1. El Universo. Tan lleno de maravillas.
Copy !req
2. Podría pasar horas y horas,
mirando arriba al cielo.
Copy !req
3. Tantas estrellas, tantos misterios...
Copy !req
4. pero hay una estrella muy
especial. Que me hace pensar en...
Copy !req
5. una persona muy especial.
Copy !req
6. Déjenme contarles mi historia.
Copy !req
7. En el amanecer de los tiempos,
del caos surgió una excepción...
Copy !req
8. Uno de los más misteriosos
secretos del Universo.
Copy !req
9. Yo vengo de un muy
misterioso y único lugar.
Copy !req
10. Somos el único Sistema Solar conocido,
con gravedad doble.
Copy !req
11. Dos planetas gemelos giran
juntos, alrededor de un Sol,
Copy !req
12. pero cada uno, con su
propia y opuesta gravedad.
Copy !req
13. En nuestro mundo, es posible
caer arriba y subir abajo.
Copy !req
14. Pero, mi historia, es sobre el amor.
Copy !req
15. Algunas personas dicen, que
los verdaderos amantes...
Copy !req
16. son una misma alma,
separadas al nacer,
Copy !req
17. y esas dos mitades siempre están
tratando de encontrarse de nuevo.
Copy !req
18. Para entender mí historia,
Copy !req
19. necesitaran conocer las tres leyes
básicas de la gravedad doble.
Copy !req
20. Toda la materia, cada objeto...
Copy !req
21. es atraído por la gravedad del
mundo donde pertenece y no del otro.
Copy !req
22. El peso de un objeto,
puede usarse para...
Copy !req
23. transportar materia
del mundo opuesto-
Copy !req
24. Materia inversa.
Copy !req
25. El problema es... Que tras
un par de horas de contacto...
Copy !req
26. la materia en contacto con
la materia inversa, se quema.
Copy !req
27. Estas leyes son tan antiguas
como el propio Universo.
Copy !req
28. Son inmutables, y no puede
haber ninguna excepción.
Copy !req
29. Gravedad. Dicen que
no se puede combatir.
Copy !req
30. Yo no estoy de acuerdo.
Copy !req
31. ¿Y si el amor es más
fuerte que la gravedad?
Copy !req
32. Regresemos a los tiempos oscuros,
Copy !req
33. donde cualquier contacto
entre los dos mundos...
Copy !req
34. era extremadamente peligroso
y totalmente prohibido.
Copy !req
35. En el Mundo de Arriba
crecieron ricos y prósperos,
Copy !req
36. y aquí en el Mundo de
Abajo, tenemos que...
Copy !req
37. robar materia inversa
del Mundo de Arriba...
Copy !req
38. para calentar nuestros
hogares y para sobrevivir.
Copy !req
39. Arriesgando todo, incluso,
nuestras propias vidas.
Copy !req
40. Creó que está muerto.
Copy !req
41. ¡Oigan Uds.! ¡Vuelvan aquí!
Copy !req
42. El único contacto autorizado entre
mundos era por "Transworld".
Copy !req
43. Una corporación gigante del Mundo Superior.
Copy !req
44. Creada para conseguir petróleo
barato del Mundo de Abajo...
Copy !req
45. y vendernos electricidad
a precios exuberante,
Copy !req
46. que no podíamos costear.
Copy !req
47. A causa de "Transworld"
yo crecí en un orfanato.
Copy !req
48. Mis padres murieron
en la gran explosión,
Copy !req
49. cuándo, una refinería de
petróleo de "Transworld"...
Copy !req
50. exploto y destruyo
gran parte de la ciudad.
Copy !req
51. Afortunadamente, existían
los fines de semana.
Copy !req
52. Me dejaban visitar a
mi Tía abuela Becky,
Copy !req
53. mi único pariente sobreviviente.
Copy !req
54. Respecto a Becky, había
dos cosas que realmente amaba:
Copy !req
55. Modelaje de aviones y las
tortitas voladoras de Becky.
Copy !req
56. Mañana te necesito para conseguir
más polen rosa, ¿está bien cariño?
Copy !req
57. Becky también me inicio en
los conocimientos antiguos,
Copy !req
58. pasado de generación en generación,
a las mujeres de nuestra familia.
Copy !req
59. ¡Ahora, atrapa!
Copy !req
60. El secreto de las abejas rosas.
Copy !req
61. Becky, ¿cómo hiciste eso?
Copy !req
62. Está todo en este libro.
Copy !req
63. Fue pasado de mi madre
y a ella de la suya,
Copy !req
64. por supuesto, yo se lo pasé a tu madre.
Copy !req
65. Y un día, cuando crezcas, será tuyo.
Copy !req
66. Becky a menudo me envió a recoger
polen rosa de las Montañas Ajenjo.
Copy !req
67. Era el único lugar, y estaba prohibido,
Copy !req
68. donde las abejas rosas
podían ser encontradas.
Copy !req
69. Abejas que polinizaban
flores de ambos mundos.
Copy !req
70. Sin las cuales, esta historia
jamás habría sucedido.
Copy !req
71. Pero también tenía un
pequeño secreto propio:
Copy !req
72. Me encantaba buscar la lluvia
inversa que caía del Mundo de Arriba.
Copy !req
73. Un día, fui más allá de lo habitual...
Copy !req
74. Escalando mas alto y
más alto, que las nubes.
Copy !req
75. En ese día, ese día, cambió
mi vida para siempre.
Copy !req
76. Hola.
Copy !req
77. Hola.
Copy !req
78. ¿Dónde estabas? Te esperé una eternidad.
Copy !req
79. Nuestros vecinos fueron robados.
Copy !req
80. Dicen que fue una
abeja del Mundo de Abajo.
Copy !req
81. Hay cazadores con armas de fuego
y varios guardias fronterizos.
Copy !req
82. ¿Es en serio?
Copy !req
83. ¡No pongas esa cara!
Copy !req
84. Vine, ¿no?
Copy !req
85. Mira. Mientras estés bien.
Copy !req
86. ¡Te la voy a arrojar!
Copy !req
87. - ¿Estás lista?
- ¡Muy bien, Adam!
Copy !req
88. - ¿Te ataste?
- ¡Estoy bien!
Copy !req
89. Muy bien. ¡Te voy a bajar!
Copy !req
90. ¡No me dejes caer!
Copy !req
91. ¡Estas del Mundo
de Arriba, son geniales!
Copy !req
92. - ¡Son las mejores!
- Sí lo son, son fantásticas.
Copy !req
93. Espera, te he traído
algo para ti también.
Copy !req
94. Esto es de ambos mundos.
Copy !req
95. ¿Qué es?
Copy !req
96. ¡No voy a decirte ya! Cierra los ojos.
Copy !req
97. ¡Cierra los ojos!
Copy !req
98. - ¡Vamos! ¡Bien, bien cerrados!
- Están cerrados.
Copy !req
99. Muy bien. ¿Están cerrados?
Copy !req
100. Está bien, abre tu boca.
¡No puedo alcanzarte!
Copy !req
101. ¿Cómo puede ser de ambos mundos?
Copy !req
102. No sé. Mejor pregúntale a las abejas.
Copy !req
103. No sé.
Copy !req
104. Imagina si pudiésemos
ir a donde quisiéramos.
Copy !req
105. Lo digo en serio.
Copy !req
106. Sí, imagínate eso.
Copy !req
107. - ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
Copy !req
108. Podemos. ¡Imaginemos que
podemos! ¡Vamos a bajar!
Copy !req
109. - ¿Ya?
- Estoy lista.
Copy !req
110. ¡Tres, dos, uno! ¡Aquí vamos!
