1. BASADA EN UNA HISTORIA REAL.
Copy !req
2. 1 DE ENERO DE 2008
Copy !req
3. ¡Por favor!
Copy !req
4. Lo siento, ¡no hablo albanés!
Copy !req
5. ¡Alto! ¡No entiendo!
Copy !req
6. ¿Ahora sí entiendes?
Copy !req
7. Eso que me apuntan a la cabeza
es una Jericho 941.
Copy !req
8. En el mercado negro se consiguen por 3300.
Copy !req
9. Sí.
Copy !req
10. Es un arma muy fiable.
Copy !req
11. Mi nombre es David Packouz.
Copy !req
12. Y me dedico
al tráfico internacional de armas.
Copy !req
13. ¿Qué saben ustedes de la guerra?
Copy !req
14. Dicen que existe para defender
la patria, la democracia,
Copy !req
15. nuestra libertad amenazada
y otros cuentos por el estilo.
Copy !req
16. Pero ¿quieren saber
para qué existe en verdad?
Copy !req
17. ¿Qué ven ustedes ahí?
Copy !req
18. ¿Un muchacho de Arkansas cumpliendo
con su deber de defender la patria?
Copy !req
19. Yo veo un casco, guantes ignífugos,
chaleco antibalas y una M16.
Copy !req
20. Veo 317.500.
Copy !req
21. Eso cuesta equipar
a un soldado estadounidense.
Copy !req
22. En Irak y Afganistán pelearon
más de dos millones de soldados.
Copy !req
23. Los contribuyentes gastaron
34.500 millones anuales
Copy !req
24. solo en aire acondicionado
para esas guerras.
Copy !req
25. Y por eso existe la guerra.
Copy !req
26. La guerra es un sector de la economía.
Copy !req
27. El que diga lo contrario está metido
en el negocio o es un idiota.
Copy !req
28. Pero yo aún no lo sabía.
Copy !req
29. En esa época, no sabía nada.
Copy !req
30. AMIGOS DE ARMAS
Copy !req
31. No se puede estacionar aquí.
Copy !req
32. Hola. Tengo un cliente en el número 2150.
El Sr. Shore.
Copy !req
33. Llegué unos minutos antes.
Copy !req
34. ¿Sí? Este es un barrio cerrado.
Copy !req
35. No se puede estacionar aquí.
Copy !req
36. Y te aconsejo que tampoco fumes eso aquí.
Copy !req
37. Bueno, gracias.
Copy !req
38. Podría decir muchas cosas
sobre esa etapa de mi vida
Copy !req
39. que servirían de contexto
para esta historia.
Copy !req
40. Podría contar que dejé la universidad
después del primer semestre.
Copy !req
41. - ¿Cómo anda el cuádriceps izquierdo?
- Todavía duele.
Copy !req
42. Tuve una discusión con mis padres.
Copy !req
43. Pasé por seis trabajos distintos,
pero me echaron o renuncié.
Copy !req
44. - Ahí.
- Bien. Ahí está.
Copy !req
45. Pero, en retrospectiva,
Copy !req
46. lo más importante de entender es
Copy !req
47. que yo estaba totalmente perdido.
Copy !req
48. Perdón. Se cayó.
Copy !req
49. No hay problema, Gary.
Copy !req
50. Tenía 22 años
Copy !req
51. y daba masajes a ricachones
de Miami Beach por S75 la hora.
Copy !req
52. Pero estaba harto.
Copy !req
53. Ya era hora de cambiar las cosas.
Copy !req
54. Y tenía una gran idea.
Copy !req
55. TODO EL DINERO SE GANA ENTRE LÍNEAS.
Copy !req
56. Nos ha llegado el momento a todos
Copy !req
57. Mi plan era vender sábanas de calidad
al por mayor
Copy !req
58. a los asilos geriátricos
del sur de Florida.
Copy !req
59. Había cientos de ellos.
Copy !req
60. La tela es muy suave.
Copy !req
61. Sí, es algodón egipcio de 400 hilos.
Copy !req
62. Es de primera calidad
para uso institucional.
Copy !req
63. No sé. Me parece un exceso.
Copy !req
64. A s29 por unidad,
dista mucho de ser un exceso.
Copy !req
65. David, ¿sabes cuál es la edad promedio
de los residentes de Hilldale?
Copy !req
66. No.
Copy !req
67. Ochenta y dos años.
Copy !req
68. Vaya.
Copy !req
69. ¿Has visto alguna vez
la piel de un hombre de 82 años?
Copy !req
70. ¿La has tocado?
Copy !req
71. Sí. De hecho, soy masajista profesional
Copy !req
72. y tengo muchos clientes ancianos.
Copy !req
73. Entonces deberías saber.
Copy !req
74. Usar estas sábanas
Copy !req
75. sería como envolver
un lagarto con lana de cachemira.
Copy !req
76. ¿Harías una cosa así?
Copy !req
77. ¿Envolverías un lagarto
con lana de cachemira?
Copy !req
78. SUPOHQO que no.
Copy !req
79. Entonces ¿por qué esperas que yo sí?
Copy !req
80. Mi sobrino.
Copy !req
81. Es bueno, ¿verdad?
Copy !req
82. Había invertido todos mis ahorros
en 65 cajas de sábanas finas
Copy !req
83. pero había pasado por alto
un detalle crucial.
Copy !req
84. Los ancianos no le importan a nadie.
Copy !req
85. ¿Por qué no las revendes?
Copy !req
86. No puedo. Las compré por bulto.
Copy !req
87. Estoy jodido.
Copy !req
88. No estás jodido.
Copy !req
89. Pete está jodido.
Copy !req
90. Está muerto.
Copy !req
91. Carajo. ¿Ese es Efraim?
Copy !req
92. Sí.
Copy !req
93. Pensé que seguía en Los Ángeles.
Copy !req
94. Yo también.
Copy !req
95. - Era un gran amigo.
- Gracias.
Copy !req
96. Está muy bronceado.
Copy !req
97. Efraim Diveroli era
mi mejor amigo de la infancia.
Copy !req
98. Pero no lo veía desde los 15 años,
cuando lo mandaron a vivir con el tío.
Copy !req
99. Nuestros padres querían mantenernos
a la mayor distancia posible.
Copy !req
100. El Libro de la Vida
no viene con un índice.
Copy !req
101. No sabemos si estamos al principio
de un capítulo o al final de una historia.
Copy !req
102. Por eso, debemos dar las gracias
con cada vuelta de página.
Copy !req
103. ¿Volviste solo para el funeral?
Copy !req
104. ¡Claro que no! No conocía mucho a Pete.
Copy !req
105. Esperaba encontrarte a ti.
Copy !req
106. ¿Sabes qué tu mamá no quiso darme
tu número?
Copy !req
107. ¿Llamaste a mi casa?
Copy !req
108. No, fui a coger con ella.
Copy !req
109. Todavía me detesta, ¿no?
Copy !req
110. Sí, es muy probable.
Copy !req
111. Te extrañé, hermano.
Copy !req
112. Yo también.
Copy !req
113. Vamos a dar una vuelta.
Copy !req
114. No puedo. Tengo un cliente a las 4:00.
Copy !req
115. Al carajo, cancélalo.
Copy !req
116. Volvió tu mejor amigo.
Copy !req
117. ¡Vamos!
Copy !req
118. ¿Qué pasó en Los Ángeles?
¿Por qué volviste?
Copy !req
119. ¿Recuerdas que trabajaba para mi tío?
Copy !req
120. Sí, me dijeron que vendías armas
o algo así.
Copy !req
121. Algo así. Comprábamos en subastas
armas confiscadas por la policía
Copy !req
122. y las vendíamos por Internet.
Copy !req
123. Genial.
Copy !req
124. Sí, hasta que mi tío se quedó
con 570.000 que eran míos.
Copy !req
125. Carajo. ¿870000?
Copy !req
126. En fin. Que se pudra. Gané mucho dinero.
Copy !req
127. Y decidí volver a Miami
para abrir mi propio negocio.
Copy !req
128. Genial.
Copy !req
129. ¿Dónde vive este tipo?
Copy !req
130. Faltan cinco minutos.
¿Te esperan en algún lado?
Copy !req
131. No.
Copy !req
132. Bueno, no sé qué es peor,
Copy !req
133. si vender sábanas a geriátricos
Copy !req
134. o manosear a otros tipos por dinero.
Copy !req
135. Para que sepas, soy masajista profesional.
Copy !req
136. Totalmente legal.
Copy !req
137. Bueno, pero al final,
el tipo tiene que acabar, ¿no?
Copy !req
138. ¿Te acaba en el pecho?
Copy !req
139. Vete a la mierda.
Copy !req
140. Vete a la mierda.
Copy !req
141. ¿Recuerdas la última vez
que fuimos juntos a comprar porro?
Copy !req
142. Claro que sí. Fue muy traumático.
Copy !req
143. Sí, pero ¿recuerdas al otro día?
Entramos a la escuela,
Copy !req
144. y todos sabían
que habíamos estado arrestados.
Copy !req
145. Sí, éramos peligrosos.
Copy !req
146. Creíamos que éramos los jefes del barrio.
Copy !req
147. Éramos los jefes de la yeshiva.
Copy !req
148. No nos jodía nadie.
Copy !req
149. Sí, extraño todo eso.
Copy !req
150. ¿Extrañas la yeshiva?
Copy !req
151. No, extraño
Copy !req
152. que nadie me joda.
Copy !req
153. Salió. ¿Buscan porro?
Copy !req
154. Depende. ¿Tienes del bueno?
Copy !req
155. ¿Cómo te lo explico? Él me compra a mí.
Copy !req
156. ¿Qué le pasa?
Copy !req
157. Excelente. ¿Me vendes 25 gramos?
Copy !req
158. Sí, no hay problema. Son S300.
Copy !req
159. Trescientos. Bien.
Copy !req
160. Si vienes directo al distribuidor,
es más barato.
Copy !req
161. Supongo que sí.
Copy !req
162. Bien.
Copy !req
163. Entonces abrió la puerta, y le dije:
«No me interesan esos dramas».
Copy !req
164. ¿Sabes? «Ya sé que andas con otro tipo».
Copy !req
165. ¿Qué onda?
Copy !req
166. ¿Qué?
Copy !req
167. ¿Me dan lo mío?
Copy !req
168. ¿Qué cosa?
Copy !req
169. El porro que te pagué S300.
Copy !req
170. ¿Alguno de ustedes había visto
a este pendejo?
Copy !req
171. Yo no.
Copy !req
172. Vete al carajo ya mismo.
Copy !req
173. - Bueno, está bien.
- Sí.
Copy !req
174. Está loco este blanquito.
Copy !req
175. Esos pantalones son una carpa.
Copy !req
176. Se parece a Jay Leno.
Copy !req
177. Parece que va a la iglesia.
Copy !req
178. Espera, viejo.
Copy !req
179. - Carajo.
- ¡Mierda!
Copy !req
180. ¡Vengan! ¿Adónde van?
Copy !req
181. Pasemos un rato juntos.
Copy !req
182. Qué pendejos.
Copy !req
183. ¿Qué carajo hiciste? ¿Estás loco?
Copy !req
184. Está todo bien, hermano.
Tengo permiso para portar estas armas.
Copy !req
185. Vamos, sube.
Conozco otro vendedor que vive cerca.
Copy !req
186. Es raro. Teníamos la misma edad,
pero yo siempre lo había admirado.
Copy !req
187. Cuando la vida me golpeaba,
yo me entregaba.
Copy !req
188. Pero Efraim no. Él le devolvía el golpe.
Copy !req
189. Sr. Presidente, agradecemos su visita.
Copy !req
190. Es un honor para nosotros servir
a nuestro país y es un orgullo recibir
Copy !req
191. a nuestro comandante en jefe...
Copy !req
192. Hola.
Copy !req
193. Hola, cariño.
Copy !req
194. ¿Cómo estuvo el funeral?
Copy !req
195. Increíble.
Copy !req
196. Dios mío, estás drogado, ¿no?
Copy !req
197. ¿Qué?
Copy !req
198. Dijiste que un funeral estuvo increíble.
Copy !req
199. ¿Qué? No. El funeral fue muy triste.
Copy !req
200. Todo el mundo estaba muy mal.
Copy !req
201. Pero me encontré
con mi amigo de la infancia.
Copy !req
202. El que te conté, Efraim Diveroli.
Copy !req
203. ¿El que estaba contigo
cuando te arrestaron?
Copy !req
204. Sí, pero hicimos otras cosas juntos...
Copy !req
205. En fin, mi amigo volvió a Miami.
Copy !req
206. Qué bueno, ¿no?
Copy !req
207. Sí. Mañana tengo que ir a verlo
en su oficina.
Copy !req
208. Vamos a almorzar juntos.
Copy !req
209. - Bueno.
- ¿Tienes hambre?
Copy !req
210. Yo tengo mucha hambre.
Copy !req
211. No hay mucho para comer.
Copy !req
212. - Hay pizza.
- ¿En serio?
Copy !req
213. - Y nachos.
- ¿Hay nachos?
Copy !req
214. Y helado.
Copy !req
215. ¿Qué? Nunca hay helado en casa.
Copy !req
216. Es mentira, ¿no?
Copy !req
217. Qué mala eres.
Copy !req
218. Qué fácil fue eso.
Copy !req
219. ¿Hola?
Copy !req
220. Hola, Sr. Borstein. Habla David Packouz.
Copy !req
221. Me dijo que lo llamara hoy a las 11:00.
Copy !req
222. Tengo las sábanas y me encantaría
Ilevárselas para que las mire.
Copy !req
223. Señor, si me da la posibilidad,
Copy !req
224. estoy seguro de que sus clientes
van a notar la diferencia.
Copy !req
225. Es un gasto que no podemos justificar.
No nos interesa.
Copy !req
226. Bueno, gracias por su tiempo.
Copy !req
227. Soy Lindsey Michaels, encargado
de contratos del Alto Mando del Ejército.
Copy !req
228. Exacto.
Copy !req
229. Sí, les mandé un pedido de cotización
de unas M249 para Basra,
Copy !req
230. pero parece que se traspapeló
el documento.
Copy !req
231. Sí, por favor,
reenvíeme el monto por email.
Copy !req
232. ¿Sabe qué? Ahora que lo pienso,
estamos por cerrar las licitaciones.
Copy !req
233. ¿Por qué no me dice los montos
directamente por teléfono?
Copy !req
234. ¿Eso incluye los cartuchos?
Copy !req
235. Perfecto. Sí, señor.
Copy !req
236. Sigan mandando armas,
y seguiremos matando a los malos.
Copy !req
237. Bendiciones.
Copy !req
238. Qué tarado. ¿Cómo estás, hermano?
Copy !req
239. ¿Qué tal? ¿Qué estabas haciendo?
Copy !req
240. Estaba haciéndome pasar
por un funcionario militar.
Copy !req
241. ¿En serio? ¿Para qué?
Copy !req
242. Para averiguar
cuánto cotizó la competencia.
Copy !req
243. Es una genialidad.
Copy !req
244. Me dijiste que vendías armas confiscadas
a fanáticos por Internet.
Copy !req
245. Ya no. Ahora le vendo a un solo fanático.
Copy !req
246. ¿Sí? ¿A
qué“?
Copy !req
247. Al ejército estadounidense.
Copy !req
248. ¿Fumamos con la pipa?
Copy !req
249. Qué locura, ¿no?
Copy !req
250. ¿Tú le vendes esto al Pentágono?
Copy !req
251. Le vendo de todo al Pentágono.
Copy !req
252. Armas, balas, chalecos.
Copy !req
253. La semana pasada envié 400 máscaras
antigás a las Fuerzas Especiales en Irak.
Copy !req
254. No me digas.
Copy !req
255. ¿Cuánto hace que te dedicas a esto?
Copy !req
256. Dos o tres meses.
Copy !req
257. ¿Y ganas mucho?
Copy !req
258. Carajo.
Copy !req
259. Digamos que gané más de 5200000
en estas ocho semanas.
Copy !req
260. Y solo te lo cuento porque eres mi amigo.
Copy !req
261. No quiero alardear.
Copy !req
262. Carajo.
Copy !req
263. Sí. Mira esto.
Copy !req
264. FUERZAS EN MEDIO ORIENTE
MANDO CONJUNTO. - CONTRATOS
Copy !req
265. Fed Biz Opps es
«oportunidades comerciales del Estado».
Copy !req
266. Es como eBay, pero militar.
Copy !req
267. TANQUE MODELO M1A1
Copy !req
268. - ¿Compran tanques por Internet?
- Compran todo.
Copy !req
269. Era una locura.
Copy !req
270. El gobierno tenía un sitio web público
Copy !req
271. donde publicaba todos los llamados
a licitación para contratos militares.
Copy !req
272. Dejo pasar los contratos jugosos
y busco los que son
Copy !req
273. muy chicos para los grandes proveedores.
Copy !req
274. Todos compiten por la misma tajada.
Copy !req
275. Pero dejan las migajas.
Copy !req
276. Y yo vivo de esas migajas, como las ratas.
Copy !req
277. Y cuando se trata del Pentágono,
esas migajas valen millones.
Copy !req
278. Los llamados a licitación
parecían infinitos.
Copy !req
279. Y, según Efraim, lo eran.
Copy !req
280. Gracias, viejo.
Copy !req
281. No entiendo.
Copy !req
282. Si hay una industria dela defensa,
Copy !req
283. ¿por qué el Pentágono
te quiere comprar mercadería a ti?
Copy !req
284. No quiere comprarme, pero está obligado.
Copy !req
285. ¿Recuerdas la Liga Menor?
Copy !req
286. ¿Qué al final de la temporada
entregaban el trofeo a Mejor Jugador
Copy !req
287. y siempre lo ganaba el mismo chico?
Copy !req
288. Sí, Evan Talbot.
Copy !req
289. Eso. ¿Y recuerdas que un año
una madre se quejó?
Copy !req
290. ¿Y tuvieron que darle un trofeo a cada uno
para que nadie se sintiera mal?
Copy !req
291. Hasta Robbie Friedman,
el gordito retardado, se llevó uno.
Copy !req
292. Eso es más o menos lo que pasa aquí.
Copy !req
293. Sigo sin entender.
Copy !req
294. El Pentágono la cagó
al reequipar el Ejército Iraquí.
Copy !req
295. Todos los contratos, sin licitación,
fueron a los amigos de Cheney. Y se supo.
Copy !req
296. Entonces Bush lanzó un programa
para que fuera más justo,
Copy !req
297. y ahora todas las compras del Pentágono,
cada arma, cada granada,
Copy !req
298. cada bala, se abren a licitación
para las pequeñas empresas.
Copy !req
299. Los peces gordos se siguen llevando
el trofeo más grande.
Copy !req
300. Pero el Pentágono debe entregar
otros trofeítos
Copy !req
301. a todos los Robbie Friedman del mundo.
Copy !req
302. O sea que, en síntesis,
eres un gordito retardado.
Copy !req
303. Soy el más gordito y el más retardado.
Copy !req
304. Hoy, en su discurso, el presidente Bush
dijo que, a pesar de los rumores,
Copy !req
305. no tiene planeado atacar Irán.
Copy !req
306. Bush señaló: «Eso es ridículo. Ni siquiera
teníamos planes cuando atacamos Irak».
Copy !req
307. David.
Copy !req
308. ¿Sí?
Copy !req
309. ¿Recuerdas hace unas semanas, en el auto,
Copy !req
310. cuando volvíamos de la casa de mi mamá?
Copy !req
311. Sí, claro.
Copy !req
312. Bueno, pasó esto.
Copy !req
313. ¿Cómo carajo vas a mantener a un bebé?
Copy !req
314. ¿Te lo has preguntado?
Copy !req
315. ¿Qué vas a hacer? ¿Manosear
a otros tipos hasta que te mueras?
Copy !req
316. Sí, ese es el plan, manosear a otros tipos
para mantener a mi hijo.
Copy !req
317. Lo siento.
Copy !req
318. Está bien, al menos lo pensaste.
Copy !req
319. No es gracioso.
Copy !req
320. Estoy jodido.
Copy !req
321. Ven a trabajar para mí.
Copy !req
322. ¿Qué dices?
Copy !req
323. En serio, necesito ayuda.
Copy !req
324. David, mírame.
Copy !req
325. Bush abrió el grifo en Irak.
Copy !req
326. Carajo, es como la fiebre del oro.
Copy !req
327. Eres muy amable, Efraim...
Copy !req
328. ¿Qué mierda me importa ser amable?
Copy !req
329. Hace rato que quiero traer a alguien.
Copy !req
330. El problema es que no confío en nadie.
Copy !req
331. Pero tú eres mi mejor amigo.
Copy !req
332. No te ofendas,
pero estoy en contra de esta guerra.
Copy !req
333. Iz y yo vamos a las marchas
y firmamos los petitorios.
Copy !req
334. Sí, yo también estoy en contra.
Detesto a Bush.
Copy !req
335. Pero esto no se trata de apoyar la guerra.
Copy !req
336. La guerra ya empezó.
Copy !req
337. Se trata de apoyar nuestro bolsillo.
Copy !req
338. Cuanto más hablaba Efraim,
más lógico me resultaba.
Copy !req
339. Y, comparada con mis otras posibilidades,
esa era una oportunidad única.
Copy !req
340. La única cuestión era
qué iba a decirle a Iz.
Copy !req
341. Es una idea excelente.
Copy !req
342. Entonces le mentí.
Copy !req
343. Sabes que siempre creí en tu proyecto.
Copy !req
344. Le dije que Efraim tenía
buenos contactos en el gobierno.
Copy !req
345. Y, en vez de vender sábanas
a los tacaños de los asilos geriátricos,
Copy !req
346. íbamos a venderles sábanas
a los derrochones del Ejército de EE. UU.
Copy !req
347. Es una genialidad.
Copy !req
348. Tenía que mentirle. Iz odiaba la guerra.
Copy !req
349. Tenía dos primos apostados en Irak.
Copy !req
350. Y también odiaba esa montaña de sábanas
que ocupaba medio apartamento.
Copy !req
351. En esas seis semanas,
hice un curso acelerado de venta de armas.
Copy !req
352. La ametralladora Herstal 556.
Copy !req
353. Es belga y se fabrica
bajo licencia en otros países.
Copy !req
354. Efraim sabía todo lo que había que saber
de estas cosas.
Copy !req
355. Conocía marcas, modelos, pesos, origen.
Copy !req
356. Hay un embargo de armas sobre China
desde la Plaza Tiananmén.
Copy !req
357. Y si había áreas grises para aprovechar,
también las conocía.
Copy !req
358. En estas cosas, hay que leer entre líneas.
Copy !req
359. Todo el dinero se gana entre líneas.
Copy !req
360. Yo pasaba el día entero
revisando el sitio web del gobierno
Copy !req
361. en busca de contratos olvidados
que nos pudiéramos quedar.
Copy !req
362. Creo que encontré uno.
Copy !req
363. Hola, Georgia, te llamo después.
Copy !req
364. Y luego, en medio de la noche,
Copy !req
365. volvíamos a la oficina a hacer llamadas,
Copy !req
366. a forjar lazos con fabricantes de armas
de toda Europa del Este.
Copy !req
367. No, David Packouz, de AEY.
Copy !req
368. Yo le decía a lz que hacíamos llamadas
a proveedores de sábanas pakistaníes.
Copy !req
369. A los que hacíamos esto
nos decían «perros de guerra».
Copy !req
370. Sanguijuelas que ganaban dinero
con la guerra
Copy !req
371. sin poner ni un pie
en el campo de batalla.
Copy !req
372. El nombre era peyorativo,
Copy !req
373. pero a nosotros nos gustaba.
Copy !req
374. ¡Maldito hijo de puta! ¡Canalla!
Copy !req
375. ¡Ahógate, hijo de puta!
Copy !req
376. Muy lindo.
Copy !req
377. Ralph Slutsky era
el socio inversor de Efraim.
Copy !req
378. Era un empresario de la zona
Copy !req
379. que tenía 14 tintorerías
distribuidas por Miami.
Copy !req
380. ¿Por qué no me avisaron
que estaba roto el vaporizador?
Copy !req
381. Ralph financiaba las compras
Copy !req
382. a cambio de un 25 % de las ganancias.
Copy !req
383. O al menos eso creía él.
Copy !req
384. Estamos haciendo una labor divina, Ralph.
Copy !req
385. Es verdad.
Copy !req
386. Los judíos estamos en deuda con Israel.
Copy !req
387. Y, a mi juicio,
no es una deuda metafórica.
Copy !req
388. Ralph creía
que Efraim era un judío observante
Copy !req
389. que solo vendía armas para proteger
a Israel de sus enemigos.
Copy !req
390. Muy bien dicho.
Copy !req
391. ¿Escuchaste la lectura de la Torá
el viernes pasado?
Copy !req
392. Fue una de mis partes favoritas.
Copy !req
393. Coincido.
Copy !req
394. Me hace acordar de una historia
que leí alguna vez
Copy !req
395. sobre un muchacho que viajó a Pinsk...
Copy !req
396. Y ese era el talento de Efraim.
Copy !req
397. Se daba cuenta
de qué querían verlos demás en él
Copy !req
398. y se transformaba en eso.
Copy !req
399. Y tiene 20.000.
Copy !req
400. Genial. ¿Cómo lo encontraste?
Copy !req
401. ¿Recuerdas a Victor de Ucrania?
Copy !req
402. Sí, ¿el de los Mk3?
Copy !req
403. Sí, él me habló de una empresa en Chipre.
Copy !req
404. El tipo es el director,
se llama Henry Girard.
Copy !req
405. ¿Henry Girard?
Copy !req
406. Sí, ¿lo conoces?
Copy !req
407. ¿Hablaste con Henry Girard?
Copy !req
408. Un par de veces. ¿Por? ¿Quién es?
Copy !req
409. Hace 20 años
que ese tipo viene abasteciendo
Copy !req
410. a ambos bandos
en prácticamente todos los conflictos.
Copy !req
411. Es toda una bestia.
Copy !req
412. ¿En serio? ¿Y por qué me llama a mí?
Copy !req
413. Porque es una bestia.
Copy !req
414. El dinero es dinero, y todo suma.
Copy !req
415. Oye, mami, ¿adónde vas?
Copy !req
416. Busco a mis amigas.
Copy !req
417. ¿Quieres ganar dinero?
Copy !req
418. - ¿Perdón?
- Te daré 51.000 ya mismo
Copy !req
419. si pasamos directamente a la tercera cita.
Copy !req
420. ¿Qué implicaría eso?
Copy !req
421. Que ya salimos a cenar,
Copy !req
422. nos reunimos con tus amigos a tomar algo,
Copy !req
423. y ahora estás por mamármela en el auto.
Copy !req
424. ¿Podemos pasar directamente a eso?
Copy !req
425. ¿Quién carajo eres?
Copy !req
426. Efraim Diveroli.
Copy !req
427. Él es David, mi mejor amigo.
Y comerciamos armas.
Copy !req
428. Pero eso ya lo sabes
porque esta es nuestra tercera cita.
Copy !req
429. - ¿Qué pasa?
- Nada, hermano.
Copy !req
430. Me estoy por ir con mi chica.
Copy !req
431. ¿Qué carajo fue eso?
Copy !req
432. Dios mío.
Copy !req
433. Ese tipo no estaba bromeando.
Copy !req
434. Sí, tendrías
que haber elegido a otra chica.
Copy !req
435. Al carajo, casi funciona.
Copy !req
436. ¿Recuerdas cuando peleaste
contra Eric Moscowitz en sexto grado?
Copy !req
437. Sí, él hacía ese movimiento
de molino con los brazos.
Copy !req
438. Fue una locura. Era imbatible.
¿Recuerdas esa pelea?
Copy !req
439. Claro.
Copy !req
440. Si no te hubieras metido,
me habría matado.
Copy !req
441. Es probable.
Copy !req
442. Nunca te di las gracias.
Copy !req
443. Por todo.
Copy !req
444. Sabes que me estás ayudando mucho.
Copy !req
445. Está bien así. No me pongas incómodo.
Copy !req
446. ¿Podemos pedir comida?
Copy !req
447. Mami, vamos.
Tuviste tiempo de ir a Cuba y volver,
Copy !req
448. visitar a la familia,
comer sándwiches,
Copy !req
449. y ya habrías vuelto.
Copy !req
450. ¿Hola?
Copy !req
451. Sí, señor. Perdón, no esperaba
una llamada de trabajo a esta hora.
Copy !req
452. Claro, en Bagdad son las 9:00 a. m.
Copy !req
453. ¿Quién es?
Copy !req
454. Buena noticia, capitán Santos.
Copy !req
455. Sí, señor.
Copy !req
456. Enseguida nos ocupamos. Gracias. Adiós.
Copy !req
457. ¿Qué pasa?
Copy !req
458. Conseguimos lo de las Beretta.
Copy !req
459. No me jodas.
Copy !req
460. Te Iojuro.
Copy !req
461. El contrato por las Beretta era tremendo.
Copy !req
462. Diez veces más que lo que habíamos hecho
hasta el momento.
Copy !req
463. Estábamos subiendo a otro nivel.
Copy !req
464. ¡Así se habla, carajo!
Copy !req
465. ¡Eso sí que es dinero! ¡Mierda!
Copy !req
466. ¿Te das cuenta
de que vamos a ganar 5600000?
Copy !req
467. Mierda.
Copy !req
468. David, tu 30 % son 5180000.
Copy !req
469. ¡Carajo!
Copy !req
470. Era increíble.
Llevaba dos meses trabajando con él
Copy !req
471. y ya estaba por ganar más dinero
que en una vida entera de masajista.
Copy !req
472. ¿DESDE CUÁNDO SIRVE DECIR LA VERDAD?
Copy !req
473. Escucha.
Copy !req
474. ¿Qué es?
Copy !req
475. Los latidos del bebé.
Copy !req
476. Vaya.
Copy !req
477. ¿Puedes creer que sea tan veloz?
Copy !req
478. - ¿Es normal?
- Totalmente.
Copy !req
479. Los fetos tienen
un ritmo cardiaco mucho más veloz.
Copy !req
480. Mira.
Copy !req
481. ¿Quieren saber el sexo?
Copy !req
482. No logramos decidimos.
Copy !req
483. ¿Qué opinas?
Copy !req
484. Es del trabajo. Debo atender. Perdón.
Copy !req
485. Habla David.
Copy !req
486. Soy el capitán Santos, desde Bagdad.
Copy !req
487. Quería saber cuándo llegan las Beretta.
Copy !req
488. Capitán, qué bueno que haya llamado.
Sí, está todo en orden, en fecha.
Copy !req
489. Genial. Me preocupaba que las armas
vinieran directamente de Italia.
Copy !req
490. Por supuesto. Así es, señor.
Copy !req
491. Dime que estás al tanto de la ley
sancionada en Italia la semana pasada.
Copy !req
492. La que prohíbe los envíos de armas a Irak.
Copy !req
493. Yo no tenía idea de nada de eso.
Copy !req
494. Pero era un problema jodido.
Copy !req
495. La Beretta es un arma italiana.
Copy !req
496. Y se fabrica en Italia.
Copy !req
497. FABRICADA EN ITALIA
Copy !req
498. Claro.
Copy !req
499. Hace tres días que estoy haciendo llamadas
para arreglar todo ese tema.
Copy !req
500. Perfecto. Eso quería oír.
Copy !req
501. La policía iraquí depende de ustedes.
Copy !req
502. Dígales que AEY tiene todo controlado.
Copy !req
503. - Maravilloso.
- Gracias, Capitán. Hablamos pronto.
Copy !req
504. ¿Todo bien?
Copy !req
505. Sí, todo bien.
Copy !req
506. ¿Qué pasó? ¿Ya está?
Copy !req
507. Sí. Adivina qué.
Copy !req
508. Es una niña.
Copy !req
509. Mi amor.
Copy !req
510. Bueno, al menos le di a algo.
Copy !req
511. En serio, ¿qué carajo vamos a hacer?
Copy !req
512. Cálmate, hermano.
Copy !req
513. ¿Lo llamo y le digo la verdad?
Copy !req
514. ¿Desde cuándo sirve decir la verdad?
Copy !req
515. Efraim, no podemos engañar al tipo
y no cumplir con la entrega.
Copy !req
516. Vamos a cumplir. Lo tengo resuelto.
Copy !req
517. Gracias a Jordania.
Copy !req
518. ¿Jordania Goldfarb?
Copy !req
519. Jordania...
Copy !req
520. Jordania, el país.
Copy !req
521. Limita con Irak,
es aliado de Estados Unidos
Copy !req
522. y, sobre todo, no tiene embargos.
Copy !req
523. Entonces ¿qué les decimos a los italianos?
Copy !req
524. ¡Que se pudran! Para ellos,
Copy !req
525. se entregarán 5000 armas Beretta
en un país con el que no pasa nada.
Copy !req
526. Y solo tendremos que enviar las armas
de Jordania a Bagdad.
Copy !req
527. Eso se llama elusión.
Copy !req
528. ¿ES legal?
Copy !req
529. No es ilegal.
Copy !req
530. ¿Quieres probar?
Copy !req
531. ¿Cómo te fue en la maratón
de beneficencia? Eran 5K, ¿no?
Copy !req
532. Supuestamente eran 5K.
Yo termine más o menos 1 K.
Copy !req
533. Debería devolver
cuatro quintos del dinero.
Copy !req
534. Andrew me contó que estás trabajando
con Efraim, ¿verdad?
Copy !req
535. - ¿En serio?
- Sí, le conté lo de las sábanas.
Copy !req
536. Sí, Efraim tiene contactos en el gobierno,
Copy !req
537. así que unimos fuerzas.
Copy !req
538. Sí, pero ten cuidado con él.
Copy !req
539. - Emily, no.
- ¿Qué?
Copy !req
540. ¿A qué te refieres?
Copy !req
541. Rebecca, la prima,
es amiga mía hace mucho.
Copy !req
542. Íbamos juntas
al campamento de verano.
Copy !req
543. Y me dijo que Efraim le robó 570.000
a su padre.
Copy !req
544. ¿En serio?
Copy !req
545. Qué interesante. A mí me dijeron
que fue exactamente al revés.
Copy !req
546. Que el tío fue quien le robó dinero a él.
Copy !req
547. ¿Ves? Nunca se sabe.
Cada uno tiene su versión.
Copy !req
548. No, yo estoy segura.
Toda la familia dejó de hablarle a él.
Copy !req
549. ¿Por qué no atiendes el teléfono?
Copy !req
550. Hola, ¿qué tal, viejo?
Copy !req
551. ¿Qué carajo es esto?
Copy !req
552. Amigos, él es Efraim, el socio de David.
Copy !req
553. Hola.
Copy !req
554. Hola.
Copy !req
555. ¿Podemos hablar afuera? Es urgente.
Copy !req
556. Sí, claro.
Copy !req
557. Que conste que también soy
su mejor amigo, así que...
Copy !req
558. Tal vez deberían haberme invitado a esto.
Copy !req
559. Son los amigos de ella.
La cena la organizó ella.
Copy !req
560. ¿Rosen es amigo de ella?
¿Ese judío de mierda?
Copy !req
561. Créeme, la habrías pasado mal.
Yo la estoy pasando mal.
Copy !req
562. Dime, ¿qué pasó?
Copy !req
563. La aduana de Jordania
confiscó las Beretta.
Copy !req
564. - ¿Qué? ¿Por qué?
- ¿, Qué carajo sé, David?
Copy !req
565. Dejé la secundaria antes de cursar
diplomacia internacional.
Copy !req
566. - ¿Quién es?
- Carajo, es Santos.
Copy !req
567. ¡Ya sabe!
Copy !req
568. Atiende. Quiero escuchar.
Copy !req
569. Atiende el puto teléfono.
Copy !req
570. Habla David.
Copy !req
571. Dicen que mis armas
están confiscadas en Jordania.
Copy !req
572. Capitán Santos, sí,
hubo un pequeño inconveniente.
Copy !req
573. ¿Por qué rayos están en Jordania?
Copy !req
574. No se preocupe.
Copy !req
575. Están en Amán, en un hangar,
totalmente a salvo.
Copy !req
576. Estoy trabajando con mi equipo
para darle una solución.
Copy !req
577. Quiero una respuesta.
¿Por qué carajo están en Jordania?
Copy !req
578. Capitán Santos, habla Efraim Diveroli,
el presidente de AEY, señor.
Copy !req
579. David me puso al tanto de todo,
y estamos evaluando las opciones.
Copy !req
580. ¿Las opciones? ¿Qué opciones?
Copy !req
581. ¿Conoce usted la Corvus TP19?
Copy !req
582. Es un arma brasilera, una basura.
Copy !req
583. El contrato dice Beretta, quiero Beretta.
Copy !req
584. Señor, necesito que colabore un poco.
Copy !req
585. A ver si entienden.
Copy !req
586. Estoy en el culo del mundo,
defendiendo su libertad.
Copy !req
587. ¿Y tengo que colaborar
con ustedes, imbéciles?
Copy !req
588. No sé si esas Beretta están
en Amán realmente,
Copy !req
589. o si solo quieren llevarse más dinero,
como todos los pendejos
Copy !req
590. de ese rubro miserable y despreciable.
Copy !req
591. Como sea, están poniendo
en peligro mi misión.
Copy !req
592. Los voy a hundir.
Copy !req
593. Anularé el contrato con causa justificada.
Copy !req
594. La anulación con causa justificada
era una condena a muerte.
Copy !req
595. Nunca más podríamos ganar otra licitación.
Copy !req
596. Capitán, por favor, no haga eso.
Copy !req
597. Sé que está molesto,
pero de un cristiano a otro,
Copy !req
598. mi mujer y yo tenemos
muchos problemas económicos.
Copy !req
599. Lucas, nuestro hijo, está internado.
Los gastos médicos son altísimos.
Copy !req
600. Si usted hace eso, me dejará en la ruina.
A mí y a mi familia.
Copy !req
601. Le juro por Dios
que le haré llegar las armas.
Copy !req
602. ¿Hola?
Copy !req
603. ¡Hijo de puta! ¿Puedes creer
que sea tan hijo de puta?
Copy !req
604. - Carajo.
- ¿, Qué pasa?
Copy !req
605. ¿De qué armas hablan, David?
Copy !req
606. ¿Es un chiste?
Copy !req
607. Me dijiste que vendían sábanas.
Copy !req
608. Sí, y te dije que otras cosas también.
Copy !req
609. ¡Pensé que eran almohadas!
Copy !req
610. No puedo mantener a un hijo
trabajando de masajista.
Copy !req
611. - Y nadie quería comprar las sábanas.
- No, David, me mentiste.
Copy !req
612. Porque sé lo que opinas dela guerra.
Copy !req
613. ¡Pensé que opinabas lo mismo!
Copy !req
614. ¡Estoy embarazada de cinco meses!
Copy !req
615. ¡Y es un problema si no puedo confiar
en el padre de mi bebé!
Copy !req
616. Pero sí puedes confiar en mí.
Copy !req
617. ¿En serio?
Copy !req
618. Hace cinco minutos,
¡ni siquiera sabía que traficabas armas!
Copy !req
619. No trafico armas.
Copy !req
620. Lo que hacemos es totalmente legal.
Copy !req
621. Trabajamos para el gobierno.
Somos intermediarios.
Copy !req
622. No tocamos las armas, no las vemos.
Copy !req
623. Ni siquiera salimos dela oficina.
Copy !req
624. Perdón por interrumpir. Es urgente.
Copy !req
625. David, ¿tienes pasaporte?
Copy !req
626. ¿Qué? Sí, ¿por qué?
Copy !req
627. Debemos viajar a Jordania de inmediato.
Hay que resolver esta mierda.
Copy !req
628. - Tenemos que hablar, no me importa.
- Sí.
Copy !req
629. ¿Quieres ventana o pasillo?
Copy !req
630. Permiso. Perdón.
Copy !req
631. Sí, acabamos de aterrizar.
Copy !req
632. - Permiso.
- ¿Llamó la Embajada?
Copy !req
633. Permiso. Bueno. Adiós.
Copy !req
634. - Perdón, es una emergencia.
- Permiso. Perdón.
Copy !req
635. Calma, yo voy primero,
soy estadounidense.
Copy !req
636. Perdón.
Copy !req
637. La Embajada de EE. UU. no colaboró mucho
Copy !req
638. en la negociación con la aduana.
Copy !req
639. Entonces pusimos manos a la obra.
Copy !req
640. Dice que el permiso está vencido
Copy !req
641. y que no se puede despachar
los contenedores sin permiso.
Copy !req
642. Sí, lo sabemos. Por eso vinimos.
Copy !req
643. Nos dijeron
Copy !req
644. que ustedes tenían
contactos en el gobierno
Copy !req
645. y que nos podrían ayudar.
Copy !req
646. Dice que se tarda seis semanas
en conseguir un permiso nuevo.
Copy !req
647. Sí, ese es el problema.
No tenemos seis semanas.
Copy !req
648. Necesitamos las armas hoy mismo.
Copy !req
649. No quiero quedar como el típico
estadounidense desagradable
Copy !req
650. y tal vez no comprenda
los ritos de su cultura,
Copy !req
651. pero parece ser el momento en que esperan
que ofrezcamos un regalo, ¿no?
Copy !req
652. Exacto.
Copy !req
653. Muy bien.
Copy !req
654. ¿Con 51.400 está bien?
Copy !req
655. Bien.
Copy !req
656. Hubiéramos empezado por ahí
y nos ahorrábamos tanto cuento.
Copy !req
657. Me gustan tus lentes.
Copy !req
658. Dile que le compro los lentes por S100.
Copy !req
659. Díselo en ese idioma raro.
Copy !req
660. Ni loco. El lagarto.
Copy !req
661. Sí, lo sé.
Copy !req
662. Son Lacoste. En realidad, es un cocodrilo.
Copy !req
663. Me gustan las cosas de lujo.
Copy !req
664. Díselo.
Copy !req
665. Durante tres días, no hubo novedades.
Copy !req
666. Era ridículo. Todo nuestro negocio
Copy !req
667. dependía de la palabra
de un traductor de 11 años.
Copy !req
668. ¡Ese hijo de puta nos estafó!
Copy !req
669. Todavía no sabemos.
Copy !req
670. ¡No! Yo sé lo que es joder a alguien.
Copy !req
671. Y también sé lo que es que te jodan.
Copy !req
672. Y a nosotros nos jodieron.
Copy !req
673. Tienes que calmarte.
Copy !req
674. ¿Cómo voy a calmarme, David?
Copy !req
675. Estamos en un país musulmán,
¡ni una mamada puedo pedir!
Copy !req
676. ¡Es una vergüenza!
Copy !req
677. ¡Esto es un caos! ¡Carajo!
Copy !req
678. Sí.
Copy !req
679. ¿Ahora?
Copy !req
680. Ya vamos.
Copy !req
681. Era Aladino. Están en el lobby.
Copy !req
682. ¿Viste? Vamos.
Copy !req
683. Un momento, ¿está mierda es una broma?
Copy !req
684. ¿Qué problema hay?
Copy !req
685. Querían sus armas, y él se las consiguió.
Copy !req
686. ¿Qué? No, dijimos que necesitábamos
un permiso para despacharlas a Irak.
Copy !req
687. Exacto, pero para llevarlas por tierra,
no hace falta un permiso.
Copy !req
688. ¿Esperan que las llevemos por tierra?
Copy !req
689. ¿Por qué no? Mariboro es
el mejor contrabandista de Jordania.
Copy !req
690. ¿Quién? .
- ¿El?
Copy !req
691. ¿Este es el mejor contrabandista
de Jordania?
Copy !req
692. Sí, viaja a Bagdad
tres o cuatro veces por mes.
Copy !req
693. Efraim, ¿no quieres intervenir?
Copy !req
694. Oye, ¿a qué distancia queda Bagdad?
Copy !req
695. - ¿Por qué le preguntas eso?
- A 800 kilómetros.
Copy !req
696. ¿Y él sabe lo que hace?
Copy !req
697. Efraim, basta.
Copy !req
698. - Es el mejor.
- Vamos.
Copy !req
699. Vamos, son 800 kilómetros.
Llegaremos por la mañana.
Copy !req
700. ¿En serio quieres ir en camión a Bagdad?
Copy !req
701. David, somos traficantes de armas.
Copy !req
702. Vayamos a traficar nuestras putas armas.
Copy !req
703. Vamos.
Copy !req
704. Ven.
Copy !req
705. Hablando en serio, ¿es seguro
viajar por tierra a Bagdad?
Copy !req
706. Sí, muy seguro.
Copy !req
707. 5o y 5o.
Copy !req
708. ¿Cómo? ¿Un 50 % de chances
de sobrevivir y un 50 % de morir?
Copy !req
709. Sí. Por eso viajamos de noche.
Copy !req
710. Es mucho más seguro.
Copy !req
711. ¿Qué tanto?
Copy !req
712. 5o y 5o.
Copy !req
713. ¡Carajo, hermano!
Copy !req
714. Obviamente, no sabe lo que es 50 y 50.
Copy !req
715. Dios mío.
Copy !req
716. ¿Y el combustible? Es un viaje largo, ¿no?
Copy !req
717. No hay problema.
El combustible es gratis en Irak.
Copy !req
718. Qué locura.
Copy !req
719. - ¿El combustible es gratis?
- Sí.
Copy !req
720. ¿Ves lo que digo? Irak es genial.
Copy !req
721. Estoy pensando en comprarme
una casa allí.
Copy !req
722. IRAK A 31 o KILÓMETROS
Copy !req
723. Combustible gratis.
Copy !req
724. Increíble, viejo.
Copy !req
725. ¿Qué es eso?
Copy !req
726. ¿Qué?
Copy !req
727. ¿No lo ves?
Copy !req
728. ¿Qué carajo es?
Copy !req
729. ¿Por qué bajas la velocidad?
Copy !req
730. Está todo bien.
Copy !req
731. ¿Qué está bien?
Copy !req
732. ¿Qué carajo haces?
Copy !req
733. No es nada. La frontera.
Copy !req
734. N Q ' I
C “e? ¿Esto?
Copy !req
735. Carajo.
Copy !req
736. - Dios mío.
- Baje.
Copy !req
737. Baje.
Copy !req
738. ¿Adónde se dirigen?
Copy !req
739. A Bagdad.
Copy !req
740. ¿Quiénes son ellos?
Copy !req
741. Tienen negocios en Bagdad.
Copy !req
742. ¿Qué tipo de negocios?
Copy !req
743. ¿Qué cargamento llevan?
Copy !req
744. Cigarrillos.
Copy !req
745. Para ustedes.
Copy !req
746. Bienvenidos.
Copy !req
747. PROVINCIA DE AMBAR, IRAK
Copy !req
748. Era totalmente surrealista.
Copy !req
749. Seis meses antes,
yo trabajaba de masajista en Miami Beach.
Copy !req
750. Y, de repente, estaba ahí,
en un camión lleno de armas,
Copy !req
751. cruzando el desierto iraquí
con mi mejor amigo de la infancia.
Copy !req
752. DIOS BENDIGAA LOS ESTADOS UNIDOS
DE DICK CHENEY.
Copy !req
753. ¿Mariboro?
Copy !req
754. Oye, ¿Mariboro?
Copy !req
755. ¡Hermano!
Copy !req
756. - ¡Hay un muerto en la gasolinera!
- ¡Carajo!
Copy !req
757. ¿Dónde estamos? ¿Y Mariboro?
Copy !req
758. ¿No oíste lo que dije?
¡Hay un muerto ahí dentro, carajo!
Copy !req
759. Sí, te oí.
Copy !req
760. Estamos en zona de guerra, hermano.
Hay muchos muertos, cálmate.
Copy !req
761. Bueno, tengo que mear.
Copy !req
762. ¿Qué?
Copy !req
763. Ten cuidado.
Copy !req
764. Estoy bien, hermano.
Ya aprendí a hacer pis, ¿sabes?
Copy !req
765. Mierda.
Copy !req
766. Carajo.
Copy !req
767. - ¿Hola?
- Hola.
Copy !req
768. Hola, cariño, ¿está todo bien?
Copy !req
769. Sí.
Copy !req
770. ¿Qué hora es allí?
Copy !req
771. Las siete y media de la mañana.
Copy !req
772. Carajo, ¿te desperté?
Copy !req
773. No, estaba en el hotel.
íbamos a desayunar.
Copy !req
774. Mira, no digo que me guste,
Copy !req
775. pero ya entendí por qué haces eso.
Copy !req
776. ¿Sí?
Copy !req
777. No me había puesto en tu lugar
en todo este tiempo.
Copy !req
778. Debes sentirte presionado.
Copy !req
779. Lo que me mata es la mentira.
Copy !req
780. Me hace sentir que estoy sola en esto.
Copy !req
781. No, no estás sola en esto.
Copy !req
782. Necesito que sepas
que puedes contarme lo que sea, David.
Copy !req
783. Somos pareja, ¿recuerdas?
Copy !req
784. LOS OBJETOS EN EL ESPEJO
ESTÁN MÁS CERCA DE LO QUE PARECE
Copy !req
785. ¿David?
Copy !req
786. Sí, tengo que cortar. Te llamo.
Copy !req
787. - ¿Está todo bien?
- Sí, todo bien.
Copy !req
788. Te llamo enseguida, ¿sí? Te amo. Adiós.
Copy !req
789. ¡Efraim!
Copy !req
790. ¡Efraim!
Copy !req
791. '¿Qué?
'¡Mira!
Copy !req
792. ¡Mariboro!
Copy !req
793. ¡Carajo! ¡Maldita sea, hermano!
Copy !req
794. Carajo, ¡tienen armas!
Copy !req
795. ¡Lo sé!
Copy !req
796. ¡Rápido! Vamos.
Copy !req
797. ¡Carajo! ¡No arranca!
Copy !req
798. ¿Dónde mierda está Mariboro?
Copy !req
799. ¡Lo logré!
Copy !req
800. ¡Vamos!
Copy !req
801. ¡No!
Copy !req
802. ¡Esperen!
Copy !req
803. ¡Esperen! ¡No!
Copy !req
804. ¡Corre, hijo de puta! ¡Salta!
Copy !req
805. ¡Carajo! Se acercan. Vamos, rápido.
Copy !req
806. ¡Vamos!
Copy !req
807. ¡Rápido!
Copy !req
808. ¡MÁS RÁPIDO!
Copy !req
809. ¡FALLUJAH MALA!
Copy !req
810. ¡FALLUJAH MALA!
Copy !req
811. ¿Es un chiste?
¿Paramos a cargar combustible en Fallujah?
Copy !req
812. ¡Tacaño de mierda!
Copy !req
813. ¡Rápido!
Copy !req
814. ¡Vete al carajo, Mariboro!
Copy !req
815. Carajo.
Copy !req
816. Carajo.
Copy !req
817. ¡Vamos a morir!
Copy !req
818. ¡Tú quisiste viajar a Bagdad, pendejo!
Copy !req
819. Están parando.
Copy !req
820. ¿Qué carajo pasa? Mira.
Copy !req
821. Mierda, hermano.
Copy !req
822. ¡Mierda! ¡Muy bien!
Copy !req
823. ¡Que Dios bendiga a los Estados Unidos
de Dick Cheney!
Copy !req
824. ZONA VERDE, BAGDAD
Copy !req
825. Mira este lugar, carajo.
Copy !req
826. ¿Me disculpa, señor?
Copy !req
827. ¿Qué?
Copy !req
828. Vinieron a verlo unos tipos.
Copy !req
829. ¿Unos tipos?
Copy !req
830. ¿Qué tipos?
Copy !req
831. ¡Oye, Mariboro!
Copy !req
832. Sonríe, guapo.
Copy !req
833. Muéstrame esos dientes amarillos.
Copy !req
834. Eres el Tom Selleck de Irak, hermano.
Copy !req
835. ¿Ustedes son de AEY?
Copy !req
836. Sí, señor. Yo soy David Packouz.
Copy !req
837. Y él es mi socio, Efraim Diveroli.
Copy !req
838. Hablamos por teléfono.
Copy !req
839. Lo recuerdo.
Copy !req
840. ¿Las trajeron por tierra?
Copy !req
841. ¿Por el Triángulo de la Muerte?
Copy !req
842. Claro que sí, carajo.
Copy !req
843. Kip, Ilévalos al refugio y págales.
Copy !req
844. Enseguida, señor.
Copy !req
845. Me equivoqué con ustedes.
Copy !req
846. Los felicito, carajo.
Copy !req
847. Los felicito.
Copy !req
848. Mierda, ¿el Triángulo de la Muerte?
Copy !req
849. Eso es. Así es la garantía de AEY.
Copy !req
850. Atravesamos cualquier triángulo,
incluso el de tu mamá.
Copy !req
851. Kip, tómanos una foto.
Copy !req
852. Bueno.
Copy !req
853. ¿Listo?
Copy !req
854. - ¿Cómo tengo el pelo?
- Bien, peinado para atrás.
Copy !req
855. Gracias.
Copy !req
856. - Listo.
- A ver.
Copy !req
857. - Eres el nuevo Helmut Newton.
- Bueno.
Copy !req
858. - Perfecto.
- Bueno.
Copy !req
859. Vamos a cobrar, carajo.
Copy !req
860. Mierda.
Copy !req
861. Qué locura, ¿no? 512.200 millones.
Copy !req
862. Confiscados directamente
al mismísimo padrino.
Copy !req
863. ¿A Saddam Hussein lo llaman «padrino»?
Copy !req
864. Mira cuánto dinero, hermano.
¿Cómo lo Ilamarías tú?
Copy !req
865. Son 52,8 millones.
Copy !req
866. - Firma aquí.
- Bueno.
Copy !req
867. Nos pusieron escolta militar
Copy !req
868. hasta el aeropuerto
y nos fuimos de Bagdad.
Copy !req
869. En los bolsos militares que nos dieron
guardamos casi tres millones de dólares.
Copy !req
870. Después de haber sobrevivido por un pelo
en Irak, podríamos habernos retirado.
Copy !req
871. Pero no.
Copy !req
872. ARMAS
Copy !req
873. Y BALAS
Copy !req
874. El contrato de las Beretta nos dio fama.
Copy !req
875. Después de eso, empezó el éxito total.
Copy !req
876. Compramos dos Porsche iguales.
Copy !req
877. Compramos dos apartamentos
en el mismo edificio.
Copy !req
878. Dios mío.
Copy !req
879. Vaya, hermano.
Copy !req
880. 400 Fundas
Sábanas
Copy !req
881. Ralph estaba tan contento
con sus ganancias
Copy !req
882. que aumentó su inversión original
en AEY a S10 millones más.
Copy !req
883. Con ese capital, podíamos buscar
más negocios y expandir la empresa.
Copy !req
884. Y eso fue exactamente lo que hicimos.
Copy !req
885. YA NO SON MIGAJAS,
ESTO ES TODA LA TAJADA.
Copy !req
886. No me canso de repetirlo.
Copy !req
887. Tienen que revisar el sitio web.
Copy !req
888. Día y noche.
Copy !req
889. Se actualiza minuto a minuto.
Copy !req
890. Hay decenas de miles
de convocatorias a licitación.
Copy !req
891. Cada una tiene entre 40 y 50 páginas.
Copy !req
892. Si ven algo interesante,
Copy !req
893. me lo traen.
Copy !req
894. Y si me lo traen,
Copy !req
895. yo los haré ricos.
Copy !req
896. De hecho, 18 meses atrás, mi amigo David
vivía de manosear a otros tipos.
Copy !req
897. Eso no es ningún hecho.
Copy !req
898. Sí que es un hecho.
Copy !req
899. Y ahora anda en un Porsche.
Copy !req
900. Todo eso gracias a AEY.
Copy !req
901. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
902. Yo tengo una pregunta.
Copy !req
903. ¿Qué representa AEY?
Copy !req
904. ¿En qué sentido? ¿Qué valores?
Copy !req
905. No, ¿qué significa la sigla?
Copy !req
906. ¿Qué significa IBM? Nada.
Copy !req
907. Pero suena profesional.
Copy !req
908. En realidad, IBM es Máquinas Comerciales
Internacionales, en inglés.
Copy !req
909. ¿Qué dijiste?
Copy !req
910. IBM es Máquinas Comerciales
Internacionales, en inglés.
Copy !req
911. Vete de aquí.
Copy !req
912. Hablo en serio. No vas a trabajar aquí.
Copy !req
913. Vete ya mismo de mi oficina,
¡sabelotodo de mierda!
Copy !req
914. ¡Vete!
Copy !req
915. Y, para que sepan, AEY no significa nada.
Copy !req
916. ¡Mierda! Qué pendejo.
Copy !req
917. ¿Alguien más tiene preguntas?
Copy !req
918. Duerme. Yo me ocupo.
Copy !req
919. Bueno.
Copy !req
920. Hola.
Copy !req
921. Ya sé.
Copy !req
922. Ya sé. Tranquila.
Copy !req
923. Tranquila.
Copy !req
924. ¿Qué?
Copy !req
925. Son 360.000 rifles rusos de francotirador.
Copy !req
926. 1084.000 granadas GP-30.
Copy !req
927. 45.000 misiles aéreos SKO.
Copy !req
928. El Pentágono abastecerá de armas
a los afganos para 30 años.
Copy !req
929. Están armando un ejército completo.
Copy !req
930. - Tiene que ser un error de tipeo.
- No.
Copy !req
931. ¿Son 100 millones de cartuchos
para AK-47?
Copy !req
932. Hermano, ya no son migajas.
Copy !req
933. Esto es la tajada entera.
Copy !req
934. En nuestro rubro, esto pasaría
a la historia como el negocio afgano.
Copy !req
935. Y sería la oportunidad más grande
que tendría AEY.
Copy !req
936. MUNICIÓN NO CONVENCIONAL
PARA AFGANISTÁN
Copy !req
937. Teníamos que conseguirlo.
Copy !req
938. ¿Adónde hay que ¡r
para abastecer de armas a todo un país?
Copy !req
939. Vegas X es una convención
en la que militares y fabricantes
Copy !req
940. se reúnen para presentar
la última tecnología bélica.
Copy !req
941. Es como la Comic-Con, pero de granadas.
Copy !req
942. Es cierto,
la mayoría de ellos no conocía a AEY.
Copy !req
943. Pero nosotros lo tomamos
como una ventaja.
Copy !req
944. - ¿Tienes la lista?
- Sí.
Copy !req
945. - ¿Te sientes bien?
- Sí, bastante bien.
Copy !req
946. No es lo mismo
que hacer negocios por teléfono.
Copy !req
947. Cuando nos miren,
van a ver a dos niños.
Copy !req
948. - Tenemos que mostrarles los cojones.
- De acuerdo.
Copy !req
949. Tenemos que parecer matones,
¿de acuerdo?
Copy !req
950. De acuerdo.
Copy !req
951. Bien. Salgamos a matar.
Copy !req
952. Pero fue un desastre total.
Copy !req
953. Pronto entendimos que,
aunque consiguiéramos el negocio afgano,
Copy !req
954. sería una pesadilla
en términos de logística.
Copy !req
955. Jerry, me alegro de verte.
Copy !req
956. Para cumplir con semejante contrato
habría que coordinar
Copy !req
957. a múltiples proveedores
de distintas partes del mundo.
Copy !req
958. Fuera.
Copy !req
959. Habría que conseguir decenas
de transportistas y cientos de permisos.
Copy !req
960. Necesitamos 100 millones de cartuchos.
Copy !req
961. Todo eso era posible
para los grandes contratistas de defensa,
Copy !req
962. pero no para nosotros.
Copy !req
963. A decir verdad,
era demasiado para nosotros.
Copy !req
964. Dame 310.000.
Copy !req
965. ¿Tuviste suerte hoy?
Copy !req
966. ¡Efraim!
Copy !req
967. ¿Qué pasa, hermano?
Copy !req
968. ¿Dónde estabas? ¿No atiendes?
Copy !req
969. Estoy con una prostituta. ¿Qué pasa?
Copy !req
970. Vístete y ven conmigo ya mismo.
Copy !req
971. Bueno, dame...
Copy !req
972. 38 minutos.
Copy !req
973. Henry Girard está en el bar esperándonos.
Copy !req
974. ¡Es mentira!
Copy !req
975. En serio.
Copy !req
976. Carajo.
Copy !req
977. Bueno.
Copy !req
978. Henry Girard era una leyenda
entre los vendedores de armas.
Copy !req
979. Cuando colgaron a Saddam Hussein
por crímenes de lesa humanidad,
Copy !req
980. decían que Henry
les había vendido la soga.
Copy !req
981. Hola, Henry, perdón por la demora.
El es mi socio.
Copy !req
982. - Efraim Diveroli.
- Mucho gusto.
Copy !req
983. Es un gran placer.
Copy !req
984. Henry tiene una cena en diez minutos,
pero te va a decir una cosa.
Copy !req
985. Le mostré la lista, y puede ayudarnos.
Copy !req
986. Genial. ¿Con qué parte?
Copy !req
987. Con todo.
Copy !req
988. Puede abastecer todo el pedido.
Copy !req
989. ¿Todo?
Copy !req
990. ¿Hasta los cartuchos de AK?
Copy !req
991. Sin problema.
Copy !req
992. Pero son 100 millones, ¿sabías?
Copy !req
993. Henry tiene contactos en Albania.
Copy !req
994. ¿Albania?
Copy !req
995. Años de preparación
para una supuesta invasión occidental.
Copy !req
996. Ese país es un arsenal gigante.
Copy !req
997. Y está todo ahí, esperando.
Copy !req
998. - Cuéntale lo mejor de todo.
- Están por sumarse a la OTAN, así que
Copy !req
999. tienen que deshacerse
de todas las armas de la era soviética.
Copy !req
1000. Literalmente van a desmantelarlas
y a venderlas como chatarra.
Copy !req
1001. Puedo conseguir casi todo
por menos delo que vale.
Copy !req
1002. Y ahora cuéntale lo otro.
Copy !req
1003. Tienen por delante al agente exclusivo
de todo el asunto.
Copy !req
1004. Esta era la solución mágica.
Copy !req
1005. Un solo proveedor capaz de cubrir
todo el pedido del negocio afgano.
Copy !req
1006. Eso no solo nos dejaba en carrera,
Copy !req
1007. sino que nos acercaba al triunfo.
Copy !req
1008. Perdón, tengo una pregunta.
Copy !req
1009. Adelante.
Copy !req
1010. Con esos contactos,
Copy !req
1011. ¿por qué no presentas tú mismo una oferta?
Copy !req
1012. Por temas de transparencia.
Copy !req
1013. Me prohibieron venderle
al gobierno de EE. UU.
Copy !req
1014. Me vigilan de cerca.
Copy !req
1015. ¿Por sospechas de terrorismo?
Copy !req
1016. - Enfiendo.
- Un momento, ¿qué?
Copy !req
1017. ¿Cuánto cuestan las municiones de AK?
Copy !req
1018. - Diez centavos el cartucho.
- Es increíble.
Copy !req
1019. ¿Y el envío?
Copy !req
1020. En aviones Ilyushin 76 con pilotos rusos.
Son 580.000 por vuelo.
Copy !req
1021. ¿Estás en una lista
de sospechosos de terrorismo?
Copy !req
1022. ¡Carajo! ¿Trabajas
para Seguridad Nacional? Calma.
Copy !req
1023. Convérsenlo entre ustedes.
Copy !req
1024. Eso haremos.
Pero estamos muy interesados.
Copy !req
1025. Bien. Mi vuelo sale mañana
a las 10:00 a. m.
Copy !req
1026. No puedo pasar más de 48 horas
en esta pocilga.
Copy !req
1027. Siempre digo lo mismo.
Las Vegas es para estar dos días.
Copy !req
1028. Me refería a Estados Unidos.
Copy !req
1029. Tendremos acceso exclusivo a una montaña
Copy !req
1030. de armas y municiones soviéticas
difíciles de conseguir.
Copy !req
1031. Con eso, ganaremos la licitación.
Copy !req
1032. ¡Está en una lista de terroristas!
Copy !req
1033. Da igual. ¡Puedes acabar en esa lista
con solo llevar tijera en un avión!
Copy !req
1034. El caso de él no es así.
Copy !req
1035. El Pentágono quiere 100 millones
de cartuchos para AK-47
Copy !req
1036. en medio de un período de escasez.
Copy !req
1037. ¿De dónde crees que piensan
que va a salir eso?
Copy !req
1038. De varios tipos turbios como él.
Copy !req
1039. Este es nuestro trabajo.
Copy !req
1040. Hacer negocios con gente
Copy !req
1041. con la que el gobierno no puede comerciar
de manera directa.
Copy !req
1042. Es así de sencillo.
Copy !req
1043. ¡Carajo!
Copy !req
1044. Hola, chicos.
Copy !req
1045. Hablamos del tema
y decidimos avanzar con eso.
Copy !req
1046. Fantástico. Felicitaciones.
Copy !req
1047. - Pero debemos verla mercadería.
- Claro.
Copy !req
1048. En persona, en el lugar.
Copy !req
1049. ¿Alguna vez fueron a Albania?
Copy !req
1050. La verdad, hasta anoche, ni siquiera sabía
que era un país de verdad.
Copy !req
1051. Es un lugar hermoso.
Copy !req
1052. Pasen. Voy a llamar a mi contacto
para que arregle todo.
Copy !req
1053. Albania es muchas cosas,
Copy !req
1054. menos un lugar hermoso.
Copy !req
1055. Para llegar, tuvimos que tomar tres vuelos
y tardamos 22 horas.
Copy !req
1056. Los contactos de Henry nos mandaron
un chofer al aeropuerto
Copy !req
1057. que no paraba de hablar.
Copy !req
1058. Me caigo, y ella me resucita.
Copy !req
1059. Pero nada de eso aplacó
el entusiasmo de Efraim.
Copy !req
1060. Él estaba convencido
de que esa era la solución.
Copy !req
1061. ¡BIENVENIDO AEY!
Copy !req
1062. Bienvenido, AEY.
Copy !req
1063. Soy Yili Pinari, dirijo la mayor empresa
de exportaciones militares de Albania.
Copy !req
1064. Efraim Diveroli. Mucho gusto.
Copy !req
1065. Él es mi socio, David Packouz.
Copy !req
1066. - Mucho gusto.
- ¿Qué tal?
Copy !req
1067. Gracias por el cartel.
Copy !req
1068. Es para ustedes.
Copy !req
1069. Sí, lo sé. «Gracias por el cartel».
Copy !req
1070. Muéstranos lo que tienes.
Copy !req
1071. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
1072. Un depósito del ejército albano.
Copy !req
1073. Tenemos 700 más en todo el país.
Copy !req
1074. ¿Tienen 700 depósitos como este?
Copy !req
1075. No solo depósitos.
Copy !req
1076. Usamos las iglesias,
los hospitales, las escuelas.
Copy !req
1077. Albania es el país
con más armas del mundo.
Copy !req
1078. Qué bueno. Felicitaciones.
Copy !req
1079. Era como un maldito museo.
Copy !req
1080. La mayor parte de esas armas estaban allí
desde la Guerra Fría.
Copy !req
1081. Pero eso no nos importaba.
Solo nos importaban las municiones de AK.
Copy !req
1082. Está bien. Tenemos mucho
de lo que buscan ustedes.
Copy !req
1083. Todos estos contenedores están llenos
de esas balas.
Copy !req
1084. ¿O sea que están todas aquí?
Copy !req
1085. 126 millones de cartuchos.
Copy !req
1086. Me lleva el diablo.
Copy !req
1087. Sí. Nos lleva a todos.
Copy !req
1088. ¿Cuántos años tienen?
Copy !req
1089. Unos 30 o 40 años. Las balas de AK-47
Copy !req
1090. duran para siempre
si están bien guardadas.
Copy !req
1091. Bien. ¿Y cómo guardaron estas?
Copy !req
1092. ¿A quién le importa eso?
Lo que importa es que funcionen.
Copy !req
1093. ¿Funcionan?
Copy !req
1094. Pruébenlas.
Copy !req
1095. Sí que funcionaban.
Copy !req
1096. Toda la industria bélica
estaba desesperada por ese negocio.
Copy !req
1097. Y la clave del negocio estaba esperando
en 23 contenedores
Copy !req
1098. guardados al fondo de un depósito viejo
del otro lado del mundo.
Copy !req
1099. Regresamos justo a tiempo para presentar
la oferta antes de que venciera.
Copy !req
1100. ENVIADO
Copy !req
1101. Y luego esperamos.
Copy !req
1102. Tuvimos que esperar cinco meses.
Copy !req
1103. ¡David!
Copy !req
1104. - ¿Ese es Efraim?
- ¿Qué?
Copy !req
1105. '¿Es él?
«¡David!
Copy !req
1106. ¡Ganamos!
Copy !req
1107. Carajo. Ganamos la licitación
de Afganistán.
Copy !req
1108. - ¿Qué?
- ¡El negocio afgano!
Copy !req
1109. - ¿Ganamos?
- ¡Ganamos, carajo!
Copy !req
1110. ¡Hermano! ¿Es un chiste?
Copy !req
1111. - ¡Ganamos!
- ¡Sí, carajo!
Copy !req
1112. ¡Sí! iBien, carajo!
Copy !req
1113. Antes de empezar,
Copy !req
1114. el gobierno debía auditar
a nuestra empresa.
Copy !req
1115. El proceso es un fastidio.
Incluye tres auditorías distintas
Copy !req
1116. y una entrevista personal.
Copy !req
1117. El principal obstáculo fueron
las auditorías.
Copy !req
1118. Ni siquiera teníamos
un contador de verdad.
Copy !req
1119. No teníamos libros contables.
Copy !req
1120. Tuvimos que inventar
tres años de balances para AEY.
Copy !req
1121. Libros, resúmenes bancarios,
órdenes de compra falsas...
Copy !req
1122. Falsificamos todo.
Copy !req
1123. A las dos semanas,
Copy !req
1124. fuimos a Rock island,
Illinois, a reunirnos
Copy !req
1125. con los funcionarios de adquisiciones
de las fuerzas militares.
Copy !req
1126. Estábamos muy nerviosos.
Copy !req
1127. A Efraim le pareció buena idea
fumar un porro en el estacionamiento.
Copy !req
1128. ARSENAL DE ROCK ISLAND
Copy !req
1129. Espera.
Copy !req
1130. ¿No suena como si fuéramos más que dos?
Copy !req
1131. Sí.
Copy !req
1132. Era un porro muy potente.
Copy !req
1133. Bueno.
Copy !req
1134. Esto es muy admirable.
Copy !req
1135. Muy admirable.
Copy !req
1136. Nos preocupaba un poco que,
con su experiencia,
Copy !req
1137. no pudieran afrontar semejante contrato.
Copy !req
1138. Ahora que los conocemos personalmente,
sentimos que estamos en buenas manos.
Copy !req
1139. No los decepcionaremos...
Copy !req
1140. Señores.
Copy !req
1141. Además, su oferta era demasiado atractiva
como para dejarla pasar.
Copy !req
1142. Gracias. Nos alegra saberlo,
porque nos esforzamos mucho para esto.
Copy !req
1143. Disculpen. Uno de ustedes dijo
Copy !req
1144. que nuestra oferta era
demasiado atractiva.
Copy !req
1145. ¿Qué quiso decir exactamente?
Copy !req
1146. Que su oferta le dio una paliza
a las de la competencia.
Copy !req
1147. Sí.
Copy !req
1148. ¿Por cuánto menos?
Copy !req
1149. Millones.
Copy !req
1150. Bien.
Copy !req
1151. Solo por...
Copy !req
1152. Por curiosidad, ¿cuántos millones?
Copy !req
1153. Técnicamente, no deberíamos
hablar de eso con ustedes,
Copy !req
1154. pe“? ¿qué importa?
Copy !req
1155. Ustedes Iicitaron por S53 millones menos
que la cifra más baja de la competencia.
Copy !req
1156. ¡Carajo!
Copy !req
1157. ¡Maldita sea!
Copy !req
1158. S53 millones.
Copy !req
1159. Estamos bien.
Copy !req
1160. Míralo por el lado amable.
Copy !req
1161. Por una vez, los contribuyentes pagarán
un buen precio por una licitación militar.
Copy !req
1162. Al carajo con los contribuyentes.
Copy !req
1163. TENEMOS UN PROBLEMA DEL CARAJO.
Copy !req
1164. ¿Hola?
Copy !req
1165. U2'?
Copy !req
1166. Hola, Ella. Hola.
Copy !req
1167. ¿Cómo estás, linda?
Copy !req
1168. Hola. ¿Sabes dónde están
las sandalias azules?
Copy !req
1169. Hola.
Copy !req
1170. No sé.
Copy !req
1171. Pero ¿podemos hablar un segundo?
Copy !req
1172. Necesito volver a Albania
por un par de semanas.
Copy !req
1173. Un mes como máximo.
Copy !req
1174. Sí, no hay problema.
Copy !req
1175. Oye, ¿qué haces?
Copy !req
1176. Ella y yo iremos a pasar un tiempo
ala casa de mi mamá.
Copy !req
1177. ¿Qué? ¿De qué hablas?
Copy !req
1178. 'Z, ¿qué pasó?
Copy !req
1179. ¿Por qué nunca me dijiste
que habías ido a Irak?
Copy !req
1180. Buscaba el número del plomero
en tu computadora y vi las fotos.
Copy !req
1181. Puedo explicártelo.
Copy !req
1182. Dijiste que no habías salido del hotel
en Jordania.
Copy !req
1183. Sí, es que no quería preocuparte.
Copy !req
1184. ¿Por qué, cada vez que te pesco mintiendo,
Copy !req
1185. tratas de convencerme
de que lo hiciste por mi bien?
Copy !req
1186. ¿Cuándo llega el momento
en que reconoces que eres mentiroso?
Copy !req
1187. Iz, ¿puedes parar, por favor?
Copy !req
1188. Nos dijimos que nos íbamos a contar todo.
Copy !req
1189. - ¡Me lo prometiste!
- ¡Lo sé! Está bien, la cagué.
Copy !req
1190. ¿Qué más me ocultas?
Copy !req
1191. - Nada.
- No.
Copy !req
1192. En serio.
Copy !req
1193. Ahora sabes todo.
Copy !req
1194. Bueno. ¿No vas a preguntarme
por qué llamé al plomero?
Copy !req
1195. SÍ. ¿Qué pasó?
Copy !req
1196. Gotea el caño del baño de huéspedes.
Copy !req
1197. Y encontré esto.
Copy !req
1198. Déjame adivinar.
¿No querías que me preocupara?
Copy !req
1199. Está bien, espera.
Escondí dinero bajo el lavabo.
Copy !req
1200. ¿Qué problema hay?
Copy !req
1201. ¡Que lo escondiste de mí!
Copy !req
1202. - ¡No!
- ¿De quién lo escondiste entonces?
Copy !req
1203. No sé. Fue una estupidez. Tienes razón.
Copy !req
1204. Nos iremos antes de que se te ocurra
otra cosa para decir.
Copy !req
1205. Iz, lo siento.
Copy !req
1206. Hz!
Copy !req
1207. Carajo.
Copy !req
1208. AEY INC. - CONTRATO SOCIETARIO
DIVEROLI/PACKOUZ
Copy !req
1209. Hola, ¿qué tal, viejo?
Copy !req
1210. ¿Qué haces?
Copy !req
1211. Me preparo para irme.
Copy !req
1212. ¿Qué es eso?
Copy !req
1213. Mi agradecimiento por prestarte
a hacer este viaje.
Copy !req
1214. Yo no paso por alto los sacrificios
que haces por esta empresa.
Copy !req
1215. Y los agradezco mucho.
Copy !req
1216. «Para mi socio, David. El mundo es tuyo».
Copy !req
1217. - Es de Scarface.
- Sí, viejo, lo recuerdo.
Copy !req
1218. Gracias.
Copy !req
1219. Sí.
Copy !req
1220. Oye, antes de irme,
Copy !req
1221. quería...
Copy !req
1222. ¿Qué es esto?
Copy !req
1223. Nuestro contrato de sociedad.
Copy !req
1224. 70-30.
Copy !req
1225. Solamente quería formalizarlo.
Copy !req
1226. Sí, claro.
Copy !req
1227. - Es buena idea.
- Bien.
Copy !req
1228. Ocho semanas en Albania.
Copy !req
1229. Iz me va a odiar para siempre.
Copy !req
1230. No, tela va a chupar
todos los días durante un año.
Copy !req
1231. Porque estamos
a punto de ganar S30 millones.
Copy !req
1232. Sí, viejo.
Copy !req
1233. Vamos por todo.
Copy !req
1234. Gracias, hermano.
Copy !req
1235. Qué lindo.
Copy !req
1236. INTERNACIONAL
Copy !req
1237. Hola, soy Iz. Ya sabes qué hacer.
Copy !req
1238. Vamos, Iz. No me ignores así.
Copy !req
1239. Estoy en Albania, en el hotel.
Copy !req
1240. Le dejé el número a tu mamá.
Copy !req
1241. Y si puedes llamarme, por favor,
Copy !req
1242. porque te extraño mucho. ¿Sabes?
Copy !req
1243. Y te amo.
Copy !req
1244. Adiós.
Copy !req
1245. Buenos días, compañero.
Copy !req
1246. Hola, Bashkim.
Copy !req
1247. Te traje comida de Kolonat.
Es nuestro McDonald's.
Copy !req
1248. Sí, pero estoy bien, gracias.
Copy !req
1249. ¿Vamos a trabajar?
Copy !req
1250. No. Dije que quería dos camiones.
Copy !req
1251. Sí, me mandaron uno solo.
Copy !req
1252. Sí. Tengo un avión de carga
esperando en el aeropuerto.
Copy !req
1253. Sí, lo sé.
Copy !req
1254. Te llamo enseguida.
Copy !req
1255. ¡ÜÍQGH! ¡Paren!
Copy !req
1256. ¡AÍÍO! ¡Apaga eso!
Copy !req
1257. ¿Qué mierda es eso?
Copy !req
1258. ¿De dónde salió?
Copy !req
1259. - ¡Hola! ¿Qué pasa?
- Viejo, tenemos un problema.
Copy !req
1260. ¿Dónde estás'?
- En Liv, hermano.
Copy !req
1261. Quiero encamarme con una cubana
que me espera en mi mesa.
Copy !req
1262. ¿Por qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
1263. A ver si entiendo.
Yo estoy en Albania
Copy !req
1264. cagándome de frío,
¿y tú estás en Liv buscando chicas?
Copy !req
1265. David, acá es la 1:00 a. m.
Copy !req
1266. Estoy liberando tensiones.
Copy !req
1267. A esta hora debes estar en la oficina,
Copy !req
1268. porque es de día en todos los países
donde hacemos negocios.
Copy !req
1269. Tenemos un problema
con las municiones de AK.
Copy !req
1270. - ¿Qué problema?
- Son chinas.
Copy !req
1271. ¿Chinas? ¿Cómo que son chinas?
Copy !req
1272. Que son de China.
Copy !req
1273. ¿Qué dices? Yo estuve ahí y las vi.
Copy !req
1274. Fuimos juntos.
Copy !req
1275. Sí, no sé qué decirte.
Nos jodieron. Nos estafaron.
Copy !req
1276. Un momento.
¿Cómo sabes que son de China?
Copy !req
1277. Todas las putas cajas
tienen letras chinas.
Copy !req
1278. Créeme, son de China.
Copy !req
1279. Sí.
Copy !req
1280. Henry, ¡carajo! ¡Hace dos días
que no atiendes el teléfono!
Copy !req
1281. Somos Efraim y David.
Tenemos un problema del carajo.
Copy !req
1282. Los escucho.
Copy !req
1283. Las municiones de AK son chinas.
Copy !req
1284. ¿Creen que a los afganos, amenazados
Copy !req
1285. por los talibanes, les importa
de dónde carajo vienen los cartuchos?
Copy !req
1286. No, pero al Pentágono le importa.
Copy !req
1287. Henry, ¡sabes que no sirve si es de China!
Copy !req
1288. EE. UU. embargó a China.
Copy !req
1289. Dijiste que nos mostraran la única caja
de cartuchos albanos que había en el país.
Copy !req
1290. Perdón, ¿alguien les impidió
que revisaran las otras cajas?
Copy !req
1291. ¿Se tomaron la molestia de preguntar
de qué país venían?
Copy !req
1292. ¿Quién carajo pregunta esas cosas?
Copy !req
1293. Henry, tengo por delante
100 millones de cartuchos
Copy !req
1294. de municiones ilegales chinas
que nos vendiste tú.
Copy !req
1295. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1296. ¡Hagan su maldito trabajo!
Copy !req
1297. El gobierno estadounidense
quiere hacerla vista gorda.
Copy !req
1298. No le den motivos para otra cosa.
Y, ya que están,
Copy !req
1299. aprendan la diferencia entre un problema
de ustedes y un problema nuestro.
Copy !req
1300. ¡Carajo!
Copy !req
1301. ESO SUENA ILEGAL.
Copy !req
1302. Nos habían jodido.
Las municiones no servían,
Copy !req
1303. y yo estaba varado en Albania
buscando otros proveedores
Copy !req
1304. por toda Europa del Este.
Copy !req
1305. Carajo. ¿Qué mierda haces aquí?
Copy !req
1306. Tengo una gran idea.
Copy !req
1307. ¿Cómo entraste a mi cuarto?
Copy !req
1308. Me dejaron pasar.
Copy !req
1309. Soy un tipo confiable.
Copy !req
1310. No solo me dejaron pasar,
sino que me trajeron comida.
Copy !req
1311. En fin, tengo una gran idea.
Copy !req
1312. ¿Sí? ¿Cuál?
Copy !req
1313. ¿Y si cambiamos el embalaje?
Copy !req
1314. ¿De qué?
Copy !req
1315. ¡De las balas!
Copy !req
1316. ¿Y si cambiamos el embalaje de todas?
Copy !req
1317. ¿De los 100 millones de cartuchos?
Copy !req
1318. David, se puede hacer.
Copy !req
1319. Piénsalo. También ahorraremos
una fortuna en transporte.
Copy !req
1320. Cambiamos esas cajas pesadas de madera
por otras más livianas de cartón.
Copy !req
1321. Sí, pero siguen siendo cartuchos chinos.
Copy !req
1322. Mira esta toalla. ¿La ves?
Copy !req
1323. Es turca. Fabricada en Turquía.
Copy !req
1324. Ahora no es más turca.
Ahora es una toalla albana.
Copy !req
1325. Solamente es de China
si el embalaje dice eso.
Copy !req
1326. Sí, pero hacer eso sigue siendo ilegal.
Copy !req
1327. Tenemos dos opciones.
Copy !req
1328. O cambiamos el embalaje
y despachamos esa mierda,
Copy !req
1329. o nos olvidamos
de un negocio de S300 millones.
Copy !req
1330. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
1331. Cuando lo formulas así,
Copy !req
1332. la opción es una sola.
Copy !req
1333. Bashkim, nuestro chofer,
nos presentó a un amigo
Copy !req
1334. que tenía una empresa
de embalaje y depósito.
Copy !req
1335. Él es Enver. Nos criamos juntos.
Copy !req
1336. Mucho gusto, Enver.
Copy !req
1337. Igualmente. Bashkim me comentó algo
sobre su situación.
Copy !req
1338. Sí. En síntesis,
tenemos un problema con el peso.
Copy !req
1339. Despacharemos una gran cantidad
de municiones de Albania a Afganistán.
Copy !req
1340. Están embaladas en latas pesadas
dentro de unas cajas de madera.
Copy !req
1341. Nos gustaría pasarlas
a unas bolsas de plástico
Copy !req
1342. y guardarlas en esas cajas reforzadas
de cartón corrugado.
Copy !req
1343. ¿Sabes de cuáles hablo?
Copy !req
1344. Sí, claro. ¿Por qué motivo?
Copy !req
1345. Ya te lo dijimos.
Copy !req
1346. ¿Qué carajo pasa en este país?
Copy !req
1347. El embalaje de origen es muy pesado.
Copy !req
1348. Son demasiadas cajas.
Necesitamos optimizar.
Copy !req
1349. Bien. ¿Cuántas cajas hay?
Copy !req
1350. Muchas. Son 100 millones de cartuchos.
Copy !req
1351. Entendido. Pero ¿cuántas cajas?
Copy !req
1352. Tenemos 68.520 cajas.
Copy !req
1353. Las he visto.
Copy !req
1354. Es una locura.
Copy !req
1355. Listo.
Copy !req
1356. Entonces son 50 hombres
por ocho semanas.
Copy !req
1357. Lo haré por 5100000.
Copy !req
1358. ¿3100000?
Copy !req
1359. Sí.
Copy !req
1360. - Danos un segundo.
- Sí, un segundo, por favor.
Copy !req
1361. Bien. Voy a ponerme muy serio.
Copy !req
1362. Costaba no reírse.
Copy !req
1363. El tipo no solo estaba salvando
todo el negocio
Copy !req
1364. al cambiar el embalaje de las municiones,
Copy !req
1365. sino que estaba sumando casi 33 millones
a nuestras ganancias.
Copy !req
1366. ¿Adónde vamos a cenar hoy?
Copy !req
1367. Al lado del hotel hay un lugar
que es bastante bueno.
Copy !req
1368. Bien. Adelante, vamos.
Copy !req
1369. Bien, trato hecho.
Copy !req
1370. Resultó todavía mejor de lo que creíamos.
Copy !req
1371. Cambiábamos esas cajas pesadas
de madera por otras de cartón.
Copy !req
1372. Y unas latas de 200 gramos
por bolsas de plástico.
Copy !req
1373. El cargamento pesaría 180 toneladas menos
con el cambio de embalaje.
Copy !req
1374. ¡180 malditas toneladas!
Copy !req
1375. Iban a ser menos vuelos, con aviones
más livianos y menos combustible.
Copy !req
1376. Todo eso sumaba más dinero para nosotros.
Copy !req
1377. El 8 de diciembre de 2007,
Copy !req
1378. AEY entregó
los primeros cinco millones de cartuchos
Copy !req
1379. al ejército de Afganistán.
Copy !req
1380. Todo resultó impecable.
Copy !req
1381. Vamos, dilo una vez, linda. Por favor.
Copy !req
1382. Di «dada».
Copy !req
1383. Nos tenemos que ir, David.
Copy !req
1384. No, cinco minutos más, por favor.
Copy !req
1385. Estábamos por comer.
Mi mamá está esperando.
Copy !req
1386. Ella, saluda a papá.
Copy !req
1387. Adiós, Ella.
Copy !req
1388. Feliz Navidad. Te amo.
Copy !req
1389. ¿No se la puedes dejar a tu mamá
así hablamos un minuto?
Copy !req
1390. Lo siento, David. Te llamamos
en un par de días, ¿de acuerdo?
Copy !req
1391. Adiós.
Copy !req
1392. Hola, habla David.
Copy !req
1393. Hermano, ¿quieres que te cuente
algo terrible?
Copy !req
1394. Feliz Navidad, Efraim.
Copy !req
1395. ¿Es Navidad?
Copy !req
1396. Por eso no vino nadie.
Estaba por despedir a todos.
Copy !req
1397. En fin, cuando estuve allí,
hablé con Bashkim.
Copy !req
1398. ¿Sabías que el tío trabaja
en el Ministerio de Defensa albano?
Copy !req
1399. No, no sabía.
Copy !req
1400. Bueno, ahora sabes.
Copy !req
1401. Entonces le dije que me interesaba saber
Copy !req
1402. cuánto le pagaba Henry al gobierno albano
por los cartuchos de AK.
Copy !req
1403. ¿Efraim?
Copy !req
1404. ¿Sabes lo que averiguó?
Copy !req
1405. Ese hijo de puta paga
dos centavos y medio por cartucho.
Copy !req
1406. ¡Nos cobra un 400 % más!
Copy !req
1407. Sí. ¿Qué hay? Nosotros hacemos lo mismo.
Copy !req
1408. Sí, pero el contrato es nuestro.
Copy !req
1409. Y casi lo perdemos por culpa de él
y sus balas chinas de mierda.
Copy !req
1410. Pero no lo perdimos.
Copy !req
1411. ¡Ese no es el asunto!
Copy !req
1412. Quiero buscar el modo
de dejar afuera a ese hijo de puta.
Copy !req
1413. Efraim, basta.
Copy !req
1414. No, escúchame.
Copy !req
1415. Hablo en serio.
Copy !req
1416. Estamos ganando dinero, ¿no?
Copy !req
1417. Él también está ganando dinero.
La cosa funciona.
Copy !req
1418. No lo arruines.
Copy !req
1419. Me importa un carajo. ¡Nos está estafando!
Copy !req
1420. Hablo en serio, ¿sabes?
Copy !req
1421. Si haces eso,
me tomo el próximo vuelo y me voy de aquí.
Copy !req
1422. No tienes que amenazarme, hermano.
Copy !req
1423. ¿Está bien? Soy tu socio.
Copy !req
1424. Sí, pero no siempre lo parece.
Copy !req
1425. Yo descubrí este negocio. Yo viajé aquí
Copy !req
1426. y estoy ocupándome de todo,
y tú lo saboteas desde Miami.
Copy !req
1427. ¿Cómo lo saboteo?
Copy !req
1428. Tratando de joder a Henry
como jodes a todo el mundo.
Copy !req
1429. Tienes razón. Henry es nuestro socio.
Copy !req
1430. Gracias a él