1. No sé bien por dónde empezar,
Copy !req
2. pero creo que mi versión
del asesinato del Viernes Santo
Copy !req
3. tendría que comenzar aquí.
Copy !req
4. Hace nueve meses,
un diácono muy cabrón dijo algo impropio,
Copy !req
5. y yo reaccioné así.
Copy !req
6. Mierda.
Copy !req
7. Entonces, ¿eres un peleador?
Copy !req
8. No, padre, por supuesto que no.
Copy !req
9. El diácono diría que sí,
pero tiene rota la mandíbula.
Copy !req
10. En mi vida pasada, sí, fui boxeador
Copy !req
11. y viví en la calle. Hice otras cosas.
Copy !req
12. Necesitamos gente que pelee,
pero contra el mundo,
Copy !req
13. no contra nosotros mismos.
Copy !req
14. El cura es el pastor,
y el mundo es el lobo.
Copy !req
15. No.
Copy !req
16. Con todo respeto,
no creo que sea así, padre.
Copy !req
17. Si peleamos contra lobos, será lobo
Copy !req
18. todo aquel al que no comprendamos.
Copy !req
19. Me dejé llevar por el instinto de lucha,
Copy !req
20. pero Cristo vino a sanar, no a pelear.
Copy !req
21. Creo en eso.
Copy !req
22. Así, no así.
Copy !req
23. Solo quiero ser un buen cura.
Copy !req
24. Mostrarle al que sufrió como yo
el perdón y el amor de Cristo.
Copy !req
25. El mundo necesita eso con urgencia.
Copy !req
26. Denme otra oportunidad,
y prometo que lo haré.
Copy !req
27. Excelencia,
Copy !req
28. usted se jugó muchas veces por mí,
Copy !req
29. - y yo lo decepcioné, sea lo...
- Está bien.
Copy !req
30. Escucha,
Copy !req
31. todos saben
que el diácono Clark es un estúpido.
Copy !req
32. A nadie le molesta mucho que le pegaras,
Copy !req
33. más bien todo lo contrario.
Copy !req
34. Igual debemos hacer algo.
Copy !req
35. Te enviaremos
a una pequeña parroquia en Chimney Rock.
Copy !req
36. Solo hay un cura ahora.
Copy !req
37. ¿Vicepárroco?
Copy !req
38. Modera el entusiasmo.
Copy !req
39. ¿Qué?
Copy !req
40. Irás a Nuestra Señora
de la Fortaleza Perpetua,
Copy !req
41. a cargo de monseñor Jefferson Wicks.
¿Lo conoces?
Copy !req
42. Bien, hay quienes lo defienden aquí,
yo no soy uno de ellos.
Copy !req
43. Entre tú y yo,
Copy !req
44. le falta un tornillo
y es todo un hijo de puta,
Copy !req
45. pero lo innegable es que su grey decrece
y se vuelve más intolerante.
Copy !req
46. Algo de lo que dijiste ahí
podría serle útil. ¿Entiendes?
Copy !req
47. Para nada, pero sí.
Copy !req
48. Sí.
Copy !req
49. - Estoy lleno de Espíritu Santo, déjemelo.
- Oye.
Copy !req
50. Así, no así.
Copy !req
51. Suerte, muchacho.
Copy !req
52. Así fue cómo llegué a Chimney Rock.
Copy !req
53. Era Daniel en el foso de los leones,
Copy !req
54. David contra Goliat,
Copy !req
55. un joven bobo lleno de fe...
Copy !req
56. NUESTRA SEÑORA
DE LA FORTALEZA PERPETUA
Copy !req
57. dispuesto a lo que sea.
Copy !req
58. UN MISTERIO DE KNIVES OUT
Copy !req
59. ¿Padre Jefferson?
Copy !req
60. Hola. ¿Jud Duplenticy de Albany?
Copy !req
61. Que el Señor esté contigo,
Jud Duplenticy de Albany.
Copy !req
62. ¿Vino a quitarme mi iglesia?
Copy !req
63. No.
Copy !req
64. Bien.
Copy !req
65. Llámeme monseñor Wicks.
Copy !req
66. Veo que conoció a Marta.
Copy !req
67. ¿Marta? No.
Copy !req
68. - Monseñor Wicks.
- ¡Dios!
Copy !req
69. Madrugué para pulir la plata,
estaba un poco manchada.
Copy !req
70. Me parece bien, Marta.
Copy !req
71. Padre... Jud.
Copy !req
72. Sea bienvenido.
Copy !req
73. Gracias, Marta.
Copy !req
74. De hecho, le decía al padre Wicks...
Copy !req
75. Monseñor Wicks.
Copy !req
76. Monseñor, cierto, perdón.
Copy !req
77. Y perdón por decir "Dios" en vano.
Copy !req
78. Esto no para de mejorar.
Copy !req
79. Lo envió el obispo Langstrom, ¿no?
Copy !req
80. Langstrom.
Copy !req
81. Lo conozco muy bien.
Copy !req
82. Lo escogió él mismo y lo envió aquí.
Copy !req
83. Eso me dice algo.
Copy !req
84. Me dice mucho.
Copy !req
85. Bueno... sé que está habituado
a estar solo, pero...
Copy !req
86. estoy aquí para servir.
Copy !req
87. Confiéseme.
Copy !req
88. Muy bien.
Copy !req
89. Perdóname, Padre, porque he pecado.
Copy !req
90. Hace
Copy !req
91. seis semanas que no me confieso.
Copy !req
92. He codiciado la riqueza ajena.
Copy !req
93. Vi el anuncio de un auto de lujo
en la tele de San. Un Lexus.
Copy !req
94. Y pensé:
Copy !req
95. "Qué auto tan bonito".
Copy !req
96. El cupé.
Copy !req
97. Codicié el poder de los grandes hombres.
Copy !req
98. Codicié el poder de mi abuelo como cura.
Copy !req
99. Siempre lo codicié.
Copy !req
100. Me masturbé...
Copy !req
101. cuatro veces esta semana.
Copy !req
102. Suelo hacerlo cuatro o cinco por...
¿Dije seis semanas?
Copy !req
103. Digamos que me masturbé 30 veces.
Copy !req
104. Esta semana fue
una en la cama por la mañana,
Copy !req
105. otra en la ducha, de pie,
algo muy conveniente,
Copy !req
106. solo necesito gel de baño.
Copy !req
107. Otra fue por la noche,
luego de soñar con un...
Copy !req
108. - No importa.
- ... café japonés para gatos.
Copy !req
109. - De acuerdo.
- Leí un artículo,
Copy !req
110. pero los gatos eran chicas y, bueno...
Copy !req
111. Y no estaba preparado,
Copy !req
112. así que tuve que eyacular
en un ejemplar de La Crónica Católica
Copy !req
113. que estaba en la mesa de luz,
algo que tal vez también sea pecado.
Copy !req
114. No sé, quizá no, pero... No es algo bueno.
Copy !req
115. En ese momento, esto me parecía raro,
Copy !req
116. pero hoy miro hacia atrás
Copy !req
117. y sé que fue el primer golpe de Wicks.
Copy !req
118. Cinco Avemarías y un Gloria.
Copy !req
119. Gracias, padre.
Copy !req
120. No sería el último.
Copy !req
121. Y bienvenido
Copy !req
122. a mi iglesia.
Copy !req
123. En las semanas siguientes, me instalé
Copy !req
124. en Nuestra Señora
de la Fortaleza Perpetua.
Copy !req
125. LA CRÓNICA CATÓLICA
Copy !req
126. El único otro empleado a tiempo completo
era el jardinero, Sansón.
Copy !req
127. San.
Copy !req
128. Monseñor Wicks es
Copy !req
129. el que todos los días
me da fuerza para no volver a la bebida.
Copy !req
130. Él también bebía,
Copy !req
131. pero un día me dijo: "Si yo puedo
alejar a ese demonio, tú también".
Copy !req
132. Y aunque es una batalla diaria,
Copy !req
133. lo he logrado.
Copy !req
134. Todo gracias a él y... a mi dulce Marta.
Copy !req
135. ¿Su dulce Marta?
Copy !req
136. Haría lo que sea por ella.
Copy !req
137. Mi ángel terrenal.
Copy !req
138. En lo que respecta
a la iglesia, Marta hace todo.
Copy !req
139. Se ocupa de la contabilidad,
las donaciones y archiva todo.
Copy !req
140. Archiva esto.
Copy !req
141. Lava las vestiduras, aprovisiona víveres,
Copy !req
142. alimenta a Wicks, toca el órgano.
Copy !req
143. Conocía todos los secretos.
Copy !req
144. - ¿Está es la cripta?
- Sí.
Copy !req
145. Es una pena. Habrá que poner una cámara.
Copy !req
146. - ¿Tiene entrada?
- Sí.
Copy !req
147. Justo aquí,
Copy !req
148. una puerta de Lázaro.
Copy !req
149. VERGAS
Copy !req
150. Se necesita maquinaria
para abrirla desde fuera,
Copy !req
151. pero con un simple empujón desde adentro,
Copy !req
152. caerá al suelo.
Copy !req
153. ¿Quién está en ella?
Copy !req
154. Prentice.
Copy !req
155. El abuelo de Wicks,
el fundador de esta iglesia.
Copy !req
156. Fue un padre para mí.
Copy !req
157. Qué asco.
Copy !req
158. Estos niños llenaron de naves espaciales
su última morada sagrada.
Copy !req
159. ¿Qué hace?
Copy !req
160. Un poco de carpintería,
Copy !req
161. pensé en pedirle herramientas a San
para hacer un...
Copy !req
162. No, es a propósito.
Copy !req
163. Nos recuerda el infame pecado
de la ramera meretriz.
Copy !req
164. Confiéseme.
Copy !req
165. CLUB DE LECTURA
LIBROS
Copy !req
166. Sí, la ramera meretriz.
Copy !req
167. Era la madre de Wicks.
Copy !req
168. ¿Cómo es eso?
Copy !req
169. Era una ramera y una meretriz.
Copy !req
170. Bueno.
Copy !req
171. Cuando Prentice tomó los hábitos
y fundó esta iglesia,
Copy !req
172. era viudo y tenía una hija.
Copy !req
173. Se llamaba Grace.
Copy !req
174. Siempre fue una oveja negra.
Copy !req
175. Le encantaban
la ropa reveladora y las marcas lujosas.
Copy !req
176. "Marcas lujosas"...
Copy !req
177. Sí.
Copy !req
178. De adolescente, se prostituía en los bares
Copy !req
179. y muy pronto un vago la embarazó.
Copy !req
180. Prentice tenía
una enorme fortuna familiar en el banco.
Copy !req
181. Para proteger a Wicks, su nieto,
Copy !req
182. le prometió a Grace
que, si se quedaban a vivir con él,
Copy !req
183. heredaría esa fortuna.
Copy !req
184. Por eso, la ramera esperaba
que su padre muriera.
Copy !req
185. Era algo que lo afectaba mucho.
Copy !req
186. Marta, recuerda esto.
Copy !req
187. La riqueza y el poder que conlleva
Copy !req
188. son la Manzana de Eva,
Copy !req
189. la tentación que lleva a la caída.
Copy !req
190. Debo proteger a los seres queridos
de su influencia corruptora
Copy !req
191. a cualquier precio.
Copy !req
192. Por fin le llegó el día.
Copy !req
193. Yo estaba ahí.
Copy !req
194. Vi cómo Prentice tomaba su última comunión
Copy !req
195. y moría en el santo altar.
Copy !req
196. En paz.
Copy !req
197. La ramera meretriz fue de inmediato
a ver al abogado de Prentice.
Copy !req
198. "Deme mi dinero", le dijo.
Copy !req
199. ¿Y sabe qué le contestó?
Copy !req
200. "Sí, heredó
hasta la última moneda de Prentice".
Copy !req
201. Pero en sus cuentas,
Copy !req
202. no había ni un mísero centavo.
Copy !req
203. ¿Qué había hecho con la fortuna?
Copy !req
204. Algunos dicen que la dio a los pobres,
Copy !req
205. otros, que la tiró al mar, nadie lo sabe.
Copy !req
206. Había desaparecido.
Copy !req
207. El último acto de gracia
de ese santo varón
Copy !req
208. impidió que el mal corruptor
llegara a manos perversas.
Copy !req
209. Lo único que le había dejado...
Copy !req
210. era esto.
Copy !req
211. "¿Qué es esto?", preguntó.
Copy !req
212. Pero yo lo sabía.
Copy !req
213. "No busques la Manzana de Eva.
Copy !req
214. Tu herencia ahora es Cristo".
Copy !req
215. Esa noche, se tomó venganza.
Copy !req
216. En un ataque de furia demoníaca,
Copy !req
217. profanó este lugar sagrado.
Copy !req
218. Blasfemia, profanación.
Copy !req
219. La encarnación del mal.
Copy !req
220. Le dije: "Hermana Grace,
Copy !req
221. Dios, tu Padre, con su amor te perdonará".
Copy !req
222. Ella murió,
Copy !req
223. lanzándose contra la tumba de Prentice.
Copy !req
224. Por aneurisma cerebral, dijeron.
Copy !req
225. Pero yo digo que fue fulminada
Copy !req
226. por la misericordia de Dios.
Copy !req
227. ¡Puta madre!
Copy !req
228. Perdón.
Copy !req
229. Sobre esa historia tenebrosa,
se erigía este lugar.
Copy !req
230. Se sentía en el aire.
Copy !req
231. Les preguntó quién dijo...
Copy !req
232. Entonces, ¿qué tiene este lugar
para que lo elijan como hogar espiritual?
Copy !req
233. El grupo principal de feligreses
tenía sus motivos,
Copy !req
234. y serán nuestros sospechosos,
Copy !req
235. así que los presentaré.
Copy !req
236. Vera Draven, abogada local.
Una persona leal y devota.
Copy !req
237. Mi padre fue abogado
y compañero de copas de Wicks.
Copy !req
238. Los chicos.
Copy !req
239. ¿Y usted se hizo abogada
para hacerse cargo del estudio familiar?
Copy !req
240. Fue porque quería hacer
grandes cosas en el mundo,
Copy !req
241. pero este lugar es el legado de mi papá.
Copy !req
242. Quería que lo...
Copy !req
243. - Gracias.
- ... mantuviera en pie tras su muerte.
Copy !req
244. Así que aquí estoy.
Copy !req
245. ¿Qué tal? Hola, Vera.
Copy !req
246. - Hola. Gracias.
- ¿Me lo llenas?
Copy !req
247. Cy, su hijo adoptivo, había vuelto a casa
Copy !req
248. después de fracasar en la política.
Copy !req
249. Hola.
Copy !req
250. Muy bien.
Copy !req
251. ¿Es lindo tenerlo de vuelta?
Copy !req
252. Cuando Vera era una joven recién graduada,
Copy !req
253. su papá apareció de repente
con un niño de diez años, Cy,
Copy !req
254. para que Vera lo criara,
Copy !req
255. sin cuestionar.
Copy !req
256. Todo el pueblo sabía
que era su hermano ilegítimo,
Copy !req
257. pero Vera lo aceptó.
Copy !req
258. Eso hizo.
Copy !req
259. He renunciado a muchas cosas
Copy !req
260. para ser leal a mi papá, a Cy y a Wicks.
Copy !req
261. Por eso creo
Copy !req
262. que cuando mi papá me mira desde el cielo,
Copy !req
263. debe estar muy satisfecho conmigo.
Copy !req
264. Así que, sí, es lindo.
Copy !req
265. Estuve muy cerca.
Copy !req
266. Era la esperanza juvenil
de los republicanos.
Copy !req
267. Tengo conexiones y conozco los vericuetos.
Copy !req
268. Estuve cerca,
pero no atraía a los votantes.
Copy !req
269. Eso del culto a la personalidad
no era lo mío.
Copy !req
270. Es difícil ser genuino
y conectar con la gente.
Copy !req
271. Lo sé muy bien.
Copy !req
272. Lo intenté todo.
Machaqué con lo de la raza,
Copy !req
273. el género, las personas trans,
Copy !req
274. las fronteras, los indigentes,
Copy !req
275. las guerras,
las elecciones, el aborto, el clima...