Copy !req
111. - ¿Estás bien?
- ¡Sí! ¡Oh, mi Dios!
Copy !req
112. ¡Déjame colocar bien las piernas!
Copy !req
113. ¡Te tengo, te tengo!
Copy !req
114. - ¡Gira! ¡Vamos, gira!
- ¡Sí!
Copy !req
115. ¡Esto es genial!
Copy !req
116. - ¡Estamos bien!
- ¡Sí!
Copy !req
117. ¿Estás lista?
Será un poco más alto.
Copy !req
118. - ¡Vamos! ¡Estoy lista! Si.
- Bueno.
Copy !req
119. ¡Vamos!
Copy !req
120. ¡Oye, bajando rápido!
¡Muy bien! ¿Y tú? ¿Estás bien?
Copy !req
121. Bueno, una vez más, ¿con un giro?
Copy !req
122. Sí. Intenta lo más alto y más
lejos que puedas esta vez.
Copy !req
123. Vamos. ¡A la cuenta de tres!...
Copy !req
124. ¿Oyes eso?
Copy !req
125. Sí.
Copy !req
126. Debemos irnos.
Copy !req
127. ¡Allí están!
¡Vamos por ellos!
Copy !req
128. ¡Un poco más, Adam!
Copy !req
129. ¡Eden!
Copy !req
130. ¡Eden! ¡No!
Copy !req
131. ¡Oh no!
Copy !req
132. ¡No! ¡No, por favor!
¡Se los imploro, no!
Copy !req
133. - ¡No, Adam! ¡No!
- ¡Becky! ¡Becky, lo siento!
Copy !req
134. - ¡Yo no quería!
- ¡Adam, no!
Copy !req
135. ¡Becky! ¡Becky!
Copy !req
136. ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
137. - ¡Becky!
- ¡Lo siento!
Copy !req
138. ¡No has hecho nada malo! ¡Nada!
Copy !req
139. ¡Becky!
Copy !req
140. ¡No! ¡Becky! Por favor, ¡no!
Copy !req
141. ¡No! ¡Becky!
Copy !req
142. 10 años más tarde
Copy !req
143. - ¡Adam, para! ¿Harás un avión?
- ¡Espera, Adam!
Copy !req
144. - No, chicos, no puedo.
- Bueno, Adam, ¡haz el avión!
Copy !req
145. Tengo que trabajar. No, lo
siento, tengo que ir a trabajar.
Copy !req
146. - Vamos. ¡Por favor!
- ¡Lo haré luego!
Copy !req
147. Cuidado ¡Fuga de aceite!
¡Ropa de protección requerida!
Copy !req
148. Hola, Sr. Jones.
Copy !req
149. "Transworld"... Hasta el final...
Las aplicaciones solo duran una semana.
Copy !req
150. ¡Tienes una manera de ganar!
Copy !req
151. Hola Albert.
Copy !req
152. Sra. Neytonson.
Copy !req
153. ¿Qué me tiene?
Copy !req
154. Materia inversa para pagar mi deuda.
Copy !req
155. ¿Esto la cubre?
Copy !req
156. Mi marido dice que es
tubería de acero inoxidable.
Copy !req
157. De la tubería principal.
Copy !req
158. Pablo, ¡ya está listo!
Copy !req
159. Está bien, no empieces hasta
que esté aplicado, ¿de acuerdo?
Copy !req
160. ¡Wow! ¡Esa sustancia es
asombrosa! ¿Está a la venta?
Copy !req
161. Todavía no. No.
Copy !req
162. - ¿Estuvo bien?
- Su deuda se saldó.
Copy !req
163. Gracias. Podría mantenerme informada
acerca de esta crema de belleza.
Copy !req
164. Por supuesto. Ahora, cuídese.
Copy !req
165. ¿Oyes eso, Adam? Tenemos
que terminar esta crema.
Copy !req
166. Sí, me encantaría, Albert, ya sabes.
Copy !req
167. Pero con este equipo llevará años.
Copy !req
168. La oportunidad de cumplir el sueño de todos-
Copy !req
169. y transformar su vida,
trabajando en "Transworld".
Copy !req
170. En vivo desde el Mundo de Abajo,
Copy !req
171. ¡nueve de nuestros finalistas
esperan ansiosos el resultado!
Copy !req
172. Vamos a darle la bienvenida a
Eden Moore, de Trans-Publicidad...
Copy !req
173. ¡una division de "Transworld"!
Copy !req
174. Hola.
Copy !req
175. - Hola.
- ¡Bienvenida!
Copy !req
176. Ahora, nos dirá más de lo que hace...
Copy !req
177. pero, más importante
aún, escuchemos...
Copy !req
178. del trabajo que
se llevará el ganador.
Copy !req
179. Pues bien, nuestra división es...
Copy !req
180. responsable del diseño
gráfico de "Transworld".
Copy !req
181. Por ejemplo, estoy
trabajando con origami...
Copy !req
182. Eso suena fascinante, pero nuestra
audiencia está ansiosa por saber...
Copy !req
183. que tipo de trabajo
le espera al ganador.
Copy !req
184. Pues bien, hoy ofrecemos al ganador...
Copy !req
185. un trabajo en nuestro departamento.
Copy !req
186. ¡Manos a la obra!
Copy !req
187. Es hora de escoger
un afortunado ganador.
Copy !req
188. - ¡No puedo creerlo!
- ¿Qué?
Copy !req
189. - ¡Es ella!
- El número dos.
Copy !req
190. - Pablo, ¡es Eden!
- ¿Estás seguro?
Copy !req
191. Totalmente seguro.
Copy !req
192. ¡Está viva! ¡No puedo
creerlo! Tengo que encontrarla.
Copy !req
193. Ella trabaja en "Transworld".
Copy !req
194. ¡Atención! ¡Esta es la última llamada!
Copy !req
195. Las puertas se cerraran
en cinco minutos.
Copy !req
196. Preparen equipaje, alimentos,
ropa y artículos personales.
Copy !req
197. Por favor, antes de pesarse,
quítense todas sus cosas.
Copy !req
198. La chaqueta también, va a la bandeja.
Copy !req
199. Preparen equipaje, alimentos,
ropa y artículos personales.
Copy !req
200. 75 kilogramos.
Copy !req
201. No te muevas.
Copy !req
202. - ¿Eres nuevo?
- Sí.
Copy !req
203. - ¿Qué piso?
- Piso Cero.
Copy !req
204. - ¿Nombre?
- Adam Kirk.
Copy !req
205. Gracias.
Copy !req
206. - ¿Necesitas ayuda?
- Sí, sí.
Copy !req
207. Estoy buscando la
Estación 15, Sector 8.
Copy !req
208. Tercer estante por el corredor.
Copy !req
209. Gracias.
Copy !req
210. - Hola.
- Hola.
Copy !req
211. ¡Bienvenido a bordo, novato!
Copy !req
212. - ¡Salud!
- ¡Salud!
Copy !req
213. ¡Maldita sea!
Copy !req
214. Lo siento. No tenía
idea que se derramaría.
Copy !req
215. No te preocupes, mi amigo, se lo
hacen a todos los novatos.
Copy !req
216. Perfecto.
Copy !req
217. Mi nombre es Bob.
Bob Boruchovits. ¿Y tú eres?
Copy !req
218. Soy Adam. Adam Kirk.
Copy !req
219. Sr. Kirk.
Copy !req
220. Por favor sígame.
El gerente está esperando verle.
Copy !req
221. Sí, por supuesto. Está bien, gracias.
Copy !req
222. ¡Oye, oye! En tu espalda.
