sus rifles apuntándote.
Copy !req
663. Estaban a punto de matarte.
Copy !req
664. Sacaste tu pistola
y los mandaste al diablo.
Copy !req
665. Tú solo sufriste un rasguño.
Copy !req
666. Tío Pete nunca
había visto nada igual...
Copy !req
667. escapando así a balazos.
Copy !req
668. No me acuerdo.
Copy !req
669. ¿No te acuerdas?
Copy !req
670. Exactamente.
Copy !req
671. Ned...
Copy !req
672. ¿cuántos has matado tú?
Copy !req
673. ¿No vas a contestar?
Copy !req
674. ¿Qué diablos te importa a ti?
Copy !req
675. Para conocer al tipo que me acompaña
por si nos metemos en un lío.
Copy !req
676. ¿Cuántos has matado tú, Chico?
Copy !req
677. Cinco.
Copy !req
678. ¿Cuántos?
Copy !req
679. ¡Cinco!
Copy !req
680. He matado cinco hombres.
Copy !req
681. Eso incluye a un mexicano.
Venía hacía mí con una navaja.
Copy !req
682. ¿Por qué no os calláis?
Descansemos.
Copy !req
683. Tenéis más mala leche
que una gallina vieja.
Copy !req
684. La verdad es que el Sr. Corcoran
era más rápido que el Mono...
Copy !req
685. ¿Más que Bob,
"El Inglés"?
Copy !req
686. ¿Más rápido?
Esa fue su equivocación.
Copy !req
687. Si no se hubiera apurado,
no se habría disparado el pie.
Copy !req
688. Habría matado a Bob.
Copy !req
689. Tener puntería,
ser rápido con una pistola...
Copy !req
690. está bien, pero no comparado
con una cabeza fría.
Copy !req
691. Un hombre tranquilo,
que nunca se pone nervioso...
Copy !req
692. probablemente te matará.
Copy !req
693. - Pero si el otro es más rápido...
- Tendrá prisa y no acertará.
Copy !req
694. Mira esto.
Copy !req
695. Es lo más rápido que puedo
apuntar y dar a lo que sea a 10 pies.
Copy !req
696. A no ser que sea un granero.
Copy !req
697. ¿Y si el otro acierta?
Copy !req
698. Te matará.
Copy !req
699. Por eso quedan tan pocos
hombres peligrosos como Bob.
Copy !req
700. Como yo.
Copy !req
701. No es fácil disparar a un hombre
si te dispara a ti.
Copy !req
702. Pondría nervioso a muchos.
Copy !req
703. Déjame enseñarte algo.
Copy !req
704. Mira esto.
Cógelo.
Copy !req
705. Anda, cógelo.
Copy !req
706. Aquí tienes la llave.
Copy !req
707. Con dispararme...
Copy !req
708. tú y Bob podéis marchaos
de aquí, libres como pájaros.
Copy !req
709. - ¿Está cargada?
- No serviría para mucho si no.
Copy !req
710. Primero amartíllala.
Copy !req
711. Anda, hazlo.
Copy !req
712. Ahora apúntala.
Copy !req
713. Vamos. Apúntala.
Copy !req
714. Sólo queda apretar el gatillo.
Copy !req
715. Maravilloso, ¿no?
Copy !req
716. Ni tocaste el gatillo.
Copy !req
717. ¿Y si...?
Copy !req
718. ¿Y si se la doy a él?
Copy !req
719. Dásela.
Copy !req
720. Dásela.
Copy !req
721. Supongo que la quiere.
Copy !req
722. Hiciste bien en no cogerla.
Copy !req
723. Te habría matado.
Copy !req
724. Nos vendría bien la lluvia.
Copy !req
725. ¡Maldita puta cerda!
Copy !req
726. Perdona, yegua.
Copy !req
727. Traje esto para
cuando matemos a esos tipos.
Copy !req
728. Creo que nos vendría bien ahora.
Copy !req
729. Yo no. Ya ni lo toco.
Copy !req
730. - Venga. Llueve.
- ¡Sé que llueve!
Copy !req
731. Dale un poco al Chico.
Copy !req
732. ¿Crees que Chico
mató a cinco hombres?
Copy !req
733. No.
Copy !req
734. Cuando hablaba de que esos ayudantes
del alguacil te habían atrapado...
Copy !req
735. Me acuerdo que mataste
a tres hombres, no dos.
Copy !req
736. ¡Ya no soy así!
Copy !req
737. No soy ningún asesino enloquecido.
Copy !req
738. ¿Todavía crees que será fácil
matar esos vaqueros?
Copy !req
739. Si no nos ahogamos antes.
Copy !req
740. Dale al conductor las llaves.
Copy !req
741. Puede quitarle las esposas
en cuanto salgan del condado.
Copy !req
742. ¿Tiene mis pistolas?
Copy !req
743. Supongo que sabes, Bob...
Copy !req
744. que si vuelvo a verte
te mataré en defensa propia.
Copy !req
745. ¡No te robé tu biógrafo!
Copy !req
746. ¡Se queda porque quiere!
Copy !req
747. ¡Que se vaya al infierno!
Copy !req
748. Que os caiga la peste
a todos vosotros.
Copy !req
749. ¡Sin moral ni leyes!
Copy !req
750. ¡Y todas las putas!
¡No tienen leyes ni honor!