Copy !req
276. las estufas de inducción,
Israel, las bibliotecas, las vacunas,
Copy !req
277. los pronombres,
los AK-47, socialismo, BLM,
Copy !req
278. teoría crítica de la raza,
salud pública, inclusión, 5G, todo.
Copy !req
279. Con todo eso, no conseguía a nadie.
Copy !req
280. La gente está adormecida. No sé por qué.
Copy !req
281. Quizá debamos volver a los fundamentos,
Copy !req
282. a los pilares
de cómo inspirar de un modo genuino.
Copy !req
283. ¿O sea mostrarles algo que odien
Copy !req
284. y luego aterrarlos
con que les quitará algo que aman?
Copy !req
285. Bueno, no.
Copy !req
286. Vera.
Copy !req
287. Nat Sharp, el médico del pueblo.
Copy !req
288. Su vida era Darla, su esposa.
Copy !req
289. Era todo para él.
Copy !req
290. Darla me dejó la semana pasada.
Copy !req
291. Lo lamento.
Copy !req
292. Se llevó a los niños y se mudó a Tucson
Copy !req
293. con un tipo
que conoció en un foro de Phish.
Copy !req
294. ¿La banda?
Copy !req
295. No tenía ni idea.
Copy !req
296. El doctor Nat estaba descontrolándose.
Copy !req
297. No era lo suficientemente exitoso,
rico, ni bueno para ella.
Copy !req
298. Haría lo que fuera para recuperarla.
Copy !req
299. Lo más parecido a una estrella local,
Copy !req
300. Lee Ross, autor de ciencia ficción.
Copy !req
301. Quizá conozca algún libro suyo.
Copy !req
302. La colección Limbo en creciente,
El picahielos del tiempo,
Copy !req
303. Coyuntura cristalina.
Copy !req
304. Se mudó desde Nueva York hace diez años,
Copy !req
305. se relacionó con Wicks y la iglesia,
y como él dice...
Copy !req
306. Me desconecté
Copy !req
307. de la mente colmena progresista
y vine aquí y...
Copy !req
308. Desde entonces, sus ventas y popularidad
han disminuido lentamente.
Copy !req
309. Pero lleva un año
escribiendo un libro enorme sobre Wicks.
Copy !req
310. Su saber, mi análisis,
Copy !req
311. ensayos y recuerdos
de un acólito a los pies de un profeta.
Copy !req
312. El santo y el trovador.
Copy !req
313. HIMNO MARCIAL PARA EL ALMA PATRIA
Copy !req
314. Me costó leerlo,
pero él tenía muchas expectativas.
Copy !req
315. Es mi última oportunidad
para huir del infierno de Substack.
Copy !req
316. Ya no lo soporto.
Mis lectores de hoy en día...
Copy !req
317. son los fanáticos de la supervivencia.
Copy !req
318. Todos se parecen
a John Goodman en El gran Lebowski.
Copy !req
319. Ese jodido de Cy
Copy !req
320. con sus colmillos de influencer
en el cuello de monseñor.
Copy !req
321. No nos cae bien.
Le dijimos a Wicks: "Cuidado,
Copy !req
322. evítalo. Es un mal tipo.
Un poetastro oportunista".
Copy !req
323. Tendremos que proteger a Wicks
de estos parásitos millennials.
Copy !req
324. Simone era nueva
en el pueblo y en la iglesia.
Copy !req
325. Había sido chelista de talla mundial.
Copy !req
326. Tuvo que retirarse
hace cinco años por motivos de salud.
Copy !req
327. Dolor crónico.
Una misteriosa afección nerviosa
Copy !req
328. - que no supieron diagnosticar.
- Perdón.
Copy !req
329. Creí que me curarían.
Copy !req
330. Me embaucaron.
Copy !req
331. Estúpida de moi.
Copy !req
332. Aprovecharse de la fe de los demás
Copy !req
333. por dinero
Copy !req
334. es la peor maldad.
Copy !req
335. ¿No le parece?
Copy !req
336. Sí, está mal.
Copy !req
337. Pero entiendo la necesidad de creer.
Copy !req
338. Aunque ahora es distinto.
Copy !req
339. La fe para sanar la tengo puesta en Dios.
Copy !req
340. Es distinto.
Copy !req
341. Ahora tengo esperanzas.
Copy !req
342. De un posible milagro.
Copy !req
343. Así me hace sentir monseñor Wicks.
Copy !req
344. Él está muy espirituoso hoy, ¿no?
Copy !req
345. ¡Monseñor!
Copy !req
346. Mi guerrero.
Copy !req
347. Wicks cuidaba a su grupo selecto.
Copy !req
348. Y era innegable
el poder seductor de su carisma.
Copy !req
349. Pero su método...
Copy !req
350. Cada semana elegía a alguien,
Copy !req
351. casi siempre
un recién llegado, y lo atacaba.
Copy !req
352. El mundo quiere que todos estemos bien.
Copy !req
353. "Toma cualquier decisión.
Son tus decisiones.
Copy !req
354. No te sientas mal.
Copy !req
355. Ten una aventura.
Copy !req
356. Di una mentira.
Copy !req
357. Ten un hijo sin casarte.
Copy !req
358. Satisface tu corazón egoísta".
Copy !req
359. Egoísta.
Copy !req
360. Sí.
Copy !req
361. Privar de una familia a un niño.
Copy !req
362. De un padre.
Copy !req
363. Es un ataque a nuestros valores.
Copy !req
364. La institución de la masculinidad.
Copy !req
365. Hasta mi madre tomó esa decisión egoísta.
Copy !req
366. Y maldigo su corazón egoísta
Copy !req
367. cada día de mi vida.
Copy !req
368. Antepuso sus necesidades y deseos
a la familia que Dios manda.
Copy !req
369. "¡Conmigo me basta!".
Copy !req
370. ¡Yo!
Copy !req
371. Egoísta con corazón de meretriz,
no se trata de ti.
Copy !req
372. Podríamos golpear a esa niña.
Copy !req
373. Sí, mejor matémosla de hambre.
Copy !req
374. Desafía a la familia que el Señor manda.
Copy !req
375. Y mira cómo se consume tu hija
bajo esa carga.
Copy !req
376. Así no es la iglesia verdadera.
Copy !req
377. Si le preguntáramos
a sus feligreses más acérrimos,
Copy !req
378. nos dirían que,
por supuesto, no creen en eso.
Copy !req
379. Que se pasa de la raya
por su forma de ser.
Copy !req
380. Pero lo que siempre busca es
que alguien se retire indignado.
Copy !req
381. ¿Por qué lo hace?
Copy !req
382. Porque cuando esa persona se va,
todos la miran.
Copy !req
383. Y aunque, a todas luces,
sea algo indefendible,
Copy !req
384. en lo más profundo y oscuro,
satisface un deseo.
Copy !req
385. Y quedarse quieto ahí sentado es un aval.
Copy !req
386. Un aval a Wicks.
Copy !req
387. Prueba cuánto toleran,
llega a pozos hondos y envenenados
Copy !req
388. y consolida vínculos de complicidad.
Copy !req
389. un cuadrangular que pone a los Cubs...
Copy !req
390. Por eso quiero ofrecer un contrapeso.
Copy !req
391. Bienvenidos al primer grupo de oración
del padre Jud.
Copy !req
392. Gracias por haber venido.
Copy !req
393. El objetivo es derribar los muros
Copy !req
394. que nos separan de Cristo,
Copy !req
395. de los demás y del mundo.
Copy !req
396. Cuando tenía 17 años,
Copy !req
397. era boxeador
Copy !req
398. y... maté a un hombre en el cuadrilátero.
Copy !req
399. Levanté muros de...
Copy !req
400. de ira, de adicción, de violencia.
Copy !req
401. El día que por fin pude
Copy !req
402. bajar los puños, abrir los brazos
Copy !req
403. y confesar mi pecado más profundo,
Copy !req
404. Cristo me salvó la vida.
Copy !req
405. Él no... Él no me transformó,
Copy !req
406. sino que me sostuvo a diario.
Copy !req
407. Fue ganarse el pan cada día.
Copy !req
408. Esa es la función de la iglesia.
Copy !req
409. Deseo eso para esta iglesia, para mí
Copy !req
410. y para todos ustedes.
Copy !req
411. Entonces...
Copy !req
412. ¿monseñor Wicks no vendrá?
Copy !req
413. No, pero...
Copy !req
414. No.
Copy !req
415. Pensé que podríamos hablar
y empezar a compartir...
Copy !req
416. Pero ¿él sabe de esto?
Copy !req
417. Claro. Por supuesto, se lo diré.
Copy !req
418. Quería que nos conectáramos y...
Copy !req
419. ¿Se... lo dirá?
Copy !req
420. Eso quiere decir que aún
Copy !req
421. no se lo dijo.
Copy !req
422. ¿Por qué no le dijo?
Copy !req
423. - Esto es raro.
- De acuerdo.
Copy !req
424. Es un grupo de oración,
no es ningún secreto.
Copy !req
425. - Es un grupo secreto de oración.
- No.
Copy !req
426. Es precisamente eso.
Copy !req
427. Ya le avisé a monseñor.
Copy !req
428. Fantástico, ya no es un secreto.
Copy !req
429. Volvamos a lo de derribar muros
a través del amor de Cristo...
Copy !req
430. "¿Qué diantres, caray?".
Copy !req
431. - Cielos.
- Perdón, padre,
Copy !req
432. vine porque pensé que era
un evento oficial de la iglesia.
Copy !req
433. Aunque no usó la palabra "diantres".
Copy !req
434. Gracias, Marta.
Es un evento de la iglesia, Vera.
Copy !req
435. Es en una iglesia y conmigo, es oficial.
Copy !req
436. - Ni "caray".
- ¿Puedo verlo?
Copy !req
437. Creo que me iré.
Copy !req
438. - De acuerdo.
- Adiós.
Copy !req
439. - Gracias. ¿Cyrus?
- Sí.
Copy !req
440. Vaya.
Copy !req
441. Perdón, padre. No quiero que él se enfade.
Copy !req
442. Buen intento, muchacho.
Copy !req
443. Gracias, Doc.
Copy !req
444. Mañana subiré esto. ¿Puedo etiquetarlo?
Copy !req
445. Preferiría que no.
Copy !req
446. Quizá igual lo haga.
Copy !req
447. Lo sé.
Copy !req
448. Lamento que su golpe palaciego
haya fracasado, padre.
Copy !req
449. ¿Mi golpe? ¿En serio?
Copy !req
450. Si queremos orar o confesarnos,
Copy !req
451. podemos recurrir a monseñor Wicks.
Copy !req
452. ¿Pueden? Porque parecen tenerle
muchísimo miedo.
Copy !req
453. ¿Podría ir a la iglesia,
por voluntad propia,
Copy !req
454. a confesarle sin miedo a Wicks
su pecado más profundo?
Copy !req
455. Porque si no,
este lugar es un sepulcro blanqueado.
Copy !req
456. Sí, podría.
Copy !req
457. Bueno,
Copy !req
458. ¡genial!
Copy !req
459. Semana Santa, los días previos
a la Pascua con sus misas especiales.
Copy !req
460. El Domingo de Ramos finalmente
no aguanté más.
Copy !req
461. Y además,
dos veces en la ducha esta semana
Copy !req
462. con la mano al revés como le conté.
Copy !req
463. Cinco Padrenuestros y cinco Avemarías.
Copy !req
464. Bien, ya llevamos nueve meses, Jud.
Copy !req
465. ¿Qué tal la está pasando?
¿Ha derribado algún... muro?
Copy !req
466. Perdóname, Padre, porque he pecado.
Hace una semana que no me confieso.
Copy !req
467. Violé la privacidad de un compañero cura.
Copy !req
468. Sabía que Marta archivaba
sus facturas médicas, así que...
Copy !req
469. les eché un vistazo.
Copy !req
470. Hace cinco años
le hicieron una prostatectomía radical,
Copy !req
471. tras la cuál, dejó de tener erecciones.
Copy !req
472. Sea lo que sea esto, puedo manejarlo.
Copy !req
473. En nueve meses,
he visto cómo se ocupa de su grey
Copy !req
474. y no me gusta.
Copy !req
475. ¿No le gusta?
Copy !req
476. No, monseñor, no me gusta.
Copy !req
477. Nat Sharp
Copy !req
478. necesita perdonar
y comenzar una vida nueva.
Copy !req
479. Y aunque el amor de Cristo
debería potenciar eso,
Copy !req
480. día tras día,
Copy !req
481. se siente más enojado y resentido
contra su ex esposa
Copy !req
482. y contra las mujeres.
Copy !req
483. Está mal.
Y Lee se dedica a contar historias.
Copy !req
484. Y es como si su superpoder
se le hubiera vuelto en contra.
Copy !req
485. Su única historia es: "El mundo me odia".
Copy !req
486. Era brillantemente divertido,
inteligente y respetado,
Copy !req
487. y ahora está siempre enojado y paranoico.
Copy !req
488. ¿Sabe qué construyó
un foso alrededor de su casa?
Copy !req
489. ¿De veras?
Copy !req
490. FORTALEZA
Copy !req
491. Es más bien simbólico, pero sí.
Copy !req
492. Y Simone, perdón, monseñor,
Copy !req
493. pero se aprovecha de ella.
Copy !req
494. Vi las cifras de las donaciones.
Copy !req
495. Sé cuánto dona, y, en los últimos meses,
Copy !req
496. casi ha financiado este lugar.
Copy !req
497. Y, sí, creo en los milagros
a través de Cristo,
Copy !req
498. pero usted no le brinda eso.
Copy !req
499. 10000 DÓLARES
Copy !req
500. Usted lo vuelve algo transaccional
Copy !req
501. y, Dios lo libre
si para ella es otra traición.
Copy !req
502. Dios me libre. ¿Algo más?
Copy !req
503. Sí, ¿por qué no? Cy Draven.
Copy !req
504. ¿No le preocupa
lo que publica cada semana en YouTube?
Copy !req
505. Hace recortes de lo que dice en misa
Copy !req
506. y los mete en sus diatribas políticas.
Se apropia de la iglesia...
Copy !req
507. NO BINARIO - NO DIVINO
DIOS ESTÁ CON DOGE
Copy !req
508. y la tergiversa peligrosamente.
Copy !req
509. ¿Cuándo un feligrés nuevo
duró más que un domingo?
Copy !req
510. Todo el mundo lo sabe.
Copy !req
511. Cada semana, se concentra
Copy !req
512. en un quiste impenetrable de feligreses,
Copy !req
513. a los que mantiene
enojados y asustados a propósito.
Copy !req
514. ¿Así guio Cristo a su grey?
Copy !req
515. ¿Es eso lo que debemos hacer?
Copy !req
516. Ahora está enojado. Debería estarlo.
Copy !req
517. Sería peligroso que se viera indefenso,
Copy !req
518. pues, lo golpearía una y otra vez.
Copy !req
519. Yo soy el mundo. Usted es la iglesia.
Copy !req
520. Quédese ahí.
Copy !req
521. Bien. Eso es. Sí.
Copy !req
522. La ira nos permite contraatacar
y recuperar el terreno perdido.
Copy !req
523. Y hemos perdido mucho terreno.
Copy !req
524. Ahora tiene miedo.
Copy !req
525. Mire cómo vuelve
su instinto de pelea. ¡Bien!
Copy !req
526. Tiene miedo de que vuelva a atacarlo.
Copy !req
527. Pero se defiende.
Copy !req
528. Porque el mundo quiere destruirnos.
Copy !req
529. Su versión del amor
y el perdón es muy endeble.
Copy !req
530. Es una forma de adaptarse a la modernidad
Copy !req
531. sin ofender a este mundo de porquería.
Copy !req
532. Pero, mientras tanto, ellos nos destruyen.
Copy !req
533. Las rameras marxistas y feministas
lo hacen paso a paso.
Copy !req
534. Pero yo soporto la carga,
no doy el brazo a torcer.
Copy !req
535. ¿Y usted,
Copy !req
536. niño tonto de Albany?
Copy !req
537. ¿Se enojará
Copy !req
538. y peleará?