Copy !req
223. Tu espalda, revísala.
Copy !req
224. "Los perdedores usan camisas mojadas".
Copy !req
225. Bueno. Esto es... Muy gracioso.
Copy !req
226. Sr. Kirk, tenemos poco tiempo.
Copy !req
227. Cuando me vea de salida,
Copy !req
228. encontrará la lista de materiales
necesarios para su trabajo.
Copy !req
229. Y yo necesito que usted llene
su formulario de seguridad.
Copy !req
230. Voy a entregarle también sus vales
de transporte y cupones de alimentos.
Copy !req
231. Adelante, Señor Kirk.
Copy !req
232. - Adelante, adelante.
- Lo siento.
Copy !req
233. Esta idea de elaborar esta crema de...
Copy !req
234. anti-envejecimiento
parece prometedora.
Copy !req
235. Su aplicación fue aprobada.
Copy !req
236. Restringiéndose a fase
de prueba, ¿Ud. Entiende?
Copy !req
237. Seguro. Por supuesto.
Copy !req
238. Tome asiento, por favor.
Copy !req
239. Gracias.
Copy !req
240. Abróchese el cinturón
de seguridad, Señor Kirk.
Copy !req
241. - ¿Perdón?
- Su cinturón.
Copy !req
242. ¿Cinturón? ¡Ah sí!
Copy !req
243. ¿Hay alguna pregunta, Señor Kirk?
Copy !req
244. Sí. Me pregunto ¿qué hacen
las personas de mi lado?
Copy !req
245. Son meramente adaptadores.
Copy !req
246. Adaptan nuestros productos a su mundo.
Copy !req
247. Ud. por otra parte, tiene una real...
Copy !req
248. oportunidad aquí.
La política de la compañía,
Copy !req
249. no deja que alguien del Mundo de
Abajo, aspire a tan importante posición,
Copy !req
250. pero en su caso haremos una excepción.
Copy !req
251. Por favor, firme aquí.
Copy !req
252. Ahora. Una advertencia amigable:
Copy !req
253. Aquí seguimos estrictamente
la separación entre mundos.
Copy !req
254. Eso significa que no
debe haber contacto...
Copy !req
255. innecesario con los
empleados del Mundo de Arriba.
Copy !req
256. Restrínjase a su trabajo.
Y todo irá bien...
Copy !req
257. Una última cosa.
Copy !req
258. Las reglas son muy estrictas aquí.
Copy !req
259. Como usted sabe, va a
trabajar con materiales...
Copy !req
260. del Mundo de Arriba,
y eso significa que...
Copy !req
261. será revisado y pesado, cada
vez que deje las inmediaciones.
Copy !req
262. Si se encuentra algo de
materia inversa en Ud.,
Copy !req
263. será inmediatamente
despedido y arrestado.
Copy !req
264. Pero algo me dice que esto
no va a suceder en su caso.
Copy !req
265. ¿Qué dice usted, Señor Kirk?
Copy !req
266. No, Señor.
Copy !req
267. Trate de probarme que no me equivoco.
Copy !req
268. Muy bien, entonces. Puede retirarse.
Copy !req
269. Robo de tubos metálicos
importantes llevados...
Copy !req
270. a cabo durante un
derrame de petróleo.
Copy !req
271. Ha forzado a "Transworld"
a duplicar su seguridad.
Copy !req
272. Lo tres ladrones del Mundo de Abajo,
Copy !req
273. arrestados la semana pasada,
fueron colgados al amanecer,
Copy !req
274. que dio lugar a un aumento de
la tensión entre los dos mundos.
Copy !req
275. Aquí está la declaración de
los ejecutivos de "Transworld".
Copy !req
276. Obtuvieron lo que merecían.
Copy !req
277. No descendemos a su
mundo y ciertamente...
Copy !req
278. no queremos verlos en el nuestro.
Copy !req
279. ¡Hola!
Copy !req
280. Que lindo, jefe.
Copy !req
281. Usted acaba de ver las noticias
diarias en TTW7. Gracias por vernos.
Copy !req
282. No tenías que hacer esto, Adam.
Podría conseguirte esa patente.
Copy !req
283. "Transworld" - fue lo peor
que nos haya pasado.
Copy !req
284. ¿Y qué? ¿Ahora eres uno de ellos?
Copy !req
285. - Vamos Albert.
- Estas personas son buitres.
Copy !req
286. ¿Y tú les vas a dar tu mina
de oro a cambio de nada?
Copy !req
287. No tenemos nada.
Copy !req
288. Sí, vivimos en el Mundo
de Abajo. Y así ha sido.
Copy !req
289. Por lo tanto, no tenemos nada.
Copy !req
290. ¡No me salgas con tu nada!
Copy !req
291. ¿Esto es nada? ¡Esto es todo!
Copy !req
292. ¡Y te di todo!
Copy !req
293. Te traté como si fueras mi propio hijo.
¿Y sabes lo que vas a hacer?
Copy !req
294. Vas a ir allá al Mundo de Arriba...
Copy !req
295. y vas a hacer que te maten.
Copy !req
296. ¡Eso es lo que vas a
hacer! ¡Hacerte matar!
Copy !req
297. ¿¡Que!?
Copy !req
298. ¡Albert! ¡Albert! ¡Albert, espera!
¡No voy a discutir contigo así!
Copy !req
299. Albert, ¡vamos, por favor!
Copy !req
300. Bien.
Copy !req
301. Muy bien. No creas que olvidé...
Copy !req
302. ¡que "Transworld"
destruyó a mi familia entera!
Copy !req
303. ¿Está bien?
Copy !req
304. Mira, puedo usar a Transworld...
Copy !req
305. y el polen
rosa de la Tía Becky.
Copy !req
306. No sé.
Copy !req
307. Quiero darle un tipo
de esperanza a mi vida.
Copy !req
308. Eso es lo que voy a hacer.
Copy !req
309. Vamos, Albert. Por favor...
Copy !req
310. Necesito de tu ayuda. Albert, por favor.
Copy !req
311. ¡Vamos!
Copy !req
312. Está bien. Está bien, te voy a ayudar.
Copy !req
313. Gracias.
Copy !req
314. Pues bien, hoy tenemos
gente por primera vez.
Copy !req
315. - Hola, Eden.
- Hola.
Copy !req
316. - Hola.
- Hola.
Copy !req
317. Eden. Eden Moore.
Copy !req
318. Tuve un accidente cuando
era una adolescente.
Copy !req
319. Todo lo anterior a eso, se perdió.
Copy !req
320. A veces, las cosas me
vienen como en un sueño,
Copy !req
321. y no estoy segura si son
reales o las estoy inventando.
Copy !req
322. ¡Es frustrante! Sé que
lo que falta, está ahí,
Copy !req
323. y me asusta.
Copy !req
324. Mayormente siento como si
algo faltase.
Copy !req
325. - ¿Sr. Kirk?
- Sí.
Copy !req
326. Esta es la llave para tu sistema
de refrigeración personal.
Copy !req
327. Y aquí está, tu primera
pieza... De materia inversa.
Copy !req
328. - Está bien, genial.
- Ten cuidado.
Copy !req
329. Sin enfriarlo, se calentará rápidamente.
Copy !req
330. Y yo...
Copy !req
331. Gracias.
Copy !req
332. ¿Oye? No es exactamente
un encanto, ¿cierto?
Copy !req
333. Sí.
Copy !req
334. - ¡Oh! Una en punto.
- ¿Qué sucede?
Copy !req
335. Por lo general, me voy
a la Sala de Fumar.
Copy !req
336. Deberías venir.
Y tener una conversación.
Copy !req
337. Está bien. Seguro.
Copy !req
338. ¿Oye Bob? ¿Te importa si entro?
Copy !req
339. Pasa, pasa. Siéntate.
¿Quieres un cigarro?
Copy !req
340. - ¿Fumas?
- No, no, no.
Copy !req
341. No, gracias. Yo no fumo.
Copy !req
342. - Muy bien, está bien.
- Sí.
Copy !req
343. ¿Ves? Vacío.
Copy !req
344. Ya nadie fuma en "Transworld".
Pero yo sí. ¡Yo fumo!
Copy !req
345. Diablos, la gente tiene una manera
graciosa de ver las cosas aquí.
Copy !req
346. Algo o alguien diferente es...
Copy !req
347. Bueno digamos, hechos a un lado.
Copy !req
348. ¿Me puedes hacer un favor?
Copy !req
349. Sí, por supuesto.
Copy !req
350. ¿Me conseguirías unas estampillas?
Copy !req
351. ¿Unas... Estampillas?
Copy !req
352. Sí. Estampillas.
Copy !req
353. No me gusta presumir,
Copy !req
354. pero tengo una de las colecciones
más grandes del Mundo de Arriba.
Copy !req
355. ¡Y si tú me consigues una
de tu lado... Oh, hombre!
Copy !req
356. Claro. Sí. Quiero decir, por supuesto.
Copy !req
357. - Supongo.
- ¡Excelente! ¡Genial!
Copy !req
358. Por lo tanto, ¿anti-gravedad?
Copy !req
359. Sí, y medio que he
estado trabajando en...
Copy !req
360. En definitiva, es una
crema anti-envejecimiento.
Copy !req
361. Si me necesitas, estoy siempre aquí.
Copy !req
362. Yo soy un experto en la programación
computacional y conductividad.
Copy !req
363. Si necesitas algo, solo pídelo.
Copy !req
364. Bueno... Creo que habría
algo en que podrías ayudarme.
Copy !req
365. ¿Podrías ayudarme a ponerme
en contacto con una empleada...
Copy !req
366. del Mundo de Arriba?
Copy !req
367. - ¿Del Mundo de Arriba?
- Sí.
Copy !req
368. Su nombre es, Eden Moore.
Copy !req
369. Seguro. Seguro.
Copy !req
370. Bueno, ¿cuál es tu plan?
Copy !req
371. Aún no lo sé. Estoy trabajando en él.
Copy !req
372. Pero la has visto, ¿verdad?
Copy !req
373. No. La verdad es que
todavía no la vi, pero...
Copy !req
374. Pero está ahí, Pablo. Solo
un par de pisos arriba.
Copy !req
375. ¿Seguro que ella lo vale?
Copy !req
376. Digo, han pasado 10 años, desde
la última vez que la viste.
Copy !req
377. Si. Lo vale.
Copy !req
378. ¡Es increíble! ¡Un hombre sin cabeza!
Copy !req
379. ¡No puedo creerlo!
Copy !req
380. Recibido.
Copy !req
381. Entonces, ¿qué tipo de camisa
quieres? ¿Una camisa deportiva?
Copy !req
382. ¿Una camisa T? ¿De botón?
Copy !req
383. - Sí, una camisa ordinaria abotonable.
- ¿Una chaqueta en particular?
Copy !req
384. Sí. Cualquier chaqueta.
Copy !req
385. Puede proceder Señor Kirk.
Copy !req
386. Gracias.
Copy !req
387. Ahora, esto sucederá
en cualquier momento.
Copy !req
388. Miren de cerca. Aquí viene.
Copy !req
389. ¿Cuánto dura el efecto?
Copy !req
390. Bueno, ahora he logrado
solo unos pocos minutos,
Copy !req
391. pero he estado trabajado en ello...
Copy !req
392. ¡Claramente, no es suficiente!
Copy !req
393. Pronto comenzaremos las pruebas
clínicas en sujetos humanos.
Copy !req
394. Obviamente, comenzamos con una...
Copy !req
395. muestra de mujeres
del Mundo de Abajo.
Copy !req
396. Necesito resultados
rápidos. Cuento con usted.
Copy !req
397. ¡Oh! ¿Es una crema de
belleza para Noche de Brujas?
Copy !req
398. No, hay otros patrones de
belleza, en el Mundo de Abajo.
Copy !req
399. Si. Entre más raro, mejor.
Copy !req
400. Oye, no dejes que esos tipos te
molesten. Estan celosos, eso es todo.
Copy !req
401. ¿Te vas a quedar hasta tarde?
Copy !req
402. Bueno, sí. Me pensé en quedar.
Terminar un par de cosas, ¿tú sabes?
Copy !req
403. Bueno. Luego te llevaré a descansar.
Copy !req
404. Vamos, cariño. Oye, ¿sabes,
que no nos pagan horas extras?
Copy !req
405. Sí, lo sé.
Copy !req
406. Pues bien, adiós. Nos vemos mañana.
Copy !req
407. - No trabajes mucho.
- No lo haré.
Copy !req
408. Hola.
Copy !req
409. Sí, aquí es. No, lo siento, ella
se fue a casa por esta noche.
Copy !req
410. Sí, puedes venir mañana. Bueno
¿cuál es tu nombre de nuevo?
Copy !req
411. Bo-ru-chovits.
Copy !req
412. - Gracias.
- Está bien. Hasta mañana.
Copy !req
413. Créeme, Adam, esto va a arder.
Copy !req
414. En el peor de los casos, solo
tienes que enfriarlo con agua.
Copy !req
415. Y por favor, recuerda que no duraras
ni una hora, con estos generadores.
Copy !req
416. - Sí, sí. Lo sé, lo sé.
- Si.
Copy !req
417. Bien Pablo, ¿qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
418. ¿Dime cual es tu plan? ¿Eh?
Copy !req
419. Vestirte y encontrarla.
Y entonces, ¿qué?
Copy !req
420. - ¿Y entonces? No lo sé.
- ¿No lo sabes?
Copy !req
421. - No, no lo sé.
- Muy bien, déjame ser claro.
Copy !req
422. ¿Está bien? Ella te ve, ¿si?
Se arroja a tus brazos,
Copy !req
423. dice que te ama, y que nunca te olvido.
Copy !req
424. - Sí, podría ser.
- Sí...
Copy !req
425. Pero ya que vas a empezar a
arder. Dile que la quieres también,
Copy !req
426. pero que vas a tener que irte.
Y si no te atrapan o disparan,
Copy !req
427. entonces tal vez la
volverás a ver en diez años.
Copy !req
428. Y entonces, ¿de verdad crees
que ella te ha estado esperando?
Copy !req
429. - Sí, lo creo.
- ¿En serio?
Copy !req
430. - Sí, en serio.
- Adam, somos del Mundo de Abajo.
Copy !req
431. ¿No lo entiendes? Además... ¿Sabes qué?
Copy !req
432. Apuesto a que llama a la
policía ¡al segundo que te vea!
Copy !req
433. ¡Vamos! No va a llamar a la policía.
Copy !req
434. Adam, ¡estás loco! ¿Por
que estas obsesionado...
Copy !req
435. con esta gente?
Copy !req
436. Sabes, mi hermano era así.
Copy !req
437. Él subió allí y... Nunca regresó.
Copy !req
438. ¿Quieres acabar como él?
Copy !req
439. Hola, Eden. Soy Adam.
Copy !req
440. Soy Adam. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
441. - ¿Quién está ahí?
- Mierda...
Copy !req
442. ¡Posible violación!...
Copy !req
443. Eden.
Copy !req
444. Eden, ¡soy yo!
Copy !req
445. Ah, sí. El Sr. Boruchovits, ¿cierto?
Estaré con Ud. en un segundo.
Copy !req
446. Espera. ¡Vamos Eden!
Copy !req
447. Hola. Soy Paula. Ayer
hablamos por el teléfono.
Copy !req
448. No sabía que Uds. se conocían.
Copy !req
449. Si, así es, no puedo creer que
ella me ignore de esa manera.
Copy !req
450. No, ella solo olvida las cosas.
Copy !req
451. - ¿Qué quieres decir?
- Es por la amnesia.
Copy !req
452. Espera. ¿Ella tiene amnesia?
Copy !req
453. Sí, desde del accidente.
Copy !req
454. - ¿Puedes copiar estos?
- Sí-
Copy !req
455. ¿Quería verme?
Copy !req
456. Sí, así es.
Copy !req
457. Mira, Eden, he estado
pensando que... Que...
Copy !req
458. Creo que...
Copy !req
459. Que...
Copy !req
460. Estoy trabajando en este producto
y que podría ser de tu interés.
Copy !req
461. En un sentido profesional.
Copy !req
462. Sí, pero... ¿Te puedo mostrar?
Copy !req
463. Sí, por supuesto. Es solo un modelo.
Copy !req
464. Toma un segundo, para que funcione.
Copy !req
465. Está bien.
Copy !req
466. Sabes, he estado...
Trabajando con este joven,
Copy !req
467. quien recientemente
comenzó a trabajar en...
Copy !req
468. "Transworld". Pero tuvo,
como una infancia difícil.
Copy !req
469. Sí, se crió en un orfanato.
Copy !req
470. - Oh, eso es terrible.
- Bueno... Sí.
Copy !req
471. Su Tía Becky, era como
su única familia real.
Copy !req
472. Lo debiste traer.
Copy !req
473. Sí, sabes, la verdad
es, que él no pudo venir.
Copy !req
474. ¿Por qué no?
Copy !req
475. Porque él es del Mundo de Abajo.
Copy !req
476. - Lo siento. En serio, lo siento.
- ¿Qué?
Copy !req
477. Sí, por supuesto.
Copy !req
478. No entiendo por qué
me estás diciendo esto.
Copy !req
479. Claro. Como sea, creo que
nuestro producto te puede ayudar.
Copy !req
480. ¡Wow! ¡Es increíble!
Copy !req
481. ¡Está perfectamente recto!
¿Qué es esta sustancia?
Copy !req
482. Es un secreto, de hecho.
Copy !req
483. - Me gustan los secretos.
- Sí.
Copy !req
484. - ¿Estás bien?
- Sí, lo estoy. Muy bien.
Copy !req
485. - ¿Estás seguro?
- Sí, por supuesto. Estoy bien.
Copy !req
486. - Espera, estás sudando.
- ¿En serio? Oh, mira eso.
Copy !req
487. ¿Quieres un pañuelo?
Copy !req
488. No, no. Está bien. Estoy bien.
Copy !req
489. ¡Muy bien!
Copy !req
490. ¿Sabes qué? Me disculparías,
¿de acuerdo? Sólo por un segundo.
Copy !req
491. - Muy bien.
- Voy a regresar.
Copy !req
492. ¡Ya vuelvo!
Copy !req
493. Fue divertido.
Copy !req
494. ¡Oye, tú! ¡Espera!
Copy !req
495. No va a regresar. ¿Puedes creerlo?
Copy !req
496. No. No lo creó.
Copy !req
497. Pero, él es lindo.
Copy !req
498. - Ya sé.
- Sí.
Copy !req
499. Odio decírtelo, pero te
dije que no te recordaría.
Copy !req
500. ¡Pablo por favor!
Copy !req
501. ¿Tuvo amnesia después de todo eso?
Copy !req
502. Seguro que sabes escogerlas.
Copy !req
503. Te diste una buena quemada también.
Copy !req
504. Ponte esto hoy a la noche,
antes de ir a la cama.
Copy !req
505. Está bien.
Copy !req
506. ¿Está todo bien, Señor Kirk?
Copy !req
507. Sí, sí. Tú... Todo está bien.
Sólo estoy limpiando unas cosas.
Copy !req
508. Esta es la lista de candidatos
para sus pruebas clínicas.
Copy !req
509. ¡Oh! Excelente. Gracias.
Copy !req
510. Voy a volver al final del día
para recoger sus selecciones.
Copy !req
511. ¡Oye! ¿Puedo echar un vistazo?
Copy !req
512. Claro.
Copy !req
513. Oh, ¡qué pesadilla!
Copy !req
514. Al diablo con modelos así,
tu producto se hará añicos.
Copy !req
515. - ¿Tratas de que te despidan o qué?
- No lo sé. Quizás.
Copy !req
516. ¡Hora del espectáculo!
Copy !req
517. ¿Hora del espectáculo? ¿Qué es eso?
Copy !req
518. Ya lo verás.
Copy !req
519. Acabas de empezar aquí, estarás
fuera de la línea de fuego.
Copy !req
520. ¡Atención, por favor! Antes de
comenzar a entregar los bonos...
Copy !req
521. tenemos una lista de individuos,
cuyos servicios ya no serán requeridos.
Copy !req
522. Albert Miduol.
Susan González.
Copy !req
523. John Phelps.
Copy !req
524. Créeme, amigo, si tu cosa esa funciona,
Copy !req
525. no tendrás nada de que preocuparte.
Copy !req
526. Kevin Scotch.
Beatrice Obzhesteys.
Copy !req
527. Bob Boruchovits.
Copy !req
528. - Es un error.
- Alex Savonar.
Copy !req
529. - Esto es un error.
- Atronach Sumazh.
Copy !req
530. Perdón. Perdón.
¿Usted dijo, "Bob Boruchovits"?
Copy !req
531. Bueno... Creo que es un error, ¿cierto?
Copy !req
532. No hay error, Señor Boruchovits.
Copy !req
533. Dado sus años de servicio, se
le dará un paquete de retiro...
Copy !req
534. pero su contrato con
"Transworld", ha sido finiquitado.
Copy !req
535. Jeff Dukeyn.
Emiliano Grasti.
Copy !req
536. Dmitry Rasco.
Oscar López.
Copy !req
537. - Stephen Crane.
- No confíes en nadie aquí, Adam.
Copy !req
538. Son un montón de serpientes.
Copy !req
539. ¿Será todo? ¿Solo empacaras
tus cosas y te irás?
Copy !req
540. 31 años, tirado como
una bolsa de basura.
Copy !req
541. ¿Sí? Es a la manera de "Transworld".
Copy !req
542. Esto es para tu colección.
Algo aquí podría ser útil.
Copy !req
543. ¿Estás listo?
Copy !req
544. Sí.
Copy !req
545. Está bien y...
Copy !req
546. ¡Ya la tengo! La tengo.
Copy !req
547. Oye, Bob...
Copy !req
548. Lamento mucho esto.
Copy !req
549. No te preocupes por mí,
amigo mío. Aun sigo vivo.
Copy !req
550. ¡Bien!
Copy !req
551. Cuídate, ¿de acuerdo?
Copy !req
552. Bien, vamos, anciana. Nos vamos
de aquí. Tú vienes conmigo,
Copy !req
553. y al menos ya no habrá comida de lata.
Copy !req
554. Vamos, nena, vamos.
Copy !req
555. ¡Oye Bob! Gracias.
Copy !req
556. Fuera de la oficina. Deja tu mensaje.
Copy !req
557. Hola, Bob. Es Eden Moore,
quien te llama.
Copy !req
558. Me pregunto qué te pasó el otro día.
Copy !req
559. Saliste apresurado...
Copy !req
560. - ¡Eden! ¡Eden!
- Hola.
Copy !req
561. Hola. Es Bob.
Copy !req
562. ¿Qué te pasó?
Copy !req
563. Escucha, lamento tanto el
haberme desaparecido así.
Copy !req
564. Sabes que, que la alarma se disparó,
Copy !req
565. y la seguridad acordono todo, así
que me he quedado atrapado por horas.
Copy !req
566. - ¡Aja!
- No, es en serio.
Copy !req
567. Estaba desesperado por llamarte...
Había intentado llamarte.
Copy !req
568. Bueno, está bien. Te voy a dejar que...
Copy !req
569. me compenses.
¿Me llevarás a almorzar?
Copy !req
570. ¿Oh, que?
Copy !req
571. Así se te ocurrirá una
historia mejor, para entonces.
Copy !req
572. ¿Quieres ir a la cafetería?
Copy !req
573. No, digo, creo que
podríamos comer fuera.
Copy !req
574. ¿Comer fuera?
Copy !req
575. Sí. ¿No quieres?
Copy !req
576. No, no es eso.
Por supuesto que quiero.
Copy !req
577. Está bien, genial. ¿Qué tal café
"Dos Mundos"? ¿Lo conoces?
Copy !req
578. Sí... Sí, por supuesto.
Copy !req
579. Pues bien, el café "Dos Mundos".
Copy !req
580. ¿Eso sería un problema?
Copy !req
581. No, no, ningún problema.
Copy !req
582. Está bien. Genial, te
veré mañana al mediodía.
Copy !req
583. - Está bien. Genial.
- De acuerdo, te veré entonces.
Copy !req
584. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
585. Debo admitir, que siempre
me pregunte como sería.
Copy !req
586. Tal vez ya lo sabes. Muy bien
Pablo, si te pudiera traer...
Copy !req
587. solo una cosa del Mundo
de Arriba, ¿qué sería?
Copy !req
588. - ¿Sólo una cosa?
- Sí.
Copy !req
589. - Una chica.
- ¿Una chica?
Copy !req
590. No sé. Tráeme el menú del restaurante.
Copy !req
591. Muy bien. Yo puedo hacer eso...
Copy !req
592. Y tú, Albert, ¿qué?
Copy !req
593. Te quiero a ti de vuelta.
Copy !req
594. Bueno, voy a tratar de que eso suceda.
Copy !req
595. Muy bien.
Copy !req
596. Bienvenido a "Transworld. "
Copy !req
597. Hoy son 21°, es un hermoso
día soleado en la ciudad Trans.
Copy !req
598. "Transworld" le desea un buen día.
Copy !req
599. "Transworld" - ¡Energía para una
vida mejor! Construimos su futuro.
Copy !req
600. - Hola.
- Hola.
Copy !req
601. Hola, Bob.
Copy !req
602. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
603. - Lo siento, llego tarde.
- No te preocupes. Yo acabo de llegar.
Copy !req
604. ¿En serio? Muy bien.
Copy !req
605. ¿Por qué nunca te había
visto en "Transworld" antes?
Copy !req
606. Bueno, es una compañía muy grande.
Copy !req
607. No lo sé. Tal vez es por eso.
Copy !req
608. ¿Vives cerca?
Copy !req
609. ¿Yo? No. De ninguna manera.
Hago un recorrido largo.
Copy !req
610. Mira, lo siento, ¿pero
realmente no me recuerdas?
Copy !req
611. Incluso mirándome de tan de
cerca, realmente mirándome.
Copy !req
612. ¿No te acuerdas de mí para nada?
Copy !req
613. ¿No? ¡Vamos Eden!
Copy !req
614. - Eden, nos conocemos ya.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
615. Realmente nos conocemos uno al otro.
Copy !req
616. ¿Por qué me haces esto a mí?
Copy !req
617. ¿Qué... No, Eden. ¡Eden, por favor!
Copy !req
618. ¡Eden, espera! ¡Espera,
espera, espera, espera!
Copy !req
619. Por favor, no te vayas.
Solo fue un malentendido.
Copy !req
620. Recuerdo que nos hemos conocido antes.
Copy !req
621. ¿Fue en el elevador, en el trabajo?
Copy !req
622. Dejaste caer tus papeles
y yo te ayudé a recogerlos.
Copy !req
623. - ¿No lo recuerdas?
- No, no lo recuerdo.
Copy !req
624. Bueno, sí. ¿Por qué recordarías?
Copy !req
625. Mira, lo siento. Estoy un
poco nervioso, eso es todo.
Copy !req
626. Yo no quería incomodarte así.
En serio, lo siento.
Copy !req
627. ¿Podrías perdonarme?
Copy !req
628. Será mejor que vuelva al trabajo, creo.
Copy !req
629. ¿Vamos a tomar una copa?
Copy !req
630. ¿Ni siquiera puedes
quedarte para una copa?
Copy !req
631. No tenemos que comer incluso.
Copy !req
632. ¿Sabes qué?, no tengo ni hambre.
Copy !req
633. Pero si tú tienes hambre,
en ese caso estoy hambriento.
Copy !req
634. Me comería todo el menú. Dos veces.
Si te sientas a almorzar conmigo.
Copy !req
635. - Me muero de hambre, de hecho.
- ¿Sí?
Copy !req
636. Excelente. ¿Quieres sentarte?
Copy !req
637. - ¿Este es un "De Cabeza"?
- Te voy a enseñar cómo beber este.
Copy !req
638. Yo ni siquiera sé qué es eso.
Copy !req
639. - Y que...
- ¿Qué debo hacer?
Copy !req
640. - Necesitas poner tus labios así.
- Bueno.
Copy !req
641. Y un poco inclinado.
Copy !req
642. - ¿Qué?
- Eso es todo.
Copy !req
643. ¿Cómo puedes no saberlo?
¿Cómo puedes no saberlo?
Copy !req
644. - ¿Un año?
- ¡Exactamente! Vamos otra vez.
Copy !req
645. - Nada mal. Muy bueno.
- Sí. Tienes que tomarlo con calma.
Copy !req
646. Muy bien. Es fuerte.
Copy !req
647. - Mira, quiero enseñarte algo.
- Seguro.
Copy !req
648. Este es un proyecto personal mío,
pero quiero hacerlo a una escala mayor.
Copy !req
649. Y creo que tu invento, podría ser útil.
Copy !req
650. - ¡Wow! Es increíble. De verdad.
- ¿Sí?
Copy !req
651. Sí, es increíble. Estaría
encantado de ayudarte.
Copy !req
652. Claro. Esa es la
Montaña Ajenjo, ¿verdad?
Copy !req
653. Sí, me crie allí.
Copy !req
654. La casa sigue ahí.
Copy !req
655. Sí, también solía ir todo el tiempo.
Copy !req
656. Yo solía ir a la
montaña a recoger bayas.
Copy !req
657. Sí, yo también.
Copy !req
658. - ¡Eres increíble!
- ¡Soy increíble!
Copy !req
659. ¿Estás bien?
Copy !req
660. Sí, estoy bien.
Copy !req
661. - Estoy bien. De verdad.
- Bueno.
Copy !req
662. Hace calor aquí, ¿no?
Copy !req
663. ¡Pues vámonos de aquí!
Copy !req
664. - ¿Quieres irte?
- Sí
Copy !req
665. Por supuesto. ¿Vamos a pedir la cuenta?
Copy !req
666. ¡Muy bien!
Copy !req
667. El Mundo de Abajo tiene
una orquesta magnífica.
Copy !req
668. Ellos tocan aquí los
viernes en la noche.
Copy !req
669. Son increíbles, tienes que escucharles.
Copy !req
670. ¡Wow! Suena genial.
Copy !req
671. Está bien, ¿nos vemos el viernes?
Copy !req
672. Sí, por supuesto.
Copy !req
673. - Bueno. Sí.
- Adiós.
Copy !req
674. - Gracias por el almuerzo.
- Cuídate.
Copy !req
675. Gracias.
Copy !req
676. Eden.
Copy !req
677. Eden, soy yo.
Copy !req
678. Nuestro demostrador, aplicará
una línea de productos completa.
Copy !req
679. Venderemos cinco diferentes
cremas, en escalas crecientes -
Copy !req
680. De acuerdo al nivel de concentración...
Copy !req
681. de acuerdo al ingrediente activo.
Cinco, siendo el más potente.
Copy !req
682. El objetivo: Es fortalecer
el levantamiento...
Copy !req
683. a las condiciones de
varias regiones faciales.
Copy !req
684. Como se puede ver, varios
niveles de rendimiento...
Copy !req
685. permite al consumidor aplicar
el cuanto y donde se necesita.
Copy !req
686. Para propósitos generales,
creó que el producto...
Copy !req
687. número 2, puede proveer
una mejora claramente visible...
Copy !req
688. ¿Habrá algún efecto adverso?
Copy !req
689. El número 5 siendo el más
fuerte, puede hacer milagros.
Copy !req
690. Y hablando de milagros...
Copy !req
691. Ahora estamos desarrollando un
producto para los senos y las nalgas.
Copy !req
692. ¡Oh! Creó que está listo.
Copy !req
693. - ¡Bravo!
- ¡Bravo!
Copy !req
694. ¿Alguien tiene alguna
pregunta, antes de continuar?
Copy !req
695. Sí, ¿se puede manufacturar una versión más...
Copy !req
696. barata, para los
del Mundo de Abajo...
Copy !req
697. con un solo producto?
Copy !req
698. Sí, podríamos.
Copy !req
699. - ¡Mierda!
- Una versión con menor concentración.
Copy !req
700. El producto no es estable a altas dosis.
Copy !req
701. Vamos a ver qué pasa
con aplicación en exceso.
Copy !req
702. A ella se le aplicó el producto
hace diez minutos, entonces...
Copy !req
703. Tengo una pregunta, para el demostrador.
Copy !req
704. Sr. Boruchovits, ¿verdad?
Copy !req
705. Este...
Copy !req
706. Lo siento, es probable que
me confunde con otra persona.
Copy !req
707. Mi nombre es Adam.
Copy !req
708. Adam Kirk.
Copy !req
709. Disculpa. Busco a Eden Moore.
¿La has visto?
Copy !req
710. Sí, se acaba de ir.
Copy !req
711. ¡No! ¡No!
Copy !req
712. Maldición.
Copy !req
713. ¡Vamos!
Copy !req
714. ¡Oye! ¡Alto!
Copy !req
715. ¡Violación del perímetro! ¡Zona dos!
Copy !req
716. "Transworld"
- el camino hacia un mejor mañana.
Copy !req
717. ¡Detenganle!
Copy !req
718. "Gravity"
- ¡la revolución está por comenzar!
Copy !req
719. Una novedad de "Trans-Cosméticos. "
Copy !req
720. Compre el suyo ¡hoy!
Copy !req
721. ¡Oye!
Copy !req
722. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
723. Estoy buscando a mi perro.
Copy !req
724. ¿Cuál es su nombre?
Copy !req
725. No puedo hablar contigo.
Copy !req
726. ¿Por qué no?
Copy !req
727. Tú eres del Mundo de Abajo.
Copy !req
728. Soy Adam.
Copy !req
729. ¡Tú, hijo de tu madre!
¡Sabía que te traías algo!
Copy !req
730. Bob, ¿puedo pasar?
Copy !req
731. Por supuesto, para eso
estás aquí. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
732. Mira, amigo - somos como
agentes de bienes raíces.
Copy !req
733. Compramos, vendemos, mantenemos
las opciones abiertas.
Copy !req
734. Mujeres-
son como un contrato.
Copy !req
735. Echas para durar. ¿Ves la diferencia?
Copy !req
736. Sí, creo que si.
Copy !req
737. Lo harás, lo harás,
amigo mío. Bueno, bueno...
Copy !req
738. Soporta el peso máximo
con el aire exterior,
Copy !req
739. para compensar el
problema de incendiarse.
Copy !req
740. Ahora mi amigo, pruébate esto.
Copy !req
741. Si te entra-
estas listo para Eden.
Copy !req
742. ¡Perfecto! Bob, esto está muy bien.
Copy !req
743. Oh, hijo, hijo.
Copy !req
744. "Transworld" maldecirá
el día que me despidió.
Copy !req
745. - Mira esto.
- ¿Estás listo?
Copy !req
746. Casi me queda bien.
Copy !req
747. Bueno, bueno. Volvamos
a lo de la capa exterior.
Copy !req
748. La cereza en el pastel.
Copy !req
749. No entiendo. Es imposible
cambiar el estatus de la gravedad.
Copy !req
750. ¿Estás seguro?
Copy !req
751. Sí, absolutamente. Mira.
Todo lo que tienes que hacer...
Copy !req
752. es cuidadosamente mezclar
dos soluciones opuestas.
Copy !req
753. Espera un segundo, para
estabilizar la gravedad.
Copy !req
754. Así que... Y entonces...
Copy !req
755. ¡Voila!
Copy !req
756. ¡No! ¡Dios!
Copy !req
757. Esto es mejor que una
buena idea, mi amigo.
Copy !req
758. Esto es... ¡Revolucionario!
Copy !req
759. ¿Pero no tienen la fórmula ya?
Copy !req
760. No. Yo les di todo excepto
el ingrediente principal.
Copy !req
761. ¡Oh! Daría buen dinero...
Copy !req
762. ¡solo para ver la
cara de Lagavulin ahora!
Copy !req
763. ¿Qué me estás diciendo,
no tenemos la fórmula?
Copy !req
764. Nosotros tratamos de
recrearla varias veces,
Copy !req
765. pero no tenemos un
ingrediente. Polen rosa.
Copy !req
766. Encontramos restos en su
oficina. Sin eso no hay crema.
Copy !req
767. ¡Eso es inaceptable!
Copy !req
768. ¿No pueden arreglárselo sin eso?
Copy !req
769. No.
Copy !req
770. - ¿Ya te acordaste?
- Estoy empezando a recordar.
Copy !req
771. No lo creo.
Copy !req
772. ¡Policia fronteriza!
¡Todos contra la pared!
Copy !req
773. - Sra., de este lado por favor.
- Cálmense.
Copy !req
774. Escucha. Me tengo que ir.
Copy !req
775. No.
Copy !req
776. Yo te encontraré.
Copy !req
777. ¡Ahí está!
Copy !req
778. ¡Vuelve aquí!
Copy !req
779. - ¡Alto! ¡Alto!
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
780. ¡Voy a la izquierda!
Copy !req
781. Noticias de último minuto. La Policia
Fronteriza ha puesto en marcha...
Copy !req
782. una gran operación,
para detener al fugitivo,
Copy !req
783. que escapó del café "Dos Mundos".
Copy !req
784. Con la ayuda de todas las autoridades...
Copy !req
785. del orden público.
Manténgase en sintonía.
Copy !req
786. Con una actualización de como
se desarrolla la historia.
Copy !req
787. Bien, vamos.
Copy !req
788. - Espera.
- ¿Qué?
Copy !req
789. Creí haber escuchado algo.
Copy !req
790. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
791. Sigamos. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
792. ¡Uds. Alto!
Copy !req
793. - Ya veo, ¡los veo!
- ¡Eden, vamos!
Copy !req
794. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
795. ¡Corre, corre, corre!
Copy !req
796. ¡Eden! ¡Saca el peso!
¡Sácalo!
Copy !req
797. - Bien.
- ¡Vamos, Eden!
Copy !req
798. ¡Está bien!
Copy !req
799. Eden, ¡agárrame del brazo!
Copy !req
800. ¡Sostente! ¡Sostente!
Copy !req
801. Eden, ¡sostente!
Copy !req
802. ¡Sostente!
Copy !req
803. ¡Sostente!
Copy !req
804. ¡No te sueltes! Te tengo.
¡No te sueltes!
Copy !req
805. ¡Sostente, sostente!
Copy !req
806. Déjame ir.
Copy !req
807. - ¡No!
- Por favor.
Copy !req
808. ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
809. - Lo siento tanto.
- ¡No!
Copy !req
810. Lo siento tanto.
Copy !req
811. ¡No!
¡No!
Copy !req
812. ¿Hola?
Copy !req
813. Genial que estés de vuelta.
Copy !req
814. Gracias.
Copy !req
815. ¡No, no! ¡Espera!
Copy !req
816. ¡No! ¡Yo no hice nada! ¡Déjame ir!
Copy !req
817. - ¡Entra en el coche!
- No, ¡por favor!
Copy !req
818. - ¡Vamos!
- ¡No!
Copy !req
819. ¡Por favor! ¡Yo no hice nada!
Copy !req
820. Así que vamos a hacer
un trato: Tú nos das...
Copy !req
821. la fórmula completa para el
anti-envejecimiento...
Copy !req
822. y si tratas de
contactar a la Srta. Moore,
Copy !req
823. los cargos contra
ella, serán reinstalados.
Copy !req
824. ¿Nos hemos entendido, Sr. Kirk?
Copy !req
825. Así que eso es todo.
Ganaron, y yo perdí.
Copy !req
826. Solo perdí todo.
Copy !req
827. Me quitaron a la Tía Becky y
me quitaron a Eden de mi lado.
Copy !req
828. Es muy difícil aceptar de que
nunca veré a Eden de nuevo.
Copy !req
829. Yo era ingenuo. Al pensar
que podía cambiar el mundo.
Copy !req
830. Allá, en el Mundo de
Arriba, siempre ganan.
Copy !req
831. Y aquí en el Mundo de
Abajo, siempre perdemos.
Copy !req
832. Tal vez debería volver
a mi vida, a mi mundo.
Copy !req
833. Y tratar de hacer aquí en
el Mundo de Abajo, lo mejor.
Copy !req
834. Yo nunca, jamás, la olvidaré.
Copy !req
835. Con cuidado.
Copy !req
836. ¡Victoria!
Copy !req
837. Oye, ¿es cierto que todos en
el Mundo de Arriba son ricos?
Copy !req
838. ¿No lo sabes? De hecho, es el
paraíso allá en el Mundo de Arriba.
Copy !req
839. ¿El paraíso?
Copy !req
840. No, chicos, yo no lo creo.
Sí, puede ser rico,
Copy !req
841. pero no es exactamente el paraíso.
Copy !req
842. Déjame ver eso, ¿si?
Copy !req
843. ¿Saben qué, chicos? ¿Lo hacemos volar?
Copy !req
844. - Sí.
- Sí, vamos a darle un empujón.
Copy !req
845. Vamos. Sostenlo.
Copy !req
846. Aquí vamos.
Copy !req
847. Muy bien, ahora trata.
Copy !req
848. Hola, Eden. Es Paula.
¿Todavía estás enferma?
Copy !req
849. Ya llevas cuatro días.
¿Recibiste esas extrañas flores?
Copy !req
850. Creó que vinieron del Piso Cero.
Copy !req
851. Házmelo saber, ¿está bien?
Espero que estés mejor. Nos vemos.
Copy !req
852. - ¿Bob Boruchovits?
- Sí.
Copy !req
853. Soy Eden Moore. Necesito de su ayuda.
Copy !req
854. ¡Sí! ¡Fantástico!
Copy !req
855. ¿Bob? ¡Bob!
Copy !req
856. ¿Qué? ¿Crees que eres el único
que puede caminar de cabeza?
Copy !req
857. ¡No te librarás de mí
tan fácil, viejo amigo!
Copy !req
858. ¡No lo puedo creer! ¿Cómo lo lograste?
Copy !req
859. Ahora, ahora, ahora. Ahora.
Copy !req
860. Mira.
Copy !req
861. ¡Bueno, bueno!
Copy !req
862. Has hecho un chaleco, ¿o qué?
Copy !req
863. ¡No puedo creerlo!
Copy !req
864. ¡Oh! ¿Qué estás haciendo?
¡Bájame, insolente!
Copy !req
865. - Mira, ¡ni siquiera usas chaleco!
- No, no, no.
Copy !req
866. ¿Dónde está el peso?
Copy !req
867. Hemos hecho la combinación ¿cierto?
Copy !req
868. Así que mezclé
soluciones superiores e...
Copy !req
869. inferiores en una
súper infusión, ¿si?
Copy !req
870. Bueno, tú sabes esto mejor que yo.
Copy !req
871. Pero el avance, ¿sabes? ¡El avance!
Balbuceo...
Copy !req
872. El problema es, el efecto...
Copy !req
873. que dura una hora, ¿no?
Copy !req
874. Lo he mejorado y tú, tú, tú...
Copy !req
875. Tú, mi amigo, te tengo algo.
Copy !req
876. ¿Qué es esto?
Copy !req
877. Cafetería "Dos Mundos"
- ¡No!
Copy !req
878. Será mejor que no te vistas así.
Copy !req
879. - ¿Se lo dijiste?
- Adam, ¡una cosa más! Acerca de la crema.
Copy !req
880. Gracias a tus movidas,
compré la patente...
Copy !req
881. bajo el nombre
"Albert y Compañía".
Copy !req
882. ¡Antes de "Transworld"!
Copy !req
883. ¡Genial! ¡Genial!
Copy !req
884. ¡Adam!
Copy !req
885. ¡Eden!
Copy !req
886. ¡No lo creó! ¿Cómo llegaste
hasta aquí al Mundo de Abajo?
Copy !req
887. Bob encontró la manera de bajarme.
Copy !req
888. ¡No puedo creerlo!
Copy !req
889. Estás conmigo aquí...
Copy !req
890. No quiero nada, más que a ti.
Copy !req
891. ¿Estás bien?
Copy !req
892. Estoy embarazada. Vamos a tener gemelos.
Copy !req
893. ¿¡Que!?
Copy !req
894. No puedo creerlo...
Copy !req
895. ¡No lo creo!
Copy !req
896. ¿Cuánto tiempo puedes quedarte
acá en el Mundo de Abajo?
Copy !req
897. Para siempre, tal vez.
Bob dijo que, es a causa del embarazo.
Copy !req
898. Él dijo, que tú entenderías.
Como me hace esto diferente.
Copy !req
899. Te amo.
Copy !req
900. Te amo.
Copy !req
901. No nos dimos cuenta aún, de las...
Copy !req
902. repercusiones de
lo que habíamos hecho.
Copy !req
903. Nuestro amor, alteró por
siempre el curso de la historia.
Copy !req
904. Pero eso, es otra historia.
Copy !req