Copy !req
751. ¡No es de extrañar que
hayan inmigrado a América!
Copy !req
752. ¡Porque no las recibirían
en Inglaterra!
Copy !req
753. ¡Sois unos salvajes!
Copy !req
754. ¡Sois unos puñeteros salvajes!
¡Os maldigo a todos!
Copy !req
755. No vendrá nadie...
Copy !req
756. después de lo que hizo
Pequeño Bill al inglés.
Copy !req
757. Delilah, ¿no consigues
mantener las mesas limpias?
Copy !req
758. Tápate la cara.
Igual alguien te echará...
Copy !req
759. un polvo y no tendrás que limpiar.
Copy !req
760. - ¿Cómo llaman a eso que tapa la cara?
- Un velo.
Copy !req
761. Sí. ¡Consíguete un velo!
Copy !req
762. Va a llover.
Copy !req
763. Gracias a Dios.
Copy !req
764. ¿Seguro?
Copy !req
765. ¿Estás bien, Will?
Copy !req
766. ORDENANZA 14
No se permiten armas en Big Whiskey
Copy !req
767. Un tipo pregunta por ti.
Copy !req
768. ¿Una noche como esta?
¿Bromeas?
Copy !req
769. Por aquí, señor.
Copy !req
770. Estará muy salido
si sale con esta lluvia.
Copy !req
771. "¡No! ¡Estás equivocado,
Pequeño Bill! ", dijo.
Copy !req
772. "Esa no es una jota curvada.
¡Es una jota cortada!"
Copy !req
773. Lo cambió. Y le dije...
Copy !req
774. "... ¡Jim, mientes
y eres un ladrón de caballos!"
Copy !req
775. Cuando se dio cuenta que nadie
le iba a ayudar, lloró...
Copy !req
776. a gritos y armó un escándalo.
Copy !req
777. Le dijo,
"¡Por Dios, no me mates, Bill!"
Copy !req
778. Así que le dije,
"Jim, me enferma..."
Copy !req
779. Abre la ventana, ¿quieres?
Copy !req
780. "... ver un hombre llevar
dos pistolas y un rifle Henry...
Copy !req
781. y llorar como un crío".
Copy !req
782. - ¿Así que lo mataste?
- No.
Copy !req
783. Pero debí hacerlo.
Copy !req
784. No aguanto tipos así.
Copy !req
785. Los ves en las tabernas.
Copy !req
786. Vagos y porteadores borrachos.
Copy !req
787. Mineros enloquecidos.
Copy !req
788. Mostrando sus pistolas
y portándose como malos.
Copy !req
789. Pero sin garra ni carácter.
Ni siquiera mal carácter.
Copy !req
790. No me gustan los asesinos.
Copy !req
791. Ni hombres de esa calaña.
Copy !req
792. Como Bob, "El Inglés".
Copy !req
793. Pero, Bob no era cobarde.
Copy !req
794. No se echa a llorar
ni monta escándalos así...
Copy !req
795. Sr. Alguacil...
Copy !req
796. No hay más recipientes.
Copy !req
797. Tendría que ahorcar al carpintero.
Copy !req
798. Lo decía por lo de...
Ud. ahorca a...
Copy !req
799. Es igual.
Copy !req
800. ¿Qué diablos?
Copy !req
801. ¡Una noche como esta!
Copy !req
802. - ¿Quién diablos es?
- Adjunto del alguacil Charley Hecker.
Copy !req
803. Tres tipos acaban de llegar al pueblo.
Están en el Salón Greely.
Copy !req
804. Dos de ellos van armados.
Copy !req
805. ¿Por qué coño tarda tanto Chico?
Copy !req
806. No crees que está arriba...
Copy !req
807. ¡Dios, Will!
Copy !req
808. Tienes mala pinta.
Copy !req
809. ¿Te acuerdas de
"Águila" Hendershot?
Copy !req
810. Le he visto.
Copy !req
811. Will, está muerto.
Copy !req
812. No, le he visto, Ned.
Copy !req
813. Su cabeza estaba rota.
Se podía ver dentro.
Copy !req
814. ¡Dios! Tienes fiebre.
Copy !req
815. - Toma un trago, ¿quieres?
- Le salían gusanos.
Copy !req
816. Mira, voy arriba
para ver por qué tarda Chico.
Copy !req
817. Estará cobrando un anticipo
a una de las damas.
Copy !req
818. Si yo...
Copy !req
819. Si tengo la oportunidad,
podría tomarme un rato para mí...
Copy !req
820. O sea, te gustaría...
Copy !req
821. Supongo que no querrías venir.
Copy !req
822. Dame la pistola.
Copy !req
823. Te digo que me des tu pistola.
Copy !req
824. No estoy borracho.
Copy !req
825. Tienes que dejar
tus armas en mi despacho...
Copy !req
826. de día o de noche.
Copy !req
827. Supongo que no viste el letrero,
debido al tiempo.
Copy !req
828. No.
Copy !req
829. Pero yo no voy...
Copy !req
830. Yo no voy armado.
Copy !req
831. Y tus amigos arriba.
¿No llevan pistolas?
Copy !req
832. Tampoco van armados.
Copy !req
833. Derramaste tu whisky.
Copy !req
834. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
835. William...
Copy !req
836. Hendershot.
Copy !req
837. Pues, Sr. William Hendershot...
Copy !req
838. ¿y si yo te llamara hijo de puta
y mentiroso?
Copy !req
839. Y si dijera que te cagas encima
por tener alma de cobarde...
Copy !req
840. te apuesto que sacarías
la pistola y me matarías.
Copy !req
841. ¿No es así?
Copy !req
842. Quizás, supongo.
Copy !req
843. Pero el hecho es...
Copy !req
844. que no llevo armas de fuego.
Copy !req
845. Levántate.
Copy !req
846. ¿Para qué es?
¿Para víboras y demás?
Copy !req
847. No hay víboras aquí adentro,
Sr. Hendershot.
Copy !req
848. ¿No está cargada...?
¿La pólvora está mojada?
Copy !req
849. ¿Ves, Sr. Beauchamp?
Copy !req
850. ¡Esta es la basura
de que te hablaba!
Copy !req
851. ¡Están en todas las cantinas
de todas las ciudades prósperas!
Copy !req
852. ¡Wíchita!
Copy !req
853. ¡Allá en Cheyenne!
Copy !req
854. ¡Abilene!
Copy !req
855. Pero no en el pueblo
de Big Whiskey.
Copy !req
856. ¡Date prisa!
Sabes qué decir a Bill.
Copy !req
857. Busca el pino solitario
o no lo encontrarás.
Copy !req
858. ¡OIvídate de la camisa!
¡Las botas!
Copy !req
859. - ¿Qué hacemos con Will?
- Vamos, Chico.
Copy !req
860. ¡Esperemos que
los caballos sigan allí!
Copy !req
861. Déjalo salir, W.W.
Copy !req
862. Desea dejar atrás la hospitalidad
de Big Whiskey.
Copy !req
863. ¡Cuidado!
Copy !req
864. - Tiene que cobrar un dólar cada vez.
- ¿Por qué huyeron por la ventana?
Copy !req
865. Os vieron pegar a su amigo.
Copy !req
866. - Vinieron al billar, te lo juro.
- ¿Billar?
Copy !req
867. - ¿Sólo pasaban por aquí?
- Iban al Fuerte Buford.
Copy !req
868. Casi matas a un inocente a patadas.
Copy !req
869. ¿Inocente?
Copy !req
870. ¿Inocente de qué?
Copy !req
871. Mierda Ned,
¿has hecho esto antes?
Copy !req
872. Muchas veces.
Copy !req
873. Se habrá atascado su pistola.
Copy !req
874. Trae la vela más cerca.
No veo.
Copy !req
875. No le habrían pegado
si no se hubiera atascado.
Copy !req
876. No se rendiría
sin disparar.
Copy !req
877. No tiene buena pinta.
Copy !req
878. ¿Ni sacó su pistola?
Copy !req
879. - No es tan duro como tú.
- Yo habría sacado mi pistola.
Copy !req
880. ¡Eso hiciste!
¡De la señorita y por la venta!
Copy !req
881. - Fue idea tuya. Yo...
- Tenemos que marcharnos.
Copy !req
882. ¿Cómo?
Estoy listo para otro anticipo.
Copy !req
883. - Te quedarás sin ninguno.
- Ni uno más por algo sin terminar.
Copy !req
884. Cariño, esperamos solo
hasta que mejore el tiempo.
Copy !req
885. ¡Necesitaremos más comida!
Suficiente para tres días.
Copy !req
886. ¿Tres días?
Copy !req
887. Podemos matarlos mañana.
Copy !req
888. - Sin él, no mato a nadie.
- ¡Él no nos hace falta! ¡Hagámoslo!
Copy !req
889. Además...
Copy !req
890. es solo un derrotado
que cría cochinos.
Copy !req
891. Traeremos comida
por la mañana, ¡y algo de whisky!
Copy !req
892. ¡Y algo de medicina si hay!
Copy !req
893. ¿No te pone enfermo escucharlo?
Copy !req
894. ¡No os preocupéis!
Copy !req
895. ¡Yo y Ned mataremos
a esos dos hijos de puta!
Copy !req
896. Claudia.
Copy !req
897. - Claudia no está aquí.
- ¿Eres tú, Ned?
Copy !req
898. Le he visto.
Copy !req
899. He visto al Ángel de la Muerte.
Copy !req
900. He visto un río, Ned.
Copy !req
901. - Tiene ojos de serpiente.
- ¿Quién tiene ojos de serpiente?
Copy !req
902. Es el Ángel de la Muerte.
Copy !req
903. Temo la muerte.
Copy !req
904. Tranquilo, amigo.
Copy !req
905. He visto a Claudia también.
Copy !req
906. Ver a Claudia está bien, ¿no?
Copy !req
907. Tenía la cara cubierta de gusanos.
Copy !req
908. Ned, tengo miedo.
Copy !req
909. Me muero.
Copy !req
910. No, no se lo digas a nadie.
Copy !req
911. No se lo digas a mis hijos...
Copy !req
912. nada de lo que he hecho.
¿Me oyes?
Copy !req
913. De acuerdo, Will.
Copy !req
914. Va a morir, ¿verdad?
Copy !req
915. Igual.
Copy !req
916. ¿Y si muere?
Copy !req
917. Lo enterraremos.
Copy !req
918. No me refiero a eso.
Copy !req
919. ¿Si te ayudaré
a matar esos vaqueros?
Copy !req
920. Yo no podré verles.
Copy !req
921. Pero tú sí podrías.
Copy !req
922. A ese bastardo le podrías ver
a media milla, seguro.
Copy !req
923. ¿Y si le veo?
Copy !req
924. Luego me acerco y lo mato.
Copy !req
925. ¿Sin más?
Copy !req
926. Soy asesino.
Lo he hecho antes.
Copy !req
927. Soy más asesino que él.
Copy !req
928. ¿Sí?
Copy !req
929. Creía que eras un ángel.
Copy !req
930. No estás muerto.
Copy !req
931. Un tipo muy grande...
Copy !req
932. me dio una paliza.
Copy !req
933. Ahora me parezco a Ud.
Copy !req
934. No se parece nada a mí.
Copy !req
935. No quería ofender.
Copy !req
936. Ud. será la que
cortaron los vaqueros.
Copy !req
937. Mis socios, Ned y el "chico" ...
Copy !req
938. ¿están por aquí?
Copy !req
939. Fueron a explorar
cuando bajó su fiebre.
Copy !req
940. ¿Explorar?
Copy !req
941. Allí en el rancho Bar T...
Copy !req
942. a buscarlos.
Copy !req
943. ¿Cuánto tiempo llevo aquí?
Copy !req
944. Tres días.
Copy !req
945. ¿Tiene hambre o...?
Copy !req
946. ¿Tres días?
Copy !req
947. Debería tenerlo.
Copy !req
948. Creí que estaba muerto.
Copy !req
949. Normalmente no me fijaría
en el paisaje...
Copy !req
950. árboles,
pero ahora sí me fijo.
Copy !req
951. Estaba seguro que moría.
Copy !req
952. Le he traído su sombrero.
Copy !req
953. Lo dejó en el Salón Greely.
Copy !req
954. Gracias.
Copy !req
955. El alguacil...
Copy !req
956. - ¿Me sigue buscando?
- ¿El Pequeño Bill?
Copy !req
957. No. El cree que Ud. bajaba al sur.
Copy !req
958. ¿Ud. Va a matar
a esos vaqueros de verdad?
Copy !req
959. Supongo.
Copy !req
960. Todavía hay recompensa, ¿verdad?
Copy !req
961. Los otros dos, sus amigos...
Copy !req
962. han estado cobrando
anticipos en el pago.
Copy !req
963. ¿Anticipos?
Copy !req
964. - Gratis.
- ¿Gratis?
Copy !req
965. Alice y Silky
lo han estado haciendo gratis.
Copy !req
966. Entiendo.
Copy !req
967. ¿Le apetece uno gratis?
Copy !req
968. No. No creo.
Copy !req
969. No quería decir conmigo.
Quería decir que...
Copy !req
970. no les importaría a Alice y Silky
echarle uno gratis, si Ud. quisiera.
Copy !req
971. Eso es lo que quería decir.
Copy !req
972. No quiero decir...
Copy !req
973. que no quiero
porque Ud. tiene la cara cortada.
Copy !req
974. Cuando dije que me parecía a Ud.,
no es verdad.
Copy !req
975. No es fea como yo.
Copy !req
976. Es solo que los dos
llevamos cicatrices.
Copy !req
977. Ud. es una mujer bella
y si lo quisiera gratis...
Copy !req
978. me gustaría hacerlo con Ud.
más que con las otras dos.
Copy !req
979. Es solo que...
Copy !req
980. no puedo por mi mujer.
Copy !req
981. ¿Su mujer?
Copy !req
982. Le admiro por eso.
Copy !req
983. Por ser fiel a su mujer.
Copy !req
984. He conocido a muchos hombres...
Copy !req
985. que no eran fieles.
Copy !req
986. Supongo.
Copy !req
987. ¿Ella está en Kansas?
Copy !req
988. Sí.
Copy !req
989. Está cuidando a los pequeños.
Copy !req
990. - ¡Un momento!
- ¡Trae el hierro!
Copy !req
991. ¡Dios mío, chicos!
Copy !req
992. ¡Chicos, mi pierna está rota!
Copy !req
993. ¡Estoy atrapado, chicos!
Copy !req
994. Acaba con él, Ned.
Copy !req
995. ¿No está muerto?
¿No le mataste?
Copy !req
996. Le dio al caballo.
Copy !req
997. Mátalo antes de que se escape.
Copy !req
998. Escóndete detrás de las rocas.
Copy !req
999. ¡Corre para allá!
Copy !req
1000. ¿Qué ha pasado?
¿No está muerto?
Copy !req
1001. ¿Qué pasa?
Copy !req
1002. Si se esconde,
no podremos dispararle.
Copy !req
1003. - A no ser que bajemos allí.
- ¿Qué rocas?
Copy !req
1004. ¿Por qué no disparas?
¿Qué pasa?
Copy !req
1005. ¡Dispara!
Copy !req
1006. No soy muy bueno con esto.
Copy !req
1007. ¡Dale, Davey!
¡A las rocas!
Copy !req
1008. ¿Le diste?
Copy !req
1009. ¿Dónde está?
Copy !req
1010. ¿Cuántas balas me quedan?
Copy !req
1011. ¿Cuántas balas me quedan?
Copy !req
1012. Dos.
Copy !req
1013. ¿Lo mataste?
Copy !req
1014. Ten, cárgalo.
Copy !req
1015. - Fallaste.
- Le di a él.
Copy !req
1016. No está muerto.
Copy !req
1017. Igual sí, igual no.
Copy !req
1018. Le di en las entrañas, creo.
Copy !req
1019. ¿Se morirá?
Copy !req
1020. ¿Lo hemos matado?
Copy !req
1021. Sí.
Copy !req
1022. Lo matamos, supongo.
Copy !req
1023. ¡Me muero, chicos!
Copy !req
1024. No tenías que haber cortado
a ninguna mujer, ¡cabrón!
Copy !req
1025. ¡Dios, qué sed tengo!
Copy !req
1026. ¡Tráeme agua, por favor!
Copy !req
1027. ¡Por favor, Slim!
Copy !req
1028. ¡Me desangro, Slim!
Copy !req
1029. Dadle agua, ¡maldita sea!
Copy !req
1030. ¡Por Dios, dadle algo de agua!
¡No dispararemos!
Copy !req
1031. ¿No dispararás?
Copy !req
1032. ¡Un momento, Davey!
Copy !req
1033. ¡Voy ahora!
Copy !req
1034. ¡No me disparéis, bastardos!
Copy !req
1035. ¡Mierda!
Copy !req
1036. ¿Le han llevado agua?
Copy !req
1037. ¡Dios, Johnny!
¡Le han disparado!
Copy !req
1038. ¡Aguanta!
Copy !req
1039. ¡Bastardos asesinos!
¡Habéis matado a nuestro Davey!
Copy !req
1040. ¿Cuándo echamos hacía atrás?
Copy !req
1041. Dentro de un rato.
Copy !req
1042. Yo no.
Copy !req
1043. - Vuelvo a Kansas.
- Tenemos que matar al otro antes.
Copy !req
1044. Lo encontraremos
antes del atardecer o por la mañana.
Copy !req
1045. Lo mataremos
y volveremos con el dinero.
Copy !req
1046. - ¿Quieres el Spencer?
- No es tiempo de dejarlo.
Copy !req
1047. - Perderás tu parte.
- ¡Cállate!
Copy !req
1048. Te veré, Will.
Hasta luego, Chico.
Copy !req
1049. No soy muy bueno con eso.
Copy !req
1050. Yo y el "chico" iremos
al rancho y lo mataremos.
Copy !req
1051. Te buscamos,
cogemos el dinero y volvemos juntos.
Copy !req
1052. ¿Y si él no vuelve al rancho?
Copy !req
1053. Él no volverá al pueblo
ni se quedará a campo abierto.
Copy !req
1054. Se quedará en el rancho.
Copy !req
1055. No voy a esperar.
Copy !req
1056. Echaré un vistazo a tus pequeños.
Copy !req
1057. Olvida lo que dijo el "chico"
sobre el dinero.
Copy !req
1058. Te llevo tu parte.
Copy !req
1059. Chico no sabe qué dice.
Copy !req
1060. Estoy reparando el tejado.
Copy !req
1061. Mataron a uno de los vaqueros.
Copy !req
1062. ¡Mierda!
Copy !req
1063. Parsons vio a tres hombres,
al amanecer, que iban hacia el este.
Copy !req
1064. Uno montaba a uno pardo
y el otro montaba a uno gris sucio.
Copy !req
1065. No sabía qué montaba el tercero,
igual era un "Appaloosa".
Copy !req
1066. Amos preguntó si el condado
pagará el pienso para los caballos.
Copy !req
1067. Witherspoon no nos venderá
más balas sin pagarle.
Copy !req
1068. ¡Emplead mis perros!
Copy !req
1069. Entonces el condado es responsable.
Copy !req
1070. Vete al rancho Bar T
y asegúrate que el otro vaquero...
Copy !req
1071. se quede quieto
y que no se exponga.
Copy !req
1072. No pensé que lo harían.
Copy !req
1073. ¿Crees que vinieron
desde Kansas para follarnos?
Copy !req
1074. Ese "chico" es solo un niño
y el otro...
Copy !req
1075. Will, el tipo majo,
es tan fiel a su mujer...
Copy !req
1076. ¿Su mujer?
El no tiene ninguna mujer.
Copy !req
1077. - Que sí. ÉI...
- No tiene esposa.
Copy !req
1078. No en la tierra al menos.
Copy !req
1079. ¡Putas asesinas!
Copy !req
1080. Lo merecía.
Se lo merecía por lo que hizo.
Copy !req
1081. ¡Y el otro también!
Copy !req
1082. ¡Los dos, por lo que han hecho!
Copy !req
1083. ¡Capturamos a uno!
Copy !req
1084. ¡Capturamos a uno!
¡Allá por el riachuelo!
Copy !req
1085. - ¿Está vivo?
- ¡Claro que sí!
Copy !req
1086. Unos del Bar T lo buscábamos
porque mataron a uno de los nuestros.
Copy !req
1087. Dimos con el bastardo
por el camino norte.
Copy !req
1088. ¿Confesó?
Copy !req
1089. No. Pero lo hará dentro de nada.
Llevaba un Spencer consigo.
Copy !req
1090. ¿Le están pegando?
Copy !req
1091. Algo.
Copy !req
1092. Sal de aquí. ¡Entérate de
qué pasó con los otros dos!
Copy !req
1093. ¿Viste algo allí, Buck?
Copy !req
1094. ¡Sí!
Vi a unos 200 tipos con rifles.
Copy !req
1095. Tienen el rancho rodeado.
Dicen que quieren el culo de Mike.
Copy !req
1096. Les pregunté, "¿cuánto?" Dijeron, "5".
Pregunté, "¿Dólares?"
Copy !req
1097. Dijeron, "centavos".
Copy !req
1098. Les dije, "Hecho".
Copy !req
1099. ¡Pues, no estoy preocupado!
Copy !req
1100. Porque yo tengo protección.
Copy !req
1101. - ¿Confesó dónde están los otros?
- No.
Copy !req
1102. ¿Nombres?
Copy !req
1103. Sólo el suyo, Ned Roundtree.
Copy !req
1104. Tráelo aquí.
Copy !req
1105. Querrás contarnos a mí
y al Sr. Beauchamp...
Copy !req
1106. todo sobre tus dos amigos.
Copy !req
1107. Quiero los nombres
y el paradero de esos hijos de puta.
Copy !req
1108. Qué peste.
Copy !req
1109. Se pondrá peor aún.
Copy !req
1110. ¿Crees que sigue dentro?
Copy !req
1111. Sigue dentro.
Copy !req
1112. Guarda su mierda
como si fuera dinero.
Copy !req
1113. Está dentro.
Copy !req
1114. Dime enseguida si le ves.
Copy !req
1115. ¿No le dispararás tú?
Copy !req
1116. Le puedes disparar tú.
Copy !req
1117. Así que tú y el Sr. Quincy y...
Copy !req
1118. ¿Cómo era el nombre del joven?
Copy !req
1119. Elroy Tate.
Copy !req
1120. No. Eso no es lo que dijiste.
Copy !req
1121. ¡Qué coño dice Ud!
Copy !req
1122. No. Dijiste...
Copy !req
1123. "... EIroy Quincy de Medicine Hat...
Copy !req
1124. y Henry Tate de cheyenne".
Copy !req
1125. Una mierda.
Copy !req
1126. No dije eso.
Copy !req
1127. Ve a traer las putas
que follaron con ellos.
Copy !req
1128. ¿Alice, la "Fresa" y Silky?
Copy !req
1129. ¡Anda a traedlas!
Copy !req
1130. Esas putas van a contar mentiras
diferentes a las tuyas.
Copy !req
1131. Y cuando sus mentiras
no encajen con las tuyas...
Copy !req
1132. No le haré daño a ninguna mujer.
Copy !req
1133. Pero a ti sí.
Copy !req
1134. No seré suave como antes...
Copy !req
1135. sino realmente malo.
Copy !req
1136. ¿Dónde vas?
Copy !req
1137. - A la letrina.
- Déjame terminar.
Copy !req
1138. ¿Para protegerme mientras cago?
Copy !req
1139. - Te emboscarán.
- Les echaré un pedo.
Copy !req
1140. - Iré yo.
- Sí. Me puedes limpiar el culo.
Copy !req
1141. Al diablo con él. Es un maleducado.
Merece una bala.
Copy !req
1142. ¿Es él?
Copy !req
1143. Sí, es él.
Copy !req
1144. Bien, Chico. Ve a por él.
Es tuyo.
Copy !req
1145. ¡Asesinos!
Copy !req
1146. ¡Dispárale!
Copy !req
1147. ¡Venga, coño!
Copy !req
1148. ¿Le diste?
Copy !req
1149. Cúbreme.
Copy !req
1150. - ¡No les veo!
- Es igual. ¡Dispara!
Copy !req
1151. ¿Era así en los viejos tiempos?
Copy !req
1152. ¿Todos saliendo a caballo,
disparando...
Copy !req
1153. humo por todas partes, gritos,
el zumbido de balas?
Copy !req
1154. Supongo.
Copy !req
1155. Mierda, creía que nos iban a matar.
Copy !req
1156. Hasta tenía miedo.
Copy !req
1157. Sólo un minuto.
Copy !req
1158. ¿Tenías miedo en aquellos tiempos?
Copy !req
1159. No me acuerdo.
Copy !req
1160. Estaba siempre borracho.
Copy !req
1161. ¡Le disparé al cabrón tres veces!
Copy !req
1162. Estaba cagando, iba a coger
su pistola y le disparé.
Copy !req
1163. El primer disparo...
Copy !req
1164. le di justo en el pecho.
Copy !req
1165. - Oye, Will.
- ¿Qué?
Copy !req
1166. Ese fue el primero.
Copy !req
1167. ¿Primer qué?
Copy !req
1168. El primero que he matado.
Copy !req
1169. ¿Sí?
Copy !req
1170. ¿Sabes cuándo dije que maté a cinco?
Copy !req
1171. No era verdad.
Copy !req
1172. ¿El mexicano con la navaja?
Copy !req
1173. Le rompí la pierna con una pala.
No lo maté.
Copy !req
1174. Bueno, a ese tipo
de hoy sí lo mataste.
Copy !req
1175. ¡Ya lo creo!
Copy !req
1176. Le dejé hecho polvo, ¿verdad?
Copy !req
1177. Tres tiros cuando estaba cagando.
Copy !req
1178. Toma un trago, Chico.
Copy !req
1179. ¡Dios!
Copy !req
1180. No me parece verdad.
Copy !req
1181. Que no volverá a respirar nunca.
Copy !req
1182. Que está muerto.
Copy !req
1183. Y el otro también.
Copy !req
1184. Con apretar un gatillo.
Copy !req
1185. Es algo duro, matar a un hombre.
Copy !req
1186. Le quitas todo lo que tiene...
Copy !req
1187. y todo lo que tendrá.
Copy !req
1188. Supongo que lo tenía escrito.
Copy !req
1189. Está escrito para todos, Chico.
Copy !req
1190. Me aseguré que no las seguían.
Copy !req
1191. Silky y Faith fueron hacia el este
y dos ayudantes las siguieron.
Copy !req
1192. - ¿Quieres ayudarme a contar esto?
- Me fío de ti.
Copy !req
1193. No te fíes demasiado de mí.
Copy !req
1194. De hecho, iremos juntos
a dar a Ned su parte.
Copy !req
1195. Así sabrás que no te engaño.
Copy !req
1196. ¿La parte de Ned?
Copy !req
1197. Fue al sur.
Lo encontraremos.
Copy !req
1198. Está muerto.
Copy !req
1199. ¿Cómo, muerto?
Copy !req
1200. Se fue hacía el sur ayer.
No está muerto.
Copy !req
1201. Lo mataron.
Pensaba que Ud. sabía.
Copy !req
1202. ¡Nadie ha matado a Ned!
Copy !req
1203. Él no mató a nadie.
¡Se iba al sur!
Copy !req
1204. ¿Por qué matar a Ned?
Copy !req
1205. ¿Quién lo mató?
Copy !req
1206. El Pequeño Bill.
Copy !req
1207. Los del rancho Bar T lo capturaron...
Copy !req
1208. y él le pegaba.
Copy !req
1209. Le hizo contestar preguntas,
pegándole.
Copy !req
1210. Después Ned simplemente murió.
Copy !req
1211. Tiene un letrero
marcándole como el asesino.
Copy !req
1212. ¿Le pusieron un letrero?
Copy !req
1213. Fuera del Salón Greely.
Copy !req
1214. ¿Un letrero fuera del Salón Greely?
Copy !req
1215. Las preguntas que le hizo...
Copy !req
1216. ¿cuáles eran?
Copy !req
1217. Sobre dónde estaban Ud. y él.
Copy !req
1218. ¿Y luego qué?
Copy !req
1219. Un vaquero vino a decir
que Ud. había matado a Mike.
Copy !req
1220. ¿El Pequeño Bill
lo mató por lo que hicimos?
Copy !req
1221. No a propósito.
Copy !req
1222. Pero le pegaba más y más.
Copy !req
1223. Para hacerle contar cosas.
Copy !req
1224. Al principio,
no hablaba.
Copy !req
1225. Luego Pequeño Bill le pegó tanto,
que dijo quiénes eran.
Copy !req
1226. Contó que Ud. es William Munny
de Missouri.
Copy !req
1227. Pequeño Bill dijo,
"¿El mismo que puso dinamita...
Copy !req
1228. en el ferrocarril en el 69,
matando a mujeres y niños?"
Copy !req
1229. Ned dijo que Ud. hizo
cosas peores. Que era...
Copy !req
1230. más violento que Will Bonney.
Que si volviera a pegarle...
Copy !req
1231. Ud. lo mataría como mató
al Mariscal Federal en el 70.
Copy !req
1232. ¿Eso no le asustaba?
Copy !req
1233. No, señor.
Copy !req
1234. Dame tu Schofield.
Copy !req
1235. ¿Por qué?
Copy !req
1236. Dámela.
Copy !req
1237. La quieres, quédatela.
Copy !req
1238. No la utilizaré.
Copy !req
1239. No volveré a matar a nadie.
Copy !req
1240. No soy como tú, Will.
Copy !req
1241. Sería mejor que volviera.
Copy !req
1242. Anda, quédatelo todo.
Es tuyo.
Copy !req
1243. ¿Y qué hay de las lentes
y la ropa cara?
Copy !req
1244. Prefiero ser ciego y pobre
a estar muerto.
Copy !req
1245. No te preocupes, Chico.
No te voy a matar.
Copy !req
1246. Eres el único amigo que tengo.
Copy !req
1247. Lleva esto y dales a mis hijos
mi parte y la de Ned.
Copy !req
1248. Si no vuelvo en una semana,
que le den la mitad a Sally.
Copy !req
1249. Quédate con el resto.
Cómprate las lentes.
Copy !req
1250. ¿Matarás al Pequeño Bill?
Copy !req
1251. Aléjate de la gente.
Has hecho suficiente para ahorcan'te.
Copy !req
1252. Vete.
Copy !req
1253. Esto es lo que le pasa a
los asesinos en este pueblo.
Copy !req
1254. Lo diré una vez más,
¡así que no volváis a preguntar!
Copy !req
1255. ¡Los que buscaban hoy merecen
un trago a cuenta del condado!
Copy !req
1256. Y los de ayer también
merecen un trago.
Copy !req
1257. ¡Un momento!
Copy !req
1258. ¡Son dos! ¡Después, cada uno
pagará el suyo! ¿Entendido?
Copy !req
1259. - Sí, señor.
- Saldremos temprano mañana.
Copy !req
1260. Los perseguiremos hasta Tejas,
así que no gastéis demasiado.
Copy !req
1261. ¡Nos dividiremos en cuatro grupos!
Copy !req
1262. Iremos a todas las granjas,
senderos...
Copy !req
1263. en un gran círculo.
Copy !req
1264. Encontraremos a alguien...
Copy !req
1265. que haya visto a esos malolientes.
Copy !req
1266. ¿Quién es el dueño
de este barucho?
Copy !req
1267. Tú, gordo. Habla.
Copy !req
1268. Yo soy el dueño.
Copy !req
1269. Lo compré a Greely por mil dólares.
Copy !req
1270. Que salgan todos.
Copy !req
1271. ¡Un momento!
Copy !req
1272. ¡Señor, Ud. es
un cobarde hijo de puta!
Copy !req
1273. ¡Matas a un hombre desarmado!
Copy !req
1274. Debería haberse armado...
Copy !req
1275. si decidió decorar su taberna
con mi amigo.
Copy !req
1276. Serás William Munny de Missouri...
Copy !req
1277. asesino de mujeres y niños.
Copy !req
1278. Así es.
Copy !req
1279. Maté a mujeres y niños.
Copy !req
1280. He matado casi todo
lo que camina o se arrastra.
Copy !req
1281. Y aquí estoy para matarte,
Pequeño Bill.
Copy !req
1282. Por lo que hiciste a Ned.
Copy !req
1283. Apártense.
Copy !req
1284. Bien, caballeros.
Le queda un cañón.
Copy !req
1285. Cuando lo dispare,
usen sus pistolas...
Copy !req
1286. mátenlo como a un perro sarnoso.
Copy !req
1287. ¡Falló! ¡Maten al hijo de puta!
Copy !req
1288. El que no quiera morir,
que salga por atrás.
Copy !req
1289. ¡Me han disparado!
Copy !req
1290. No te han disparado.
Copy !req
1291. No tengo pistola.
No voy armado.
Copy !req
1292. Coge ese rifle.
Copy !req
1293. Cógelo.
Copy !req
1294. Las balas también.
Copy !req
1295. Mataste a Pequeño Bill.
Copy !req
1296. ¿No estás armado?
Copy !req
1297. No. No tengo arma.
Copy !req
1298. Nunca he tenido un arma.
Soy escritor.
Copy !req
1299. ¿Escritor?
Copy !req
1300. - ¿Can'tas y tal?
- Libros.
Copy !req
1301. Libros.
Copy !req
1302. No lo creo. ¡Mataste
a cinco hombres sin ayuda!
Copy !req
1303. - Eso es un Spencer, ¿verdad?
- Así es.
Copy !req
1304. ¿A quién mataste primero?
Copy !req
1305. "Cuando se enfrenta
a más de uno...
Copy !req
1306. un buen pistolero dispara
primero al mejor tirador".
Copy !req
1307. Pequeño Bill dijo eso.
Seguro que lo mataste primero.
Copy !req
1308. Tuve suerte en el orden.
Copy !req
1309. Siempre tengo suerte
cuando mato gente.
Copy !req
1310. ¿Quién fue el siguiente?
¿Clyde?
Copy !req
1311. Mataste a Clyde,
o fue al Ayudante Andy...
Copy !req
1312. Sólo te digo quien será el último.
Copy !req
1313. No merezco esto.
Copy !req
1314. Morir así.
Copy !req
1315. Construía una casa.
Copy !req
1316. Merecer no tiene nada que ver.
Copy !req
1317. Te veré en el infierno,
William Munny.
Copy !req
1318. ¡Bueno, ahora salgo!
Copy !req
1319. ¡Al hombre que vea, lo mataré!
Copy !req
1320. ¡Si alguien me dispara...
Copy !req
1321. no solo lo mato a él sino también
a su mujer y a todos sus amigos...
Copy !req
1322. y quemaré su puta casa!
Copy !req
1323. ¡Será mejor que nadie dispare!
Copy !req
1324. Charley, venga.
¡Dispárale!
Copy !req
1325. No puedo.
Copy !req
1326. ¡Que no!
¡No soy ayudante del alguacil!
Copy !req
1327. ¡Que le den a Ned un buen entierro!
Copy !req
1328. ¡Y que no corten
ni hagan daño a ninguna puta!
Copy !req
1329. O volveré y mataré
a cada hijo de puta.
Copy !req
1330. Unos años más tarde,
Sra. Feathers hizo el arduo viaje...
Copy !req
1331. a Hodgeman para visitar...
Copy !req
1332. el último descanso
de su única hija.
Copy !req
1333. William Munny había desaparecido
con sus hijos mucho tiempo atrás...
Copy !req
1334. decían que a San Francisco...
Copy !req
1335. y dicen que prosperó
por la venta de provisiones.
Copy !req
1336. Y no había nada en la tumba
para explicarle a la Sra. Feathers...
Copy !req
1337. por qué su hija se casó
con un ladrón y asesino conocido...
Copy !req
1338. un hombre notorio
por su carácter vicioso e inmoderado.
Copy !req
1339. DEDICADO A
SERGIO Y DON
Copy !req
1340. Fabián Teruggi
Copy !req
1341. Subtitulada por:
Softitler Net
Copy !req
1342. Adaptada por:
SDI Media Group
Copy !req