Copy !req
539. Está envenenando esta iglesia.
Copy !req
540. Y haré lo que sea para salvarla.
Copy !req
541. Lo extirparé como a un cáncer.
Copy !req
542. Cinco Padrenuestros y cinco Avemarías.
Copy !req
543. Cristo, tú no renunciaste a mí,
Copy !req
544. yo no renunciaré a esta iglesia.
Copy !req
545. Pero él estaba un paso por delante.
Copy !req
546. ¿El grupo del padre Jud?
Copy !req
547. Yo sostuve esta iglesia.
Copy !req
548. La fortifiqué con la verdad de Dios.
Copy !req
549. Y ahora me traicionan para desafiar
Copy !req
550. mi autoridad, mi fe y mi vida
Copy !req
551. desde dentro de mi propio santuario.
Copy !req
552. ¡Fuera!
Copy !req
553. La última jugada de Wicks.
Copy !req
554. Una guerra abierta contra mí.
Copy !req
555. Me emborraché.
Copy !req
556. El mundo es un lobo, diablo.
Copy !req
557. Lobo diablo.
Copy !req
558. Eres un lobo diablo.
Copy !req
559. Mierda.
Copy !req
560. - Perdón, Nikolai. Lo rompí...
- No se preocupe.
Copy !req
561. - ... con la mano.
- Son lámparas sin valor.
Copy !req
562. - Vamos. ¿Puede conducir?
- Sí.
Copy !req
563. ¿Seguro?
Copy !req
564. IL DIAVOLO
ENDIABLADAMENTE BUENO - ENVÍO Y ENTREGA
Copy !req
565. ¡Oye!
Copy !req
566. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
567. Mierda.
Copy !req
568. Y así llegamos al Viernes Santo.
Copy !req
569. Aquí vamos.
Copy !req
570. Era la misa de las 3:00 p. m.
Copy !req
571. Solo el grupo principal.
Copy !req
572. Había una rara tensión en el aire.
Copy !req
573. No recuerdo la homilía,
pero fue diferente.
Copy !req
574. La ira parecía menos premeditada.
Copy !req
575. Estaba más ido.
Copy !req
576. Luego de las homilías,
Wicks siempre quedaba exhausto,
Copy !req
577. emocional y físicamente,
y necesitaba recuperarse.
Copy !req
578. Se metía en un armario situado
Copy !req
579. junto al presbiterio
que impedía que lo vieran.
Copy !req
580. Mientras se fortalecía,
yo continuaba con la misa
Copy !req
581. hasta que él podía retomar el control.
Copy !req
582. Este es el madero de la cruz,
Copy !req
583. pende de él la salvación del mundo.
Copy !req
584. ¿Monseñor?
Copy !req
585. ¿Qué pasó?
Copy !req
586. ¿Jefferson?
Copy !req
587. Jud.
Copy !req
588. Tiene algo en la espalda.
Copy !req
589. Espere. No lo toque.
Copy !req
590. No toque nada.
Copy !req
591. ¡Lo mató Satán!
Copy !req
592. - ¡Lo mató...
- Marta.
Copy !req
593. - ... el diablo, Satán!
- No.
Copy !req
594. ¡Marta! Por favor.
Copy !req
595. La ambulancia llegó
en apenas cinco minutos.
Copy !req
596. Lo declararon muerto en el lugar.
Copy !req
597. Apenas salí
y me uní a los demás, llegó la policía.
Copy !req
598. No se lo llevará el diablo.
Copy !req
599. Resucitará para gloria del Señor.
Copy !req
600. Fue todo un escándalo
para un pueblo tan pequeño,
Copy !req
601. y a la pobre Geraldine,
la comisaria local, la tomó por sorpresa.
Copy !req
602. Por Dios.
Copy !req
603. El sábado fue un día de interrogatorios
Copy !req
604. hasta que finalmente...
Copy !req
605. Es el único que estuvo con monseñor
cuando lo asesinaron.
Copy !req
606. Y tuvo en posesión la cabeza de lobo
Copy !req
607. pegada al arma homicida.
Copy !req
608. Y es el único de la iglesia
que lo aborrecía.
Copy !req
609. Yo no aborrezco a nadie.
Copy !req
610. Pero es imposible
que alguien haya hecho esto, así que no...
Copy !req
611. No sé qué pasó.
Copy !req
612. Bueno, padre,
¿por qué no va a descansar un poco?
Copy !req
613. Pero le advierto
que está en boca de todo el pueblo.
Copy !req
614. Cy Draven subió esto hoy a YouTube.
Copy !req
615. envenenando esta iglesia.
Copy !req
616. Y haré lo que sea para salvarla.
Copy !req
617. Lo extirparé como a un cáncer.
Copy !req
618. Y fue reposteado.
Copy !req
619. Muchas veces.
Copy !req
620. JEFA DE POLICÍA
G. SCOTT
Copy !req
621. Encendí dos minutos el teléfono,
y fue un gran error,
Copy !req
622. había un aluvión de mensajes
para el cura asesino.
Copy !req
623. Pero yo no pensaba
en mi arresto o destitución.
Copy !req
624. Pensaba en que Wicks había ganado.
Copy !req
625. Porque la parte de mi alma
que no le puede mentir a Cristo,
Copy !req
626. ni a mí mismo, ni a usted...
Copy !req
627. estaba feliz
de que el viejo estuviera muerto.
Copy !req
628. Jesús.
Copy !req
629. Ayúdame.
Copy !req
630. Muéstrame el camino para atravesar esto.
Copy !req
631. ¿Hola?
Copy !req
632. Perdón.
Copy !req
633. ¿Está abierto?
Copy !req
634. Siempre lo está.
Copy !req
635. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
636. Sí, perdón.
Copy !req
637. - No habrá misa de Pascua. Lo lamento.
- Estoy...
Copy !req
638. - Es bienvenido. Pase.
- Gracias.
Copy !req
639. No quiero apartarlo
de sus obligaciones sacerdotales.
Copy !req
640. Vaya... tremenda casita.
Copy !req
641. ¿Verdad?
Copy !req
642. Es... difícil estar aquí
y no sentir su presencia.
Copy !req
643. ¿De quién?
Copy !req
644. De Dios... Claro.
Copy !req
645. - Sí.
- No es católico.
Copy !req
646. No mucho, no.
Copy !req
647. Hereje orgulloso.
Copy !req
648. Me hinco ante el altar de la lógica.
Copy !req
649. ¿No fue criado en la fe?
Copy !req
650. Mi madre es... era
Copy !req
651. muy religiosa.
Copy !req
652. - ¿Se llevaban bien?
- No.
Copy !req
653. Cuando era niño, nos... Pero es...
Copy !req
654. - Complejo. Familia.
- Es complejo.
Copy !req
655. Sí. Así es.
Copy !req
656. ¿Qué le provoca todo esto?
Copy !req
657. ¿Qué me provoca?
Copy !req
658. ¿Sinceramente?
Copy !req
659. Sí.
Copy !req
660. La arquitectura es interesante.
Copy !req
661. Siento la grandeza, el misterio,
Copy !req
662. el efecto emocional premeditado.
Copy !req
663. Y es como si alguien me gritara
una historia imposible de creer.
Copy !req
664. Que se erige sobre la promesa vana
de un cuento para niños
Copy !req
665. lleno de malevolencia,
misoginia y homofobia,
Copy !req
666. que justifica sus incalculables actos
de violencia y crueldad,
Copy !req
667. mientras todo el tiempo, aun así,
Copy !req
668. oculta sus propios actos vergonzosos.
Copy !req
669. Al igual que una mula terca que patea,
Copy !req
670. quiero desmenuzar
y pinchar su pérfida burbuja de creencias
Copy !req
671. hasta alcanzar una verdad
que pueda tragar sin atragantarme.
Copy !req
672. Pero los detalles
de las vigas son muy finos...
Copy !req
673. Escuche... si quiere echarme, hágalo.
Copy !req
674. No.
Copy !req
675. Es sincero, eso es bueno.
Copy !req
676. Decir la verdad es
como una caricia en la barriguita.
Copy !req
677. Intuyo que no siempre
puede ser sincero con sus feligreses.
Copy !req
678. Siempre se puede ser sincero
callando la parte no sincera.
Copy !req
679. Sí.
Copy !req
680. Tiene razón. Es como contar cuentos.
Copy !req
681. Y esta no es una iglesia medieval.
Estamos en Nueva York.
Copy !req
682. Es de estilo neogótico del siglo XIX.
Copy !req
683. Tiene más en común con Disneyland
que con Notre Dame.
Copy !req
684. Y los ritos, rituales,
Copy !req
685. trajes, todo eso
Copy !req
686. es contar cuentos.
Copy !req
687. Tiene razón.
Copy !req
688. La pregunta es
Copy !req
689. si los cuentos nos convencen
de una mentira,
Copy !req
690. o si nos conectan con algo
en nuestro ser profundamente verdadero
Copy !req
691. que solo podemos expresar...
Copy !req
692. contando cuentos.
Copy !req
693. Touché, padre.
Copy !req
694. - Muchacho.
- Perdón.
Copy !req
695. Me...
Copy !req
696. Me sentí cura otra vez,
Copy !req
697. pero es algo que perderé y...
Copy !req
698. perderé mi propósito y tengo miedo...
Copy !req
699. No sé cómo viviré.
Copy !req
700. ¡Blanc!
Copy !req
701. ¡Oiga! ¡Lo encontró! ¿Está...?
Copy !req
702. ¿Quién es usted?
Copy !req
703. Debería haber empezado así:
Copy !req
704. Me llamo Benoit Blanc. Soy detective.
Copy !req
705. Estoy interesado
en el asesinato de Jefferson Wicks.
Copy !req
706. Es detective, ¿está con la policía?
Copy !req
707. No. Trabajo a título personal.
Copy !req
708. Todos creen que fui yo,
pero yo no lo hice.
Copy !req
709. En mi corazón, quizá sí,
Copy !req
710. y el modo en qué pasó fue como un milagro.
Copy !req
711. Y...
Copy !req
712. No lo sé. Estoy confundido.
Copy !req
713. ¿Me permite ayudarlo?
Copy !req
714. ¿Cómo?
Copy !req
715. Tiene los labios agrietados
por deshidratación.
Copy !req
716. No durmió en toda la noche.
Copy !req
717. Estuvo al aire libre,
Copy !req
718. y a juzgar por su pantalón,
rezando de rodillas.
Copy !req
719. No veo a un hombre culpable atormentado,
Copy !req
720. sino a un hombre inocente
atormentado por la culpa.
Copy !req
721. Déjeme ayudarlo.
Copy !req
722. ¿Cómo?
Copy !req
723. Fue un simulacro de milagro.
Copy !req
724. Es un asesinato, y yo resuelvo asesinatos.
Copy !req
725. Aguarde... ¿No fue usted
Copy !req
726. el del Derby de Kentucky
donde atraparon al asesino
Copy !req
727. - con la foto de llegada?
- Sí.
Copy !req
728. Así que es...
Copy !req
729. Estuvo en The View.
Copy !req
730. - Sí.
- ¿Qué hace aquí?
Copy !req
731. Necesito información sobre los hechos
de la misa del Viernes Santo
Copy !req
732. y sobre qué pasa en Nuestra Señora
de la Fortaleza Perpetua.
Copy !req
733. Geraldine, gentilmente, me dio permiso.
Copy !req
734. Ojalá pudiera tomarse el día
y acompañarme en mi investigación
Copy !req
735. sobre el cuerpo, el arma
y la escena del crimen,
Copy !req
736. pues está en una posición privilegiada
para ayudarme.
Copy !req
737. ¿El cuerpo?
Copy !req
738. Cambié de opinión.
No creo que deba estar aquí.
Copy !req
739. Confío en su procedimiento,
pero concuerdo con él.
Copy !req
740. No, quiero que tenga
una visión clínica clara de lo que pasó.
Copy !req
741. Que vea a Wicks tal como es,
un cadáver, un recipiente vacío.
Copy !req
742. No es el monstruo mitificado en su mente,
es alguien de carne y hueso
Copy !req
743. que murió
por una puñalada que analizaremos.
Copy !req
744. Es... carne y hueso.
Copy !req
745. Carne y hueso, sí.
Copy !req
746. Sí, miren cómo se menea.
Copy !req
747. - Sí. Miren.
- Deje de hacer eso.
Copy !req
748. Tammy, ¿pueden dar vuelta la carne?
Copy !req
749. Como un panqueque.
Copy !req
750. Uno, dos, tres.
Copy !req
751. - ¡Oiga!
- No. Esto no es para mí.
Copy !req
752. No puedo, no sé para qué me trajo.
Copy !req
753. - No...
- ¡Oiga!
Copy !req
754. Si desea la absolución,
Copy !req
755. si desea volver a ser cura,
tiene que atravesar esto conmigo.
Copy !req
756. El asesino está suelto.
Tenemos que hallarlo, crucificarlo...
Copy !req
757. Disculpe. Me refiero
a atraparlo para que recupere su vida.
Copy !req
758. Padre.
Copy !req
759. Necesito saber si entiende la situación.
Copy !req
760. No somos unos amigos
que intentan resolver un caso.
Copy !req
761. Usted es un sospechoso.
Copy !req
762. Pero no tiene por qué estar aquí
sin abogado, ¿entiende?
Copy !req
763. Yo no hice esto.
Copy !req
764. Si ayuda a descubrir al autor,
Copy !req
765. entonces, sí, cuenten conmigo, hagámoslo.
Copy !req
766. Bien.
Copy !req
767. El cuerpo,
Copy !req
768. el arma homicida,
Copy !req
769. la escena del crimen.
Copy !req
770. No se aparte de mí.
Copy !req
771. ¿Saben qué?
Ni siquiera me gusta el diablo.
Copy !req
772. "Il Diavolo" sonaba elegante,
italiano, estaba bien,
Copy !req
773. luego mi esposa compró el cartel
Copy !req
774. y las lámparas del diablo,
Copy !req
775. y la gente empezó:
"Regálale algo del diablo, le encanta".
Copy !req
776. Entonces, diablo por todos lados,
y llegamos a esto, no sé.
Copy !req
777. - Pero... es esta, ¿no?
- Sí.
Copy !req
778. Bien.
Copy !req
779. Pero...
Copy !req
780. no era rojo como ahora, es pintura.
Copy !req
781. - Sí, recién pintado.
- Eso espero.
Copy !req
782. Lo rellenaron con alguna masilla
y así pegaron la hoja.
Copy !req
783. Haré lo que sea para salvarla.
Copy !req
784. Lo extirparé como a un cáncer.
Copy !req
785. Oye, basta. Eso no está bien. Por favor.
Copy !req
786. ¿Dónde terminó la cabeza del diablo?
Copy !req
787. En la iglesia, la arrojé contra ella,
no sé por qué, y rompió una ventana.
Copy !req
788. Y luego de la misa crismal del lunes,
Copy !req
789. según Marta, había unos vidrios rotos.
Copy !req
790. Niños.
Copy !req
791. Pero nada más.
Copy !req
792. ¿Ven eso?
Copy !req
793. Sí.
Copy !req
794. Sí.
Copy !req
795. Eso es...
Copy !req
796. ¿Doctor Nat?
Copy !req
797. Hola.
Copy !req
798. Estoy almorzando.
Copy !req
799. Nat, si quiere hablar,
puedo verlo más tarde.
Copy !req
800. No creo...
Copy !req
801. No creo que prefiera eso.
Copy !req
802. Preferiría que no.
Copy !req
803. Aquí está. Con esto lo hizo.
Copy !req
804. - Nat.
- "Lo extirparé como a un cáncer".
Copy !req
805. Hijo de puta.
Copy !req
806. - Bien dicho, Nat.
- Sí.
Copy !req
807. ¡Hijo de puta! ¡Cura asesino!
Copy !req
808. Antes que nada,
Copy !req
809. le debo una atención
al detective Elliott por darme su número.
Copy !req
810. Me da gusto ser de ayuda.
Copy !req
811. Geraldine, pudiste prever
Copy !req
812. que excedía el trabajo policial habitual,
Copy !req
813. esto es algo que ni siquiera yo he visto.
Copy !req
814. El típico ejemplo
de un crimen perfectamente imposible.
Copy !req
815. Ideal para la novela policial.
Copy !req
816. Esto no debería existir en el mundo real.
Copy !req
817. Sin embargo, ahí está.
Copy !req
818. El santo grial.
Copy !req
819. Adoro su pasión,
Copy !req
820. pero debo saber si puede resolver el caso.
Copy !req
821. Soy incapaz de no resolver un crimen.
Copy !req
822. El momento del jaque mate,
Copy !req
823. cuando los enfrento
y desenredo la maraña de mi oponente...
Copy !req
824. Ya verás qué divertido.
Copy !req
825. - Bien, ¿cómo llegaremos ahí?
- La fuente:
Copy !req
826. El hombre hueco de John Dickson Carr.
Copy !req
827. Una novela policial de la Edad de Oro,
Copy !req
828. base del misterio de habitación cerrada,
Copy !req
829. del crimen imposible.
Copy !req
830. Un momento.
Copy !req
831. CLUB DE LECTURA
EL HOMBRE HUECO
Copy !req
832. Padre Jud, otra vez haciéndose valer.
Copy !req
833. "El cadáver con lentes".
"Crímenes de la calle Morgue".
Copy !req
834. "Roger Ackroyd". "Muerte en la vicaría".
Copy !req
835. Dios mío, es casi un plan de estudios
para cometer este crimen.
Copy !req
836. ¿Y participa toda la grey?
Copy !req
837. ¿Quién eligió los libros?
Copy !req
838. Oprah.
Copy !req
839. Oprah.
Copy !req
840. Marta sacó la lista del sitio de Oprah.
Copy !req
841. Esto confirma mi teoría.
Copy !req
842. El asesino imitó
Copy !req
843. los métodos del misterio
de habitación cerrada.
Copy !req
844. Lo que simplifica las cosas.
Copy !req
845. Hora del club de lectura.
Copy !req
846. Vamos, chicos.
Copy !req
847. En El hombre hueco,
el detective Gideon Fell
Copy !req
848. resume todos los métodos posibles
para cometer un asesinato así.
Copy !req
849. Los analizaremos uno por uno.
Copy !req
850. Posibilidad número uno,
Copy !req
851. apuñalaron a Wicks
Copy !req
852. antes de entrar al armario.
Copy !req
853. Padre Jud, ¿podría ubicarse donde estaba?
Copy !req
854. Wicks termina el sermón.
Copy !req
855. Un dispositivo detrás de él
Copy !req
856. capaz de clavarle una daga
tan pesada y desbalanceada en la espalda...
Copy !req
857. habría quedado oculto a la cámara
y a los testigos de la nave,
Copy !req
858. pero a la vista del padre Jud.
Copy !req
859. No, no vi
ningún robot lanza cuchillos detrás de él.
Copy !req
860. No. Posibilidad número uno descartada.
Copy !req
861. Posibilidad número dos...
Copy !req
862. fue asesinado
Copy !req
863. dentro del armario
Copy !req
864. por alguien o algo que estaba
Copy !req
865. fuera del armario.
Copy !req
866. ¿Qué algo le hubiera lanzado
el cuchillo desde aquí fuera?
Copy !req
867. No, es una locura.
Copy !req
868. Una locura e imposible en varios aspectos.
Copy !req
869. Posibilidad número dos
descartada. ¡Sigamos!
Copy !req
870. ¿Cuántas posibilidades quedan?
Copy !req
871. No muchas. Tres.
Copy !req
872. Fue asesinado dentro del armario
Copy !req
873. por un dispositivo que también estaba
Copy !req
874. dentro del armario.
Copy !req
875. ¿Algo colocado de antemano,
Copy !req
876. accionado por control remoto?
Copy !req
877. Las paredes son gruesas,
Copy !req
878. pero una señal de RF muy potente
podría atravesarlas.
Copy !req
879. Entonces, ¿dónde podrían esconder
Copy !req
880. un dispositivo eficiente
que lanzara cuchillos por control remoto
Copy !req
881. en un armario vacío?
Copy !req
882. Wicks cayó boca abajo.
Copy !req
883. Recuerdo el ruido metálico.
Copy !req
884. Su cabeza apuntaba a la puerta.
Copy !req
885. Debió estar parado atrás mirando afuera,
Copy !req
886. así que el cuchillo
tuvo que atravesar la pared trasera.
Copy !req
887. Ruido metálico. Muy bien.
Copy !req
888. Aunque...
Copy !req
889. es sólida como una roca.
Copy !req
890. ¿Pudo...?
Copy !req
891. ¿Pudo haber
una pared falsa que luego quitaron?
Copy !req
892. Estupendo, reverendo.
Copy !req
893. ¿Qué? No.
Copy !req
894. Mi gente la habría notado.
Copy !req
895. Sí, y quitarla no habría sido nada fácil.
Copy !req
896. No encontraron
nada más en el piso, ¿verdad?
Copy !req
897. No, solo el hilo rojo.
Copy !req
898. Un momento, ¿qué?
Copy !req
899. ¿El hilo rojo?
Copy !req
900. Había dos hebras de hilo rojo grueso
de unos ocho centímetros de largo
Copy !req
901. junto a la cadera.
Copy !req
902. ¿Cuál es la número cuatro?
Copy !req
903. ¿Marta?
Copy !req
904. - Sáquelos de aquí.
- ¿Marta?
Copy !req
905. ¡Sáquelos de aquí!
Copy !req
906. Andan por este lugar sagrado
Copy !req
907. como si fuera la escena de un crimen.
¡Como si fuera
Copy !req
908. una serie policial mala
donde hablan de robots!
Copy !req
909. ¡Esto no está bien, padre!
Copy !req
910. Marta, vaya a casa a descansar un poco.
Copy !req
911. ¿Puedo hacer algo?
Copy !req
912. Irse.
Copy !req
913. Ya nadie quiere que esté aquí.
Copy !req
914. Siempre odió a monseñor
y solo mostró desprecio hacia nosotros.
Copy !req
915. - No es cierto.
- Homicidio en su corazón...
Copy !req
916. - No.
- ... sangre en sus manos,
Copy !req
917. como la ramera meretriz.
Copy !req
918. Ha manchado este lugar
con su pecado original.
Copy !req
919. ¡Cura impostor!
Copy !req
920. Perdón.
Copy !req
921. Pero si por averiguar la verdad con él,
Copy !req
922. debo enfrentarme a ustedes, que así sea.
Copy !req
923. Perdón.
Copy !req
924. ¿Me presta la bolsa?
Copy !req
925. Claro, adelante.
Copy !req
926. ¿Está bien?
Copy !req
927. Se disipaba la niebla.
Este rompecabezas tenía solución.
Copy !req
928. Cuerpo, arma, escena del crimen,
robot lanza cuchillos,
Copy !req
929. ángulos de visión,
paredes sólidas y controles remotos.
Copy !req
930. Y controles remotos.
Copy !req
931. En la misa del viernes,
no escuchaba el partido
Copy !req
932. en la radio.
Copy !req
933. No, a Marta no le gusta.
Copy !req
934. Entonces, lo grabó.
Copy !req
935. Sí.
Copy !req
936. Superpuse un reloj
considerando el retraso de la transmisión.
Copy !req
937. El doctor Sharp llamó
a las 3:47 p. m. al hospital,
Copy !req
938. y 90 segundos antes...
Copy !req
939. Esa falla pudo tener varias causas,
Copy !req
940. pero la respuesta es sí,
Copy !req
941. pudo ser originada
por una interferencia potente de RF
Copy !req
942. proveniente
de un control remoto modificado.
Copy !req
943. Rayos.
Copy !req
944. Ya está, ¿no?
Así se accionó el robot cuchillo.
Copy !req
945. Tiene que ser así.
Ahora puede resolverlo, ¿no?
Copy !req
946. ¿Lo sincronizaste con el material de Cy?
Copy !req
947. Sí, lo hice. El video del iPhone tiene
un reloj muy preciso.
Copy !req
948. - Bien. ¿Nos lo mostrarías?
- Sí.
Copy !req
949. ¿Qué buscamos?
Copy !req
950. pende de él la salvación del mundo.
Copy !req
951. ¿Monseñor?
Copy !req
952. Así que, al momento de la interferencia,
Copy !req
953. ya estaba en el piso
con un cuchillo en la espalda,
Copy !req
954. y el padre Jud lo estaba observando.
Copy !req
955. ¿Cómo es posible?
Copy !req
956. Para el robot cuchillo, es imposible.
Copy !req
957. Entonces... ¿esto no sirvió de nada?
Copy !req
958. No.
Copy !req
959. Esto fue muy importante.
Copy !req
960. Ahora tenemos todas las piezas a la vista.
Copy !req
961. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
962. Al considerar el origen
de la cabeza de diablo, el hilo,
Copy !req
963. el ruido metálico
y el momento del control remoto,
Copy !req
964. todo cuadra.
Copy !req
965. Díganos la respuesta.
Copy !req
966. No puedo.
Copy !req
967. Dijo que con todas las piezas,
tendría una respuesta.
Copy !req
968. Lo sé. No obstante,
Copy !req
969. con todas las piezas sobre la mesa,
Copy !req
970. este crimen todavía parece
Copy !req
971. imposible.
Copy !req
972. Me dijo que podía resolver esto.
Copy !req
973. Que eso era lo que hacía.
Copy !req
974. Deposité mi fe en usted.
Copy !req
975. Dios mío.
Copy !req
976. Lleva 36 horas sin dormir.
Es hora de irse a la cama.
Copy !req
977. Sí.
Copy !req
978. Fue un día tremendo.
Buenas noches, padre Jud.
Copy !req
979. Vamos, lo llevaré.
Copy !req
980. ¿Sabe qué?
Copy !req
981. Tiene razón.
Copy !req
982. Esto no puede ser imposible.
Copy !req
983. Debe faltar una pieza.
Copy !req
984. Y creo que sé dónde buscarla.
Copy !req
985. Creo que hay algo en su cabeza
Copy !req
986. que necesito para resolver el caso.
Copy !req
987. Y si no puedo sacarlo sacudiéndola,
lo lamento,
Copy !req
988. pero tendré que entrar a buscarlo.
Copy !req
989. Ahora me está asustando.
Copy !req
990. No entiendo.
Copy !req
991. ¿Cómo ayudará esto?
¿Quiere que escriba la historia?
Copy !req
992. Sí, la historia.
Copy !req
993. La historia del asesinato
del reverendo Wicks.
Copy !req
994. Monseñor Wicks.
Copy !req
995. Monseñor jalapeño, da igual.
Copy !req
996. Necesito ver el asesinato
y los hechos previos a través de sus ojos.
Copy !req
997. ¿Dónde empiezo?
Copy !req
998. Donde le plazca.
Copy !req
999. Que sea interesante y conmovedor.
No escatime en detalles.
Copy !req
1000. Blanc, no soy escritor.
Copy !req
1001. Tómese su tiempo.
Copy !req
1002. Estaré muy a gusto.
Copy !req
1003. así que estuve una hora
haciendo exactamente eso.
Copy !req
1004. Ahora dejaré de escribir y se la daré,
Copy !req
1005. y supongo que esperaré
Copy !req
1006. mientras lee mi historia
Copy !req
1007. sobre el asesinato
de monseñor Jefferson Wicks.
Copy !req
1008. ¿Por qué lo hizo?
Copy !req
1009. Una mejor pregunta sería
Copy !req
1010. cómo pensé
que podía mentirle y salir airoso.
Copy !req
1011. No, no me mintió.
Yo sabía que no lo haría.
Copy !req
1012. Simplemente no dijo
en voz alta la parte no sincera.
Copy !req
1013. "Apenas salí
y me uní a los demás, llegó la policía".
Copy !req
1014. "Salí y me uní a los demás".
Copy !req
1015. Entonces, se quedó dentro.
Copy !req
1016. O sea que fue el único
que tuvo acceso sin testigos
Copy !req
1017. al armario después del asesinato,
pero antes de que lo revisara la policía.
Copy !req
1018. ¿Por qué? Digo...
Copy !req
1019. ¿Por qué lo protegió?
Copy !req
1020. No lo hice para proteger a Wicks.
Copy !req
1021. Lo hice para que quienes creían en él
Copy !req
1022. no se desilusionaran.
Copy !req
1023. Seguro lo sabían todos.
Copy !req
1024. Le habrán olido el aliento
después de cada misa.
Copy !req
1025. "Se fortalecía".
Qué expresión tan ingeniosa.
Copy !req
1026. Pero seguramente todos lo sabían.
Copy !req
1027. Él está muy espirituoso hoy, ¿no?
Copy !req
1028. No, todos no.
Copy !req
1029. San.
Copy !req
1030. La única persona buena del lugar.
Copy !req
1031. Que no bebiera le salvó la vida.
Copy !req
1032. Iba a haber prensa y policía.
¿Por qué no evitar esa parte?
Copy !req
1033. Habían apuñalado a Wicks.
Copy !req
1034. No sabía cómo ni quién,
pero sabía que lo habían apuñalado.
Copy !req
1035. Así que esto no tuvo nada que ver.
Copy !req
1036. Fue un impulso.
Copy !req
1037. Un cuento para proteger a mi grey.
Copy !req
1038. ¡Mentira!
Copy !req
1039. Y para salvar su burbuja de creencias,
¡encubrió a un asesino!
Copy !req
1040. ¿Dónde está la petaca?
Copy !req
1041. ¡Mierda!
Copy !req
1042. ¡Mierda! No está.
Copy !req
1043. Blanc.
Copy !req
1044. Lo lamento.
Copy !req
1045. Lo apuñalaron, no pensé...
Copy !req
1046. No, no pensó.
Copy !req
1047. Pero ya estamos hasta el cuello,
así que mejor empiece.
Copy !req
1048. Alguien entró a mi habitación.
Copy !req
1049. Ahora me doy cuenta.
Copy !req
1050. Esto es perverso,
es un plan para incriminarme.
Copy !req
1051. Ahora ve la talla de nuestro enemigo.
Copy !req
1052. Ha escuchado sus historias
con empatía y gracia,
Copy !req
1053. pero basta de eso.
Copy !req
1054. Ya perdimos mucho tiempo.
Copy !req
1055. Mañana, aprovecharemos el entierro
Copy !req
1056. para interrogarlos a todos.
Copy !req
1057. Debemos descubrir qué pasó esa noche
Copy !req
1058. y qué oculta
esta jauría de lobos perversos.
Copy !req
1059. DÍA DEL ASESINATO
Copy !req
1060. Traicionado.
Copy !req
1061. Golpeado.
Copy !req
1062. Objeto de burlas.
Copy !req
1063. Clavado.
Copy !req
1064. Asesinado.
Copy !req
1065. Y abandonado
en un agujero para que se pudra.
Copy !req
1066. Para ser olvidado.
Copy !req
1067. Así como pasó
con nuestro Salvador, pasa con la iglesia.
Copy !req
1068. La iglesia es atacada
por la modernidad perversa,
Copy !req
1069. por los enemigos de Dios.
Copy !req
1070. Las rameras meretrices,
Copy !req
1071. las alimañas
que pretenden oprimirnos, silenciarnos
Copy !req
1072. y privarnos del lugar que nos corresponde
Copy !req
1073. como gobernantes
de una nación de fe cristiana.
Copy !req
1074. Y aquí ante ustedes,
este guerrero de Cristo,
Copy !req
1075. con la armadura de Dios,
peleará hasta el último aliento,
Copy !req
1076. y le dirá al mundo: "¡No pasarán!".
Copy !req
1077. Al igual que nuestro Señor,
fui traicionado por Judas.
Copy !req
1078. Caballeros, ¿saldrían un momento?
Copy !req
1079. Por muchas formas de Judas.
Copy !req
1080. La verdadera amenaza
siempre viene de dentro.
Copy !req
1081. Recuerden mis palabras.
Copy !req
1082. En este Viernes Santo,
recuerden lo que está por venir.
Copy !req
1083. Recuérdenlo todos.
Copy !req
1084. Volverás.
Copy !req
1085. Todo estará bien.
Copy !req
1086. Volverás.
Copy !req
1087. Lo harás.
Copy !req
1088. Se acerca la hora.
La hora de lo que les predije.
Copy !req
1089. Recuerden lo que les prometí
para el Domingo de Pascua.
Copy !req
1090. Porque cumpliré esa promesa. Sí, lo haré.
Copy !req
1091. Porque aunque lo hayan matado,
el justo Hijo de Dios resucitará.
Copy !req
1092. La Manzana de Eva volverá al árbol,
Copy !req
1093. y se restaurará la riqueza de su reino
y su reinado floreciente.
Copy !req
1094. Y mientras en la oscuridad,
sus dientes rechinan,
Copy !req
1095. demonios pérfidos,
Copy !req
1096. mientras yacen fríos, olvidados y solos,
Copy !req
1097. él resucitará
para reclamar lo que es suyo.
Copy !req
1098. ¡Matará a los perversos
Copy !req
1099. y pondrá a su Hijo verdadero
en el trono de esta nación!
Copy !req
1100. Sí, ¡él resucitará!
Copy !req
1101. Sí, ¡tiemblen de miedo,
Copy !req
1102. porque él resucitará
lleno de gloria, venganza y poder!
Copy !req
1103. Mi sentido pésame, padre.
Tenga, firme abajo.
Copy !req
1104. Entre nosotros,
Copy !req
1105. diga lo que diga Internet, creo
que es posible que usted no haya sido.
Copy !req
1106. Muy bien, escuchen.
Copy !req
1107. Miren quién llegó. Es Judas Jud.
Copy !req
1108. Padre, no es bienvenido aquí.
Copy !req
1109. ¡Basta!
Copy !req
1110. Esto será así.
Copy !req
1111. Benoit Blanc y yo
le haremos unas preguntas,
Copy !req
1112. las responderán,
y llegaremos al fondo de quién
Copy !req
1113. y por qué mató a Wicks, y luego...
Copy !req
1114. Eso es todo.
Copy !req
1115. ¿De acuerdo? De acuerdo, entonces...
Copy !req
1116. Gracias, padre Jud, eso estuvo
Copy !req
1117. muy bien.
Copy !req
1118. Y comenzaremos
Copy !req
1119. con lo que pasó esa noche
en esta misma habitación.
Copy !req
1120. ¿La vez que Jud nos dijo
que asesinó a un hombre?
Copy !req
1121. No, eso fue...
Fue algo del boxeo, yo estaba...
Copy !req
1122. Y ahora se cubre atacándonos.
Es un cusodeno.
Copy !req
1123. ¿"Cusodeno"?
Copy !req
1124. Cura solo de nombre.
Copy !req
1125. Ayuda a Benoit Blanc a resolver
el misterio de la malvadísima iglesia
Copy !req
1126. para que un progre haga un pódcast
Copy !req
1127. y unas versiones estúpidas de nosotros
terminen apareciendo en Netflix.
Copy !req
1128. Las versiones estúpidas. Dios nos libre.
Copy !req
1129. ¡Dios mío!
Copy !req
1130. ¡Un milagro!
Copy !req
1131. Puedo caminar, Marta. Solo me duele.
Copy !req
1132. Y estoy de acuerdo.
Copy !req
1133. Contemos todo.
Copy !req
1134. Wicks era un estafador.
Copy !req
1135. Con sus mentiras sobre milagros
y poderes sobrenaturales de Dios.
Copy !req
1136. En serio lo creí.
Copy !req
1137. Aún quiero creerlo.
Copy !req
1138. Qué enfermizo, ¿no?
Copy !req
1139. En realidad, no me refería
al grupo de oración de Jud,
Copy !req
1140. sino a la reunión misteriosa con Wicks
Copy !req
1141. que tuvo lugar aquí el Domingo de Ramos.
Copy !req
1142. ¿De qué se trató esa reunión?
Copy !req
1143. ¿Quién quiere empezar?
Copy !req
1144. Se los diré yo.
Copy !req
1145. - Cy, espera, amigo. ¡Oye!
- No.
Copy !req
1146. No hables, sabandija de mierda.
Copy !req
1147. - ¡No decides tú!
- ¡No le digas!
Copy !req
1148. Escucha... Calma, padre Jud.
Copy !req
1149. Le aseguro que lo que hablamos
Copy !req
1150. no tiene nada que ver con el asesinato.
Copy !req
1151. Pero sí tiene que ver
con cosas que, de salir a la luz,
Copy !req
1152. nos arruinaría la vida.
Copy !req
1153. Tengo todo grabado. Solo reprodúzcanlo.
Copy !req
1154. - ¡No! ¡No es...!
- ¡No, sinvergüenza!
Copy !req
1155. - ¡Abra, malnacido!
- ¡No desarchiven mis archivos!
Copy !req
1156. - Empiece.
- Abran...
Copy !req
1157. Bien. Qué dramático, Vera.
Copy !req
1158. Ya tienes tu audiencia. ¿Qué quieres?
Copy !req
1159. Estuve pensando en su mamá.
Copy !req
1160. No la conocí,
pero como me crie en esta iglesia,
Copy !req
1161. sí conocí la historia
de la ramera meretriz
Copy !req
1162. y estuve pensando
en cómo debe haber sido su vida,
Copy !req
1163. atrapada en una casa
con su padre y su hijo.
Copy !req
1164. Los cuales cerraban filas
en su contra, avergonzándola
Copy !req
1165. y enseñándonos al resto a avergonzarla.
Copy !req
1166. Pobre muchacha.
Copy !req
1167. Ayer recibí una llamada de un colega
en derecho de familia de Brooklyn.
Copy !req
1168. Quería verificar los datos de contacto
Copy !req
1169. de monseñor Jefferson Wicks, mi cliente,
Copy !req
1170. porque este le había presentado un RDF
Copy !req
1171. en Brooklyn
Copy !req
1172. para que yo no me enterara.
Copy !req
1173. ¿Qué es un RDF?
Copy !req
1174. ¿"Reconocimiento de filiación"?
Copy !req
1175. "Afirmo que yo, Jefferson Wicks,
Copy !req
1176. soy el padre biológico de Cyrus Draven".
Copy !req
1177. Para usted, nada de vergüenza,
Copy !req
1178. ¿verdad?
Copy !req
1179. ¿Quién era la madre?
Copy !req
1180. ¿Acaso importa?
Copy !req
1181. ¡No! No, ella regresó,
le dejó al pobre niño en el regazo
Copy !req
1182. y se largó para tener una vida,
Copy !req
1183. y mi leal padre vino al rescate.
Copy !req
1184. Los chicos volvieron a cerrar filas,
y ahí estaba yo, la tontita y fiel.
Copy !req
1185. Atrapada.
Copy !req
1186. Yo obedecí, honré y crie a su hijo
Copy !req
1187. mientras usted se sentaba
en el púlpito, descarado.
Copy !req
1188. ¡Hipócrita hijo de puta!
Copy !req
1189. ¿Cy?
Copy !req
1190. ¿Lo sabías?
Copy !req
1191. Vera me lo contó esta mañana.
Copy !req
1192. Sí.
Copy !req
1193. Cy es mi hijo.
Copy !req
1194. De una libertina cualquiera
Copy !req
1195. que conocí una noche
y no he visto en 30 años.
Copy !req
1196. Era un secreto
entre el padre de Vera y yo, pero ya no.
Copy !req
1197. Él es mi heredero.
Copy !req
1198. Mi hijo.
Copy !req
1199. Ahora lo sabrá el mundo.
Copy !req
1200. Así que, ratas,
Copy !req
1201. el barco se hunde, huyan.
Copy !req
1202. Basta de estupideces.
Copy !req
1203. Todos apoyan a su hombre.
Copy !req
1204. Solo quería ver por mí misma
Copy !req
1205. cómo comían su mierda
a cucharadas y pedían repetir.
Copy !req
1206. Eso es desdeñoso, Vera.
Copy !req
1207. No sabes lo que sentimos.
Copy !req
1208. Como cristianos, estamos muy conmocionados
por lo que acabas de decir.
Copy !req
1209. Pero estamos librando
una guerra existencial,
Copy !req
1210. el fin justifica los medios.
Copy !req
1211. La iglesia no necesita un miedoso
Copy !req
1212. que acepte sin chistar, sino un guerrero.
Copy !req
1213. Necesitamos un guerrero,
Copy !req
1214. y creo que Dios eligió
a monseñor Wicks para ser su guerrero.
Copy !req
1215. Así que usted y su hijo
cuentan con mi espada.
Copy !req
1216. Y...
Copy !req
1217. no conocemos a la mujer.
Copy !req
1218. No la conocemos.
Copy !req
1219. No sabemos cómo...
Copy !req
1220. ¿Cuál es la verdad con tantas fuentes?
Copy !req
1221. No sabemos... ¿Qué existe?
Copy !req
1222. ¿Existe algo de esto?
Copy !req
1223. Entonces...
Copy !req
1224. Bien dicho, Doc.
Copy !req
1225. Gracias.
Copy !req
1226. Prometió que me curaría
si permanecía a su lado.
Copy !req
1227. Si eso es cierto,
Copy !req
1228. no necesito que sea santo.
Copy !req
1229. Estamos de su lado, monseñor.
Copy !req
1230. Y nada de lo que diga o haga cambiará eso.
Copy !req
1231. Celebraré mi última misa
Copy !req
1232. el Domingo de Pascua, en una semana.
Copy !req
1233. Y luego,
Copy !req
1234. cerraré las puertas
de esta triste iglesia para siempre.
Copy !req
1235. Pero primero destruiré
a todos y a cada uno de ustedes.
Copy !req
1236. Perdón. ¿Cómo?
Copy !req
1237. ¿Estás bebiendo, Nat?
Copy !req
1238. Sí. ¿Qué?
Copy !req
1239. Eres un hombre peligroso.
Copy !req
1240. Vas a trabajar borracho.
Copy !req
1241. Atiendes borracho
a los pacientes, a los niños.
Copy !req
1242. Esta comunidad debería saberlo.
Copy !req
1243. El comité médico debería saberlo.
Copy !req
1244. Nadie volverá
a confiar en ti ni a contratarte.
Copy !req
1245. Y, Lee.
Copy !req
1246. Ese libro del trovador
que has estado escribiendo,
Copy !req
1247. su idiotez aduladora es
una afrenta a mi ministerio.
Copy !req
1248. Es mi deber advertirle al público
Copy !req
1249. y a mis amigos del mundo editorial.
Copy !req
1250. Habría que enterrarlo.
A ti habría que enterrarte.
Copy !req
1251. Quedarás expuesto, como
el payaso irrelevante que eres.
Copy !req
1252. ¿Qué demonios? ¿Qué es todo esto?
Copy !req
1253. Y, Vera.
Copy !req
1254. Eres la pesadilla de tu padre.
Copy !req
1255. Estaría muy avergonzado.
Copy !req
1256. Simone, no puedo curar a una mujer sin fe.
Copy !req
1257. No puedo ayudarte.
Copy !req
1258. Dijo que podía expulsarlo de mí.
Copy !req
1259. No te prometí nada.
Copy !req
1260. Le entregué todos mis ahorros.
Copy !req
1261. El poder sanador de Dios no se compra.
Copy !req
1262. Jamás te curarás.
Copy !req
1263. Morirás con dolor condenada a esa silla.
Copy !req
1264. ¿Por qué hace esto? No entiendo.
Copy !req
1265. - Es una broma, ¿verdad?
- Estoy muy confundido.
Copy !req
1266. Si es por el grupo de oración
del padre Jud, fue una emboscada.
Copy !req
1267. ¿El grupo del padre Jud?
Copy !req
1268. Yo sostuve esta iglesia.
Copy !req
1269. La fortifiqué con la verdad de Dios.
Copy !req
1270. Y ahora me traicionan para desafiar
Copy !req
1271. mi autoridad, mi fe y mi vida
Copy !req
1272. desde dentro de mi propio santuario.
Copy !req
1273. ¡Fuera!
Copy !req
1274. Débiles.
Copy !req
1275. Todos ustedes.
Copy !req
1276. No pueden seguir mi camino.
Copy !req
1277. Sí, estamos en guerra,
Copy !req
1278. y los echo de mi fortaleza.
Copy !req
1279. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1280. El Domingo de Pascua,
con la iglesia repleta,
Copy !req
1281. expondré los pecados de esta grey,
Copy !req
1282. quedarán a su merced,
y yo me largaré de aquí.
Copy !req
1283. Y al diablo
Copy !req
1284. con todos ustedes.
Copy !req
1285. Gloria a Dios, se despejó la sala.
Copy !req
1286. Cy.
Copy !req
1287. ¿Por qué hizo eso?
Copy !req
1288. Cy, dime qué pasaba.
Copy !req
1289. ¿Por qué los atacó?
¿Por qué hizo algo así?
Copy !req
1290. Porque yo se lo pedí.
Copy !req
1291. Cuando Vera me contó todo, fui a verlo.
Copy !req
1292. Y me abrazó como a un hijo
por primera vez en mi vida.
Copy !req
1293. Se desahogó.
Copy !req
1294. Odio este lugar.
Copy !req
1295. Odio a esta grey de fracasados.
Copy !req
1296. Quiero irme.
Copy !req
1297. Y ahora, por fin...
Copy !req
1298. puedo hacerlo.
Copy !req
1299. Me contó
Copy !req
1300. que, luego de tantos años,
había encontrado
Copy !req
1301. el tesoro de su abuelo esa misma semana.
Copy !req
1302. No, ese dinero desapareció.
Copy !req
1303. Nadie sabe dónde lo puso Prentice,
y no hay ningún rastro.
Copy !req
1304. Dijo que lo había hallado.
Copy !req
1305. Iba a cerrar esta pocilga
y a jubilarse con una fortuna.
Copy !req
1306. Y le dije: "¿Estás loco?".
Copy !req
1307. ¿Jubilarte? ¿Sabes el poder
que tiene lo que haces?
Copy !req
1308. Espanto a los feligreses.
Copy !req
1309. No. Los radicalizas.
Copy !req
1310. Eso es poder.
Copy !req
1311. En un pueblito así, hay pocas brujas
para quemar y fanáticos para encender.
Copy !req
1312. A tu llama le falta combustible.
Copy !req
1313. Pero en Internet,
Copy !req
1314. el fuego arrasa.
Copy !req
1315. Con ese dinero,
Copy !req
1316. y tu culto a la personalidad. ¿En serio?
Copy !req
1317. Dame cuatro años.
Copy !req
1318. Podrías ser presidente.
Copy !req
1319. Juntos construiremos un imperio.
Copy !req
1320. Como padre e hijo.
Copy !req
1321. ¿Cómo en Star Wars?
Copy !req
1322. Así es, como los rebeldes.
Copy !req
1323. Su ministerio y mis instintos políticos
avivados por dinero.
Copy !req
1324. ¿Se imagina
lo que haríamos en nombre de Cristo?
Copy !req
1325. Sí, me imagino.
Copy !req
1326. Primero le dije,
y admito que es algo personal,
Copy !req
1327. que teníamos que acabar con esta grey.
Copy !req
1328. Son una carga.
Copy !req
1329. Si se asociaran con nosotros,
Copy !req
1330. saldrían en las noticias
y querrían su parte.
Copy !req
1331. Tenemos que quemarlos como alimañas.
Copy !req
1332. Por eso los atacó.
Copy !req
1333. Por tu venganza mezquina.
Copy !req
1334. Quizá alguno lo mató por eso.
Lo sabes, ¿no?
Copy !req
1335. Volviendo a esta enorme fortuna.
Copy !req
1336. ¿Es tuya ahora?
Copy !req
1337. - En teoría, sí.
- ¿En teoría?
Copy !req
1338. - No te dijo dónde estaba.
- No.
Copy !req
1339. Sus cuentas están vacías. No hay nada.
Copy !req
1340. ¿Y dónde está?
Copy !req
1341. Por eso pensé, hace 50 años,
Copy !req
1342. ¿cuál era la forma más segura
para ocultar $80 millones?
Copy !req
1343. En una cuenta en Suiza.
Copy !req
1344. Así que solo debes hallar
el número de la cuenta.
Copy !req
1345. ¿No tuviste suerte ahí?
Copy !req
1346. Debe estar escrito en algún lado.
Copy !req
1347. Marta archiva todo, y no está aquí.
Copy !req
1348. No sé.
Copy !req
1349. Tome. Podría ser un código
porque siempre decía:
Copy !req
1350. "La Manzana de Eva volverá al árbol".
Copy !req
1351. Ahí había algo. Como si la fortuna fuera
la Manzana de Eva.
Copy !req
1352. Pero una cuenta suiza tiene 19 dígitos,
Copy !req
1353. así que no sirve.
Copy !req
1354. Vera, ¿alguna vez te dijo algo?
Copy !req
1355. Aunque fuera así, me lo llevaría
a la tumba antes de dártelo.
Copy !req
1356. Sí.
Copy !req
1357. Harías lo que fuera para que la fortuna
no vaya al hijo pródigo.
Copy !req
1358. Eso te carcome.
Copy !req
1359. Bruja amargada.
Copy !req
1360. Ese dinero
Copy !req
1361. es un salmo en la biblia
de mi amargura, mocoso de mierda.
Copy !req
1362. Deberías venir por tus cosas,
estarán en la calle.
Copy !req
1363. Es detective. Le pagaré.
No me importa, es muy importante,
Copy !req
1364. están en juego
mi herencia y mi carrera política.
Copy !req
1365. ¿Se le ocurre algo
Copy !req
1366. relacionado con la Manzana de Eva
que contenga ese número?
Copy !req
1367. Si se le ocurre algo, ¿me llamará?
Copy !req
1368. - Sí. Claro.
- Muy bien.
Copy !req
1369. Busquemos en todas partes.
Copy !req
1370. Podría estar cosido en el forro.
Copy !req
1371. Grabado en el metal.
Copy !req
1372. Es hueco.
Copy !req
1373. Sí. Hágalo.
Copy !req
1374. Recuérdeme que archive esto.
Copy !req
1375. Archívelo.
Copy !req
1376. - No tiene sentido.
- Lo sé.
Copy !req
1377. Una fortuna de $80 millones.
Copy !req
1378. Si la fortuna es la Manzana de Eva
Copy !req
1379. y no un dineral
en una cuenta en Suiza, ¿qué es?
Copy !req
1380. ¿Qué?
Copy !req
1381. Deben haber impreso mal la fecha.
Copy !req
1382. Dice que ordenaron
abrir la cripta el miércoles pasado.
Copy !req
1383. Debe ser un error.
Copy !req
1384. ¿Quién encargaría
equipo funerario para alguien vivo?
Copy !req
1385. Alguien que sabía con certeza
cuándo le llegaría la hora.
Copy !req
1386. Deme eso.
Copy !req
1387. Está impreso por computadora.
No es un error. Es así.
Copy !req
1388. Es esencial saber quién lo ordenó.
Copy !req
1389. De acuerdo. Sí.
Copy !req
1390. Constructora Steel Wheels. Habla Louise.
Copy !req
1391. Hola. Soy el padre Jud
de Fortaleza Perpetua.
Copy !req
1392. - Hola.
- Hola, Louise.
Copy !req
1393. Hoy trajeron maquinaria de construcción.
Copy !req
1394. - Un montacargas para abrir una cripta.
- Sí.
Copy !req
1395. No siempre piden abrir una cripta.
Copy !req
1396. Muy bien. Necesito...
Copy !req
1397. De hecho, procesé el pedido.
Es lo que hago.
Copy !req
1398. Necesito saber, Louise...
Copy !req
1399. - Trabajo con mi hermano James.
- Sí.
Copy !req
1400. - Él toma pedidos, yo los proceso.
- Sí.
Copy !req
1401. Louise, llamo porque...
Copy !req
1402. He ido a su iglesia,
pero creo que no estaba.
Copy !req
1403. - No, soy relativamente nuevo.
- Lo felicito.
Copy !req
1404. - Louise, quiero...
- Era un hombre mayor.
Copy !req
1405. - El padre... ¿Era...?
- Monseñor.
Copy !req
1406. - El padre Monseñor...
- Louise...
Copy !req
1407. Estaba dando un sermón cuando fui,
y no era un buen hombre,
Copy !req
1408. pero lamento, caray, su muerte,
y la pérdida que todos...
Copy !req
1409. Sí, es una tragedia terrible para todos.
Copy !req
1410. ¿Me...? La interrumpo.
Copy !req
1411. - Una pregunta.
- Sí.
Copy !req
1412. Necesito saber quién pidió el montacargas.
Copy !req
1413. - James toma los pedidos...
- James toma los pedidos.
Copy !req
1414. - ... y hoy no está.
- ¿Me daría su número?
Copy !req
1415. Es muy importante. ¿Quién hizo el pedido?
Copy !req
1416. - No creo que pueda hacer eso...
- Es muy importante.
Copy !req
1417. - Disculpe, padre.
- Es muy...
Copy !req
1418. Lo que puedo hacer, como decía,
Copy !req
1419. es averiguarle esa información
Copy !req
1420. - y lo llamo.
- Genial.
Copy !req
1421. Le agradecería mucho
que llame a James ahora.
Copy !req
1422. - Gracias, Louise.
- Y que lo llame.
Copy !req
1423. Eso haré. ¿Puedo pedirle algo?
Copy !req
1424. Sí, es que... Aunque...
Copy !req
1425. ¿Podría darse prisa?
Copy !req
1426. - Es algo urgente para nosotros.
- Que lo llame y...
Copy !req
1427. Padre Jud, ¿podría...?
Copy !req
1428. ¿Louise?
Copy !req
1429. Dios mío.
Copy !req
1430. ¿Louise?
Copy !req
1431. ¿Rezaría por mí?
Copy !req
1432. Sí, claro.
Copy !req
1433. ¿Puedo preguntarle por qué?
Copy !req
1434. Es por mi madre.
Copy !req
1435. ¿Está enferma?
Copy !req
1436. Sí.
Copy !req
1437. Está en cuidados paliativos.
Copy !req
1438. Lo lamento mucho, Louise.
Copy !req
1439. No quiere hablarme.
Copy !req
1440. La última vez que hablamos nos peleamos.
Copy !req
1441. Tiene un tumor cerebral
que la afecta mucho
Copy !req
1442. y le hace decir cosas horribles,
Copy !req
1443. así que le respondí mal
Copy !req
1444. y ahora tengo miedo de que sea
Copy !req
1445. lo último que nos hayamos dicho.
Copy !req
1446. Padre...
Copy !req
1447. Me siento muy sola.
Copy !req
1448. Lo siento mucho, Louise.
Copy !req
1449. No está sola.
Copy !req
1450. Yo estoy aquí.
Copy !req
1451. Estoy aquí.
Copy !req
1452. ¿Cómo se llama su madre?
Copy !req
1453. Te pido que Bárbara
sienta el amor de su hija,
Copy !req
1454. que le sirva de consuelo en esto momentos.
Y, Señor, te pido por Louise,
Copy !req
1455. para que la guíes y le des sabiduría.
Copy !req
1456. Sostenla en tus brazos sanadores
para que sienta que es amada,
Copy !req
1457. que no está sola.
Copy !req
1458. Te lo pido por Jesucristo,
nuestro Señor. Amén.
Copy !req
1459. Muy bien, Louise.
Copy !req
1460. Llámeme a cualquier hora,
de día o de noche.
Copy !req
1461. Estaré aquí.
Copy !req
1462. La iglesia está a su disposición.
Que Dios la bendiga.
Copy !req
1463. Hay tormenta. Vine a cerrar.
Copy !req
1464. Cerraré la iglesia.
Encárguese de la rectoría.
Copy !req
1465. No me siga, Blanc. Se acabó.
Copy !req
1466. ¿Y por qué exactamente?
Copy !req
1467. Tuve mi camino a Damasco.
Copy !req
1468. San Pablo tuvo una revelación
de camino a Damasco.
Copy !req
1469. Sí, ya sé. Quedó ciego y esas tonterías.
Copy !req
1470. Quizá solo fue conjuntivitis.
Copy !req
1471. Pero no estaba
a punto de resolver un asesinato.
Copy !req
1472. ¿Qué piensa que estamos haciendo?
Copy !req
1473. ¿Por qué cree que me hice cura?
Sin tonterías. ¿Por qué?
Copy !req
1474. Sintió culpa
Copy !req
1475. por haber matado a alguien. Y la iglesia
Copy !req
1476. le dio un lugar para ocultarse
y un método claro
Copy !req
1477. para que se sintiera absuelto.
Copy !req
1478. Al tipo que maté
en el cuadrilátero, lo odiaba.
Copy !req
1479. Recuerdo que él se veía mal,
Copy !req
1480. pero seguí pegándole hasta quebrarlo.
Copy !req
1481. No fue un accidente.
Lo maté con odio en mi corazón.
Copy !req
1482. No hay cómo ocultarse de eso
ni tiene solución.
Copy !req
1483. Dios no me ocultó ni me alivió.
Él me ama aunque sea culpable.
Copy !req
1484. Y eso debo hacer por ellos,
Copy !req
1485. no este juego detectivesco.
Copy !req
1486. No, un momento.
Copy !req
1487. Disculpe.
Copy !req
1488. ¿Puede mirarme cuando le hablo?
Copy !req
1489. Buscamos a un asesino, no es un juego.
Copy !req
1490. ¡Es un juego!
Copy !req
1491. Resolverlo, ganarlo,
Copy !req
1492. lograr su gran jaque mate.
Copy !req
1493. Y cuando me involucra, pierdo
mi verdadero y único propósito en la vida,
Copy !req
1494. que no es llevar
a los malos ante la justicia,
Copy !req
1495. sino servirlos y acercarlos a Cristo.
Copy !req
1496. Si no, sería tan malo como Wicks,
Copy !req
1497. anteponiéndome a Jesús.
Copy !req
1498. No tiene por qué entenderlo, Blanc.
Copy !req
1499. Pero, por favor,
Copy !req
1500. le suplico que me deje en paz.
Copy !req
1501. - ¿Me repite eso?
- No.
Copy !req
1502. Lo de anteponerse usted
a Jesús, como Wicks.
Copy !req
1503. Padre, es importante.
Copy !req
1504. ¡Ayúdeme a entender!
Copy !req
1505. Estamos para servir al mundo,
no para derrotarlo.
Copy !req
1506. - Es lo que hizo Cristo.
- ¿Y?
Copy !req
1507. Wicks hablaba de luchar
contra el mundo por amor a Cristo,
Copy !req
1508. pero no hablaba de Cristo,
sino de su propio ego.
Copy !req
1509. Y de poder. Nunca hablaba de Cristo.
Copy !req
1510. Siempre hablaba
del poder de Cristo resucitado.
Copy !req
1511. Vengándose de los pérfidos.
Copy !req
1512. La Manzana de Eva es el tesoro.
Copy !req
1513. "La Manzana de Eva volverá al árbol".
Copy !req
1514. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1515. Blanc. No lo sé.
Copy !req
1516. Y no me importa.
Copy !req
1517. Será Geraldine que viene por novedades.
Copy !req
1518. Padre, tiene razón.
Copy !req
1519. Este es mi juego, no el suyo.
Copy !req
1520. ¿Por qué no va a la rectoría?
Yo me ocuparé de ella.
Copy !req
1521. Gracias.
Copy !req
1522. Deje la puerta bien cerrada.
Copy !req
1523. Ojalá atrape a su asesino.
Copy !req
1524. Gracias, lo atraparé.
Copy !req
1525. ¿Padre Jud?
Copy !req
1526. - Padre Jud.
- No está aquí.
Copy !req
1527. Ven.
Copy !req
1528. Busca en las habitaciones de atrás
y en el armario.
Copy !req
1529. Es bueno, ¿no?
Copy !req
1530. De hecho, es genial.
Copy !req
1531. Sobre todo cuando Gideon Fell explica
Copy !req
1532. las posibles soluciones de un crimen así.
Copy !req
1533. Usted se detuvo luego de mencionar tres.
Copy !req
1534. Ahora que leí la cuarta, sé el porqué.
Copy !req
1535. Volví a ver el video y descubrí algo.
Copy !req
1536. Desde que Jud entra al armario
Copy !req
1537. hasta que el primer feligrés
logra ver dentro de él,
Copy !req
1538. pasan nueve segundos.
Copy !req
1539. Estuvo nueve segundos solo
y sin ser visto.
Copy !req
1540. Tiempo de sobra para cometer
el hecho con un cuchillo oculto.
Copy !req
1541. Así se hizo, ¿no?
Copy !req
1542. Sin truquitos.
Copy !req
1543. Sin estupideces. Así se hizo.
Copy !req
1544. Sí.
Copy !req
1545. Lo supo de entrada y jugó con ese muchacho
Copy !req
1546. - al gato y el ratón.
- No.
Copy !req
1547. Aún no tengo clara toda la situación.
Copy !req
1548. - Si me dieras más tiempo...
- No.
Copy !req
1549. - ... podría...
- ¡No!
Copy !req
1550. Descubrí al asesino y lo arrestaré.
Copy !req
1551. ¿Dónde está?
Copy !req
1552. ¡San!
Copy !req
1553. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
1554. ¡Alto!
Copy !req
1555. ¿Blanc?
Copy !req
1556. Por aquí.
Copy !req
1557. Mierda. ¿Quién es?
Copy !req
1558. El jardinero, Sansón.
Copy !req
1559. ¿Qué rayos pasó?
Copy !req
1560. Sí.
Copy !req
1561. De acuerdo.
Copy !req
1562. No hay duda
de que Wicks estaba clínicamente muerto.
Copy !req
1563. Sabemos eso,
Copy !req
1564. solo lo digo, ¿verdad?
Copy !req
1565. Verdad.
Copy !req
1566. Entonces, también puedo decir abiertamente
Copy !req
1567. que nadie resucita porque sí.
Copy !req
1568. Es obvio que hay
cosas del tipo Scooby-Doo aquí.
Copy !req
1569. Scooby-Dooby-Doo.
Copy !req
1570. ¡Alabado sea Dios!
¡Alabanza y gloria al Todopoderoso!
Copy !req
1571. ¡Alabado sea!
Copy !req
1572. ¡Alabado sea Dios!
¡Alabanza y gloria al Todopoderoso!
Copy !req
1573. - Él resucitó a su hijo.
- Ritz.
Copy !req
1574. Corta la carretera.
Copy !req
1575. La noticia volará, y no quiero curiosos.
Copy !req
1576. - ¡Encárgate!
- ¡Jefa!
Copy !req
1577. ¿Qué?
Copy !req
1578. La luz con sensor de movimiento
tiene cámara.
Copy !req
1579. Pero no está conectada a nada.
Copy !req
1580. ¿Una cámara?
Copy !req
1581. Quizá grabe en una memoria interna.
Copy !req
1582. Llévala a que la analicen.
Copy !req
1583. Aleluya, alabado sea Dios.
Copy !req
1584. Resucitó a su siervo de entre los muertos.
Copy !req
1585. Acordona la zona hasta la arboleda.
Copy !req
1586. - Bien.
- Hay un homicidio.
Copy !req
1587. Mataron al jardinero.
Copy !req
1588. ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
1589. - Mierda.
- ¡No!
Copy !req
1590. ¿Pueden ayudarme?
Copy !req
1591. - ¡Busca ayuda! Marta.
- ¡No!
Copy !req
1592. - Marta, atrás.
- ¡No!
Copy !req
1593. Marta...
Copy !req
1594. ¡Escóndete en la oscuridad, asesino!
Copy !req
1595. Pero ¡él regresó!
Copy !req
1596. ¡Y trae venganza y muerte!
Copy !req
1597. Habla el padre Jud.
Copy !req
1598. Padre Jud, soy Louise. ¿Qué tal?
Copy !req
1599. Sí... Hola, Louise.
Copy !req
1600. Perdón por la hora,
pero dijo que era urgente.
Copy !req
1601. Solo quería decirle
Copy !req
1602. que hablé con James, y al montacargas
Copy !req
1603. lo pidió monseñor Wicks.
Copy !req
1604. Habló con James directamente.
Ojalá esto aclare las cosas.
Copy !req
1605. Dios lo bendiga, padre.
Que tenga buenas noches.
Copy !req
1606. Sí.
Copy !req
1607. Igualmente, Louise.
Copy !req
1608. Cielos.
Copy !req
1609. ¿Sí?
Copy !req
1610. Despacio, Marta. ¿Qué?
Copy !req
1611. ¿Cómo?
Copy !req
1612. - Es un milagro.
- Mentira.
Copy !req
1613. Es verdad, Marta dijo
que la tumba estaba vacía.
Copy !req
1614. Estoy llamando a todos. Voy en camino.
Copy !req
1615. ¿Te...?
Copy !req
1616. ¿Qué haces? Tú no fumas.
Copy !req
1617. Fumaba.
Copy !req
1618. Fumé durante 15 años.
Copy !req
1619. ¿Te llamó Lee? ¿Te contó?
Copy !req
1620. Sí.
Copy !req
1621. Bien, iré y seré testigo de un milagro,
Copy !req
1622. tú quédate a disfrutar del cigarrillo.
Copy !req
1623. NUEVA YORK
LLAMADA DESCONOCIDA
Copy !req
1624. Alabado sea Dios.
Copy !req
1625. Lo logramos.
Copy !req
1626. Vamos.
Copy !req
1627. Vamos, es...
Copy !req
1628. Lo tiene.
Copy !req
1629. Bueno... la calidad no es muy buena...
Copy !req
1630. - No importa.
- ... pero...
Copy !req
1631. ¿Qué estoy viendo?
Copy !req
1632. Bien.
Copy !req
1633. Graba cuando hay movimiento.
Copy !req
1634. Captó esto cuatro segundos después.
Copy !req
1635. ¿Y?
Copy !req
1636. Las huellas de la herramienta de jardín.
Copy !req
1637. No las cotejamos con la base de datos,
solo con los sospechosos.
Copy !req
1638. Son del padre Jud.
Copy !req
1639. ¿Dónde está?
Copy !req
1640. La verdad, ojalá lo supiera.
Copy !req
1641. DEPARTAMENTO DE POLICÍA
Copy !req
1642. ¡Blanc!
Copy !req
1643. Lo haré. Voy a entregarme.
Copy !req
1644. - ... 388.
- 388, en camino.
Copy !req
1645. 433.
Copy !req
1646. - Me entregaré.
- No, no lo hará.
Copy !req
1647. Fui yo. Maté a Sansón.
Soy culpable. Quiero confesarlo.
Copy !req
1648. - Iré.
- Escuche.
Copy !req
1649. Ya me dirá qué pasó, pero ahora dígame
Copy !req
1650. cómo llego a la casa del Dr. Nat.
Copy !req
1651. - ¿Dr. Nat?
- Sí, deprisa.
Copy !req
1652. Lamento los rodeos.
Copy !req
1653. Ojalá no sea demasiado tarde. ¡Agáchese!
Copy !req
1654. Dios te salve María, llena eres de gracia,
Copy !req
1655. el Señor es contigo...
Copy !req
1656. señor, respeto su autoridad,
Copy !req
1657. pero es nuestra iglesia.
No recurriré a la violencia.
Copy !req
1658. Si es necesario, pasaremos
aquí la noche, pero ¡veremos esa cripta!
Copy !req
1659. - ¿Es verdad?
- No nos dejan entrar.
Copy !req
1660. Necesito verlo.
Copy !req
1661. Por favor, necesito verlo.
Copy !req
1662. ¿Doctor Nat?
Copy !req
1663. Por Dios.
Copy !req
1664. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
1665. Espere aquí.
Copy !req
1666. Blanc.
Copy !req
1667. Sí.
Copy !req
1668. Dios mío.
Copy !req
1669. Bien.
Copy !req
1670. Cielos, es...
Copy !req
1671. Wicks.
Copy !req
1672. Sí, es... Es él.
Copy !req
1673. - ¿Está...?
- Sí.
Copy !req
1674. Digo, si significa algo a estas alturas.
Copy !req
1675. Veamos...
Copy !req
1676. Bien.
Copy !req
1677. Esto puede ser desagradable.
Copy !req
1678. Más desagradable, digo.
Copy !req
1679. El doctor Nat.
Copy !req
1680. En carne y hueso. O más bien en hueso.
Copy !req
1681. Geraldine, habla Blanc.
Copy !req
1682. Sí, él está aquí.
Copy !req
1683. Escúchame.
Copy !req
1684. Será mejor que vengan
a la casa del Dr. Nat.
Copy !req
1685. Hay un cuerpo. O dos.
Copy !req
1686. Todo está aquí.
Copy !req
1687. Sí. Terminó.
Copy !req
1688. Luego te llamo.
Copy !req
1689. Padre Jud, espere.
Copy !req
1690. Maté a Sansón, debo hacerlo.
Copy !req
1691. Si no es por voluntad propia,
no significará nada.
Copy !req
1692. Control de matrícula. Entendido.
¿Alguna unidad disponible...?
Copy !req
1693. ¿Podrían llamar a Geraldine?
Copy !req
1694. Díganle que el padre Jud regresó
y quiere confesar.
Copy !req
1695. Padre Jud,
vengo a arrestarlo por el asesinato
Copy !req
1696. de monseñor Jefferson Wicks y Sansón Holt.
Copy !req
1697. Y puede estar implicado
en la muerte del doctor Nathaniel Sharp.
Copy !req
1698. ¿Nat está muerto?
Copy !req
1699. Lo mataron en su casa.
Copy !req
1700. Y recuperamos
el cuerpo de Wicks. Se acabó.
Copy !req
1701. Cualquier cosa que diga
podrá ser usada en su contra.
Copy !req
1702. Pero si quiere confesar algo,
Copy !req
1703. este parece un gran lugar para hacerlo.
Copy !req
1704. Sí.
Copy !req
1705. Hace años,
Copy !req
1706. asesiné a un hombre boxeando.
Copy !req
1707. Lo maté con odio en mi corazón.
Copy !req
1708. Anoche, ese mismo pecado
se apoderó de mí, y en un momento
Copy !req
1709. de miedo y rabia...
Copy !req
1710. LIBRO DE HIMNOS LITÚRGICOS
Copy !req
1711. Perdón, sé que fue dramático,
pero necesitaba que dejara de hablar.
Copy !req
1712. - No. Padre Jud...
- Estaba por...
Copy !req
1713. - ... siéntese y escuche.
- Basta.
Copy !req
1714. Por favor, déjelo.
Continúe, decía que anoche...
Copy !req
1715. - En un momento de miedo y rabia...
- Iba a...
Copy !req
1716. ¡No silenciarán la voz del Señor!
Copy !req
1717. Pero ¡siéntense y contemplen
la perversidad y deshonra de los culpables
Copy !req
1718. expuestas ante todos!
Copy !req
1719. ¿Qué hace?
Copy !req
1720. Comencemos con el asesinato de Wicks,
Copy !req
1721. aquí mismo, el Viernes Santo,
Copy !req
1722. el crimen imposible.
Copy !req
1723. Y, Geraldine, lo dedujiste bien.
Copy !req
1724. Cuando monseñor Wicks se desplomó
en ese armario, no estaba muerto.
Copy !req
1725. Ni siquiera lo habían apuñalado, no aún.
Copy !req
1726. La petaca que escondía
en la caja de fusibles
Copy !req
1727. estaba adulterada
con un tranquilizante muy potente.
Copy !req
1728. Bebió de ella.
Copy !req
1729. Se fortaleció.
Copy !req
1730. Y en cuestión de minutos,
se desplomó inconsciente.
Copy !req
1731. El ruido metálico.
Copy !req
1732. Estaba indefenso,
Copy !req
1733. y esto dio al asesino
la oportunidad de entrar al armario
Copy !req
1734. y darle la puñalada mortal.
Copy !req
1735. Ya lo dije,
Copy !req
1736. fue el padre Jud.
Copy !req
1737. No, ya tenía
el cuchillo en la espalda cuando entré.
Copy !req
1738. Tiene algo en la espalda.
Copy !req
1739. ¿Cómo? ¿Cuándo? Es imposible. Yo lo vi.
Copy !req
1740. ¿Qué vio?
Copy !req
1741. La cabeza roja del diablo.
Copy !req
1742. Sangre que asumió que era de Wicks.
Copy !req
1743. Le mostré la respuesta, ¿no la vio?
Copy !req
1744. En Il Diavolo,
Copy !req
1745. la pizzería, con la foto.
Copy !req
1746. Creyó que vio algo,
Copy !req
1747. pero no era eso.
Copy !req
1748. Era una segunda lámpara idéntica
Copy !req
1749. con una cabeza de diablo idéntica.
Copy !req
1750. Sí.
Copy !req
1751. Y tampoco estaba.
Copy !req
1752. Dos diablos.
Copy !req
1753. Sí.
Copy !req
1754. ¿Por qué dos?
Copy !req
1755. ¿Y por qué pintados de rojo?
Copy !req
1756. No era rojo como ahora.
Copy !req
1757. El mismo rojo
que las vestiduras de Viernes Santo
Copy !req
1758. y exactamente el mismo rojo
Copy !req
1759. que el hilo misterioso
que encontraron en el armario.
Copy !req
1760. Porque llevó siempre consigo
la segunda cabeza de diablo,
Copy !req
1761. cosida a la parte posterior
de su vestimenta.
Copy !req
1762. Hueca, ligera,
Copy !req
1763. y con un dispositivo de sangre
Copy !req
1764. que se liberó por control remoto...
Copy !req
1765. en el momento preciso.
Copy !req
1766. ¿Monseñor?
Copy !req
1767. El médico.
Copy !req
1768. Una voz autorizada.
Copy !req
1769. Esperó a que se descubriera
lo que necesitaba antes de hacerse cargo.
Copy !req
1770. Tiene algo en la espalda.
Copy !req
1771. Espere. No lo toque.
Copy !req
1772. Se presenta un momento de distracción.
Copy !req
1773. Y comete el hecho rápidamente.
Copy !req
1774. Su última tarea era
Copy !req
1775. retirar la petaca incriminatoria
adulterada con droga.
Copy !req
1776. Pero ¿dónde estaba? Había desaparecido.
Copy !req
1777. El único traspié en su plan.
Copy !req
1778. Fue fruto de un momento
de gracia tonta del padre Jud,
Copy !req
1779. que escondió la petaca
para ocultar el hábito de beber de Wicks,
Copy !req
1780. y que luego regresó para recuperarla.
Copy !req
1781. Dios mío.
Copy !req
1782. Nat.
Copy !req
1783. ¿Por qué?
Copy !req
1784. Wicks iba a arrasar con todo.
Copy !req
1785. Lo hubiera dejado en la ruina.
Copy !req
1786. No, el porqué más importante,
el que lo trajo aquí.
Copy !req
1787. ¿Por qué tantas cosas
demenciales y elaboradas,
Copy !req
1788. la teatralidad, el crimen imposible?
Copy !req
1789. ¿Por qué?
Copy !req
1790. Ciertamente.
Copy !req
1791. Entonces... si el doctor Nat mató a Wicks,
Copy !req
1792. ¿quién mató a Nat?
Copy !req
1793. Ahora llegamos a eso.
Copy !req
1794. No fue un misterio de habitación cerrada,
Copy !req
1795. con dispositivos y pistas,
Copy !req
1796. sino un plan que va muchísimo más allá.
Copy !req
1797. Un plan con raíces que se extienden
hasta los cimientos de esta iglesia
Copy !req
1798. y que me atrajo a mí,
Copy !req
1799. un incrédulo con todas las letras,
Copy !req
1800. al reino de las creencias.
Copy !req
1801. Para entender este caso,
Copy !req
1802. tuve que considerar el mito
que se intentaba construir.
Copy !req
1803. No para resolver si era real o no,
Copy !req
1804. sino para sentir en mi espíritu
Copy !req
1805. la esencia
de lo que se procuraba transmitir.
Copy !req
1806. Un cura santo,
Copy !req
1807. que no sería asesinado por ningún hombre,
sino por el mismísimo Satanás,
Copy !req
1808. que yacería
en la tumba sellada de su padre,
Copy !req
1809. pero luego resucitaría
Copy !req
1810. por voluntad de Dios.
Copy !req
1811. Resucitaría como algo nuevo.
Copy !req
1812. Ya no sería un hombre falible,
Copy !req
1813. sino un símbolo
del poder del Señor sobre la muerte.
Copy !req
1814. Su justicia para los santos.
Copy !req
1815. Su venganza para los perversos.
Copy !req
1816. De acuerdo. Díganos qué pasó en realidad.
Copy !req
1817. Sí.
Copy !req
1818. Llegó la hora de acabar
con esta farsa chabacana
Copy !req
1819. de milagros y resurrecciones
y revelar lo que pasó en realidad.
Copy !req
1820. ¡Llegó la hora del jaque mate
Copy !req
1821. de Benoit Blanc a los misterios de la fe!
Copy !req
1822. Blanc, ¿se encuentra bien?
Copy !req
1823. Damasco.
Copy !req
1824. ¿Damasco?
Copy !req
1825. ¿Cómo lo del camino a Damasco?
Copy !req
1826. Sí, Damasco.
Copy !req
1827. Mierda.
Copy !req
1828. ¿Blanc?
Copy !req
1829. No puedo resolver el caso.
Copy !req
1830. ¿Cómo?
Copy !req
1831. ¿O sea que su conclusión, Benoit Blanc,
Copy !req
1832. es que monseñor Wicks resucitó?
Copy !req
1833. ¿Qué fue un milagro?
Copy !req
1834. Lo que digo es
que no puedo resolver el caso.
Copy !req
1835. Con eso alcanza.
Copy !req
1836. Gracias.
Copy !req
1837. ¿Blanc?
Copy !req
1838. Si sabe
qué pasó en realidad debe contarles.
Copy !req
1839. ¿Es porque quiere ser
respetuoso con nuestra fe o algo así?
Copy !req
1840. Porque merecemos saber la verdad.
Copy !req
1841. No es eso.
Copy !req
1842. Necesito saber la verdad.
Copy !req
1843. ¿No puede solo
Copy !req
1844. darnos la respuesta?
¿Esto no era para eso?
Copy !req
1845. ¿Y consideraría escribir
la contratapa de mi libro?
Copy !req
1846. No.
Copy !req
1847. Muy bien. Se acabó el show. Todos fuera.
Copy !req
1848. Fuera.
Copy !req
1849. ¿Puede retroceder, señor?
Copy !req
1850. Mantengámoslos atrás...
Copy !req
1851. Un capítulo más y termino.
Copy !req
1852. Y podremos publicarlo. Créeme, Alan.
Copy !req
1853. ¡Llama a Random House, a todos!
¡Será un éxito!
Copy !req
1854. Presenciamos un milagro
confirmado por el mismísimo Benoit Blanc.
Copy !req
1855. El mundo sabrá
lo que pasó hoy aquí en Chimney Rock.
Copy !req
1856. Descúbrelo tú mismo. Suscríbete
a mi canal de YouTube, @CyDraven...
Copy !req
1857. Qué desastre.
Copy !req
1858. Supongo que ahora arrestarán al padre Jud.
Copy !req
1859. Sí.
Copy !req
1860. Creo que harán eso.
Copy !req
1861. ¿Qué demonios fue eso?
Copy !req
1862. El camino a Damasco.
Copy !req
1863. Se me cayeron las escamas de los ojos.
Copy !req
1864. ¿Y qué? ¿Los hechos son desecho?
Copy !req
1865. ¿Cree en Dios y en todas esas tonterías?
Copy !req
1866. No. Dios es una ficción.
Copy !req
1867. Mi revelación vino del...
Copy !req
1868. padre Jud.
Copy !req
1869. Su ejemplo de gracia.
Copy !req
1870. Gracia para mi enemigo...
Copy !req
1871. para el que sufre.
Copy !req
1872. Gracia para quienes...
Copy !req
1873. menos la merecen...
Copy !req
1874. pero más la necesitan.
Copy !req
1875. Para los culpables.
Copy !req
1876. Señor Blanc.
Copy !req
1877. Usted sabe la verdad.
Copy !req
1878. La sé, sí.
Copy !req
1879. Y acaba de hacerse el tonto.
Copy !req
1880. Para que la cuente usted
por voluntad propia.
Copy !req
1881. Y será mejor que lo haga. Y rápido.
Copy !req
1882. Gracias.
Copy !req
1883. Padre Jud.
Copy !req
1884. ¿Qué hago?
Copy !req
1885. Lo que nació para hacer.
Copy !req
1886. Sea su cura.
Copy !req
1887. Confiésela.
Copy !req
1888. Perdóname, Padre, porque he pecado.
Copy !req
1889. Hace una semana que no me confieso.
Copy !req
1890. Me convencí a mí misma
de que todo empezó con una intención pura,
Copy !req
1891. pero la verdad es
Copy !req
1892. que empezó con una mentira.
Copy !req
1893. Prentice.
Copy !req
1894. Prentice.
Copy !req
1895. Vi a Prentice tomar su última comunión.
Copy !req
1896. Marta, esta es la Manzana de Eva.
Copy !req
1897. Toda mi condenada fortuna.
Copy !req
1898. Todo el pecado del mundo,
Copy !req
1899. todo lo que Eva anhela,
Copy !req
1900. lo tengo atrapado aquí.
Copy !req
1901. Nunca más será arrancada
por manos demoníacas.
Copy !req
1902. El cuerpo de Cristo.
Copy !req
1903. Se llevó la joya a la tumba.
Copy !req
1904. Juré que protegería este gran secreto,
Copy !req
1905. pero Grace descubrió
que él había comprado el diamante,
Copy !req
1906. no sé cómo.
Copy !req
1907. Ella conocía de marcas lujosas.
Copy !req
1908. ¿Qué podía contener
una caja Fabergé personalizada,
Copy !req
1909. cuyo valor ronda los 20000 dólares?
Copy !req
1910. No sería una baratija
ni un Jesús de plástico,
Copy !req
1911. sino algo facetado muy valioso.
Copy !req
1912. Una joya.
Copy !req
1913. Pero no sabía dónde la había ocultado.
Copy !req
1914. Así que esa noche...
Copy !req
1915. no profanó la iglesia por furia.
Copy !req
1916. No, estaba buscando la joya.
Copy !req
1917. Una vida turbulenta de desesperación.
Copy !req
1918. Prisionera de su vergüenza
y del juicio de los demás.
Copy !req
1919. Era su única salida.
Copy !req
1920. Pobre chica.
Copy !req
1921. Marta, ¿qué le dijo?
Copy !req
1922. Sé dónde lo escondió,
Copy !req
1923. y jamás lo encontrarás,
Copy !req
1924. ramera meretriz.
Copy !req
1925. ¿Dónde está?
Copy !req
1926. ¿Dónde está, mocosa de mierda?
Copy !req
1927. Mantuve el secreto de la Manzana de Eva
Copy !req
1928. en lo más profundo
de mi corazón durante 60 años.
Copy !req
1929. Fue una carga terrible.
Copy !req
1930. Hasta...
Copy !req
1931. que la desafié a que lo confesara.
Copy !req
1932. Con desafiante orgullo,
Copy !req
1933. lo confesé...
Copy !req
1934. al cura equivocado.
Copy !req
1935. El tiempo apremia.
Copy !req
1936. El domingo pasado, en la rectoría,
Copy !req
1937. Vera enfrentó a Wicks,
y usted se enteró de lo de Cy.
Copy !req
1938. Podía aceptar su extravío,
Copy !req
1939. pero a medida que hablaba, se hizo patente
Copy !req
1940. que esto iba mucho más allá,
Copy !req
1941. estaba recibiendo con los brazos abiertos
a ese muchacho terrible.
Copy !req
1942. Ahí fue cuando lo sospeché.
Copy !req
1943. Y llamó a la empresa constructora.
Copy !req
1944. Gracias, James.
Copy !req
1945. Y estaba segura.
Copy !req
1946. Él había ordenado
la maquinaria para abrir la cripta
Copy !req
1947. para robar el diamante
por codicia y ansia de poder.
Copy !req
1948. El pecado corruptor
de la Manzana de Eva sería exhumado
Copy !req
1949. y esta iglesia se desmoronaría
Copy !req
1950. debido a todo
lo que Prentice me había advertido.
Copy !req
1951. Le había fallado.
Copy !req
1952. En toda mi vida,
Copy !req
1953. no fui la mala, sino la buena.
Copy !req
1954. La leal.
Copy !req
1955. Serví a la iglesia y la protegí.
Copy !req
1956. Si fallé en eso, ¿de qué sirvió mi vida?
Copy !req
1957. Entiendo.
Copy !req
1958. Era mi único propósito,
Copy !req
1959. y había fallado.
Copy !req
1960. A menos...
Copy !req
1961. A menos...
Copy !req
1962. A menos que robara la joya primero
Copy !req
1963. y la eliminara para siempre.
Copy !req
1964. Y al mismo tiempo,
Copy !req
1965. hacer que un milagro
resucitara a Wicks como un santo.
Copy !req
1966. No sería un hombre falible,
sino un símbolo
Copy !req
1967. que salvaría a mi iglesia.
Copy !req
1968. Bastaría un milagro.
Copy !req
1969. Entonces, ideé un plan.
Copy !req
1970. La muerte de Wicks sería
un misterio sagrado,
Copy !req
1971. irresoluble y divino.
Copy !req
1972. Pero no pudo haberlo hecho sola.
Copy !req
1973. No.
Copy !req
1974. Pensé en un hombre débil,
Copy !req
1975. desesperado.
Copy !req
1976. Alguien que se alineara
para salvar la iglesia
Copy !req
1977. y siguiera alineado
para tapar su vergüenza.
Copy !req
1978. ¿Y qué tuviera acceso
a tranquilizantes de uso médico?
Copy !req
1979. Sí. Y eso.
Copy !req
1980. Todo fue de acuerdo al plan.
Copy !req
1981. Ay, Dios.
Copy !req
1982. Mi vanidad.
Copy !req
1983. Qué perversa.
Copy !req
1984. Marta.
Copy !req
1985. Lo entiendo, se lo aseguro.
Copy !req
1986. Continúe, aquí estoy.
Copy !req
1987. No medí el costo.
Copy !req
1988. Perdóname, Sansón.
Copy !req
1989. Sansón fuerte y fiel.
Copy !req
1990. Sansón hizo los ataúdes.
Copy !req
1991. Mierda.
Copy !req
1992. Volverás.
Copy !req
1993. Todo saldrá bien.
Copy !req
1994. Volverás.
Copy !req
1995. Todo saldrá bien.
Copy !req
1996. Lo prometo.
Copy !req
1997. Él no entendía por qué lo hacíamos.
Copy !req
1998. Haré lo que sea por ti, mi ángel.
Copy !req
1999. Pero confiaba en mí
Copy !req
2000. porque me amaba.
Copy !req
2001. Por Dios.
Copy !req
2002. ¿Cómo pudo salir tan mal?
Copy !req
2003. Se suponía que sería sencillo.
Copy !req
2004. El doctor daría la señal.
Copy !req
2005. Sansón recuperaría la joya.
Copy !req
2006. La puerta de Lázaro cumpliría su cometido.
Copy !req
2007. Todo quedaría captado por la cámara.
Copy !req
2008. El Dr. Nat se llevaría
el cuerpo de Wicks en la camioneta
Copy !req
2009. y lo metería
en ese repugnante líquido en su sótano.
Copy !req
2010. Y al día siguiente, Sansón contaría
la historia del santo resucitado
Copy !req
2011. y su bendición al fiel jardinero
Copy !req
2012. antes de ascender de nuevo al cielo.
Copy !req
2013. Un milagro.
Copy !req
2014. Habría sido perfecto.
Copy !req
2015. No se suponía que yo apareciera.
Copy !req
2016. Sin lugar a dudas que no.
Copy !req
2017. ¿Sabía
Copy !req
2018. qué había pasado
cuando halló el cuerpo de Sansón?
Copy !req
2019. Tenía una idea.
Copy !req
2020. ¡No!
Copy !req
2021. Pero tenía que estar segura.
Copy !req
2022. Alabado sea Dios.
Copy !req
2023. Lo logramos.
Copy !req
2024. Luego me contó el cuento
Copy !req
2025. de cómo todo había ido según el plan.
Copy !req
2026. Recién entonces,
le dije que había estado en la cripta
Copy !req
2027. y sabía que estaba mintiendo.
Copy !req
2028. Y entonces, me contó la verdad.
Copy !req
2029. Mierda. No puede vernos.
Copy !req
2030. Dios.
Copy !req
2031. Mi segundo error.
Copy !req
2032. Había subestimado
la tentación de la Manzana de Eva.
Copy !req
2033. Habíamos acordado
destruirla o arrojarla al mar.
Copy !req
2034. "Yo te daré todo el poder".
Copy !req
2035. Cristo pudo resistir la tentación,
Copy !req
2036. pero para este hombrecito desesperado,
Copy !req
2037. los únicos que nos interponíamos
éramos Sansón y yo.
Copy !req
2038. Ahora tenía la oportunidad
Copy !req
2039. de eliminar sus obstáculos.
Copy !req
2040. Incriminaría a un joven sacerdote
con un pasado violento
Copy !req
2041. y se quedaría con la joya.
Copy !req
2042. Él la tomó.
Copy !req
2043. Ahora, la única
que quedaba en su camino era yo.
Copy !req
2044. Le había echado a mi café
una dosis mortal de pentobarbital.
Copy !req
2045. Una vez ingerido no tiene remedio.
Copy !req
2046. No hay dolor.
Copy !req
2047. Un poco de entumecimiento en los labios.
Copy !req
2048. En diez minutos,
llega el momento del último rezo.
Copy !req
2049. Me rogó luego que entendiera
por qué hacía todo esto,
Copy !req
2050. que el dinero traería de nuevo
a la arpía de su esposa,
Copy !req
2051. bla-bla-bla.
Copy !req
2052. Le dije que lo entendía.
Copy !req
2053. Que entendía sus motivos.
Copy !req
2054. Lo había entendido perfectamente.
Copy !req
2055. Hice estas cosas
Copy !req
2056. con odio en mi corazón.
Copy !req
2057. Mía es la venganza, dijo el Señor.
Copy !req
2058. Esa era la historia
que contaría la escena del crimen, pero...
Copy !req
2059. dentro de mi corazón,
Copy !req
2060. lo sabía...
Copy !req
2061. la venganza era mía.
Copy !req
2062. Padre, le confieso estos pecados:
Copy !req
2063. he mentido, he matado,
Copy !req
2064. y ahora,
Copy !req
2065. lo corono todo con algo extraordinario.
Copy !req
2066. Padre, rápido.
Copy !req
2067. ¿Qué pasa?
Copy !req
2068. Lo supe cuando le vi los labios...
Copy !req
2069. Ya era demasiado tarde.
Copy !req
2070. Ingirió pentobarbital.
Copy !req
2071. - Dios. ¡Llama a la ambulancia!
- ¡Voy!
Copy !req
2072. ¡Quizá haya algo
para venenos en el patrullero!
Copy !req
2073. Perdóneme, padre,
Copy !req
2074. por todo lo que padeció.
Copy !req
2075. Perdóname, Señor, por Wicks, Nat y...
Copy !req
2076. Sansón.
Copy !req
2077. Mi dulce Sansón.
Copy !req
2078. Y Grace.
Copy !req
2079. Marta.
Copy !req
2080. Grace.
Copy !req
2081. Ahora está a salvo.
Copy !req
2082. Libérelo.
Copy !req
2083. Libere el odio.
Copy !req
2084. Grace.
Copy !req
2085. Sí.
Copy !req
2086. Ahora lo veo.
Copy !req
2087. Pobre muchacha.
Copy !req
2088. Perdóname, Grace.
Copy !req
2089. Padre...
Copy !req
2090. es muy bueno para esto.
Copy !req
2091. Que Dios, padre misericordioso,
Copy !req
2092. que por la muerte
y resurrección de su Hijo
Copy !req
2093. reconcilió al mundo consigo
Copy !req
2094. y derramó el Espíritu Santo
para el perdón de los pecados,
Copy !req
2095. por el ministerio de la Iglesia,
Copy !req
2096. le conceda el perdón y la paz.
Copy !req
2097. Yo la absuelvo de sus pecados...
Copy !req
2098. en el nombre del Padre, del Hijo
Copy !req
2099. y del Espíritu Santo.
Copy !req
2100. Mierda.
Copy !req
2101. Nunca encontraron la joya.
Copy !req
2102. La iglesia cerró un tiempo.
Copy !req
2103. UN AÑO DESPUÉS
Copy !req
2104. La grey, lo que quedaba de ella,
se dispersó.
Copy !req
2105. RESUCITADO - EL MILAGRO VIVIENTE DE WICKS
Copy !req
2106. Uno tuvo que triunfar para descubrir
lo único que todo hombre santo sabe...
Copy !req
2107. ¡EL AUTOR FIRMARÁ LIBROS HOY!
NUEVO ÉXITO
Copy !req
2108. que Dios tiene sentido del humor.
Copy !req
2109. DRAVEN Y DRAVEN ABOGADOS
VENDIDA
Copy !req
2110. Otra tuvo un nuevo comienzo,
Copy !req
2111. ojalá que para hallar su propio camino.
Copy !req
2112. Y otra tuvo su milagro.
Copy !req
2113. No por haber sido curada,
Copy !req
2114. sino por encontrar la fuerza
para levantarse cada día
Copy !req
2115. y hacer lo que vinimos a hacer,
Copy !req
2116. a pesar del dolor.
Copy !req
2117. Ganarse el pan.
Copy !req
2118. Y eso es lo que pido por ti.
Copy !req
2119. Que encuentres lo que buscas.
Copy !req
2120. - ¿Dónde está? Lo sabe.
- ¡No! ¡Cy!
Copy !req
2121. Maldita sea, ambos lo saben.
Copy !req
2122. Es su última oportunidad,
o les haremos juicio.
Copy !req
2123. Señor Wicks, contrólese.
Copy !req
2124. Esperábamos
que esta mediación resolviera todo.
Copy !req
2125. Ella se los dio, y lo ocultaron.
Copy !req
2126. Sus representantes registraron
la iglesia y la rectoría
Copy !req
2127. y no encontraron nada.
Copy !req
2128. Además, cuando Marta murió,
estaba el Sr. Blanc
Copy !req
2129. y no vio nada raro.
Copy !req
2130. Oiga.
Copy !req
2131. ¡Oiga!
Copy !req
2132. Un indicio de su venta,
una donación, un arreglo de techo,
Copy !req
2133. un mejor vino de misa
que la mierda que usa, lo observaré,
Copy !req
2134. lo auditaré, lo averiguaré.
Copy !req
2135. Espero que vuelvas un día a la iglesia.
Copy !req
2136. Tu verdadera herencia está en Cristo.
Copy !req
2137. Qué mocoso de mierda.
Copy !req
2138. Su video con usted sigue siendo tendencia.
Copy !req
2139. Sí.
Copy !req
2140. "Benoit Blanc 'pwneado'."
Copy !req
2141. "Owneado" pero con "P".
Lo que sea que eso signifique.
Copy !req
2142. Siempre divulgamos los hechos:
Copy !req
2143. Marta, lo que pasó en realidad,
pero no parece importar.
Copy !req
2144. Los conspiranoicos de Wicks inundan
nuestro Facebook. Es una letrina.
Copy !req
2145. Vaya momento para estar vivo.
Copy !req
2146. Serás muy popular apenas abras.
Copy !req
2147. Quizá no en el buen sentido.
Copy !req
2148. ¿Estás listo para eso?
Copy !req
2149. Que vengan.
Copy !req
2150. Suerte, muchacho.
Copy !req
2151. Escuche...
Copy !req
2152. Mejor me voy.
Copy !req
2153. Celebraré mi primera misa,
si quiere quedarse.
Copy !req
2154. Qué amable.
Copy !req
2155. Nada me encantaría más... que no hacerlo.
Copy !req
2156. Adiosito.
Copy !req
2157. NUESTRA SEÑORA DE LA GRACIA PERPETUA
Copy !req
2158. REVERENDO JUD DUPLENTICY
TODOS SON BIENVENIDOS
Copy !req
2159. ¡Bienvenidos!
Copy !req
2160. UN MISTERIO DE KNIVES OUT
Copy !req
2161. Gustavo Monteros
Copy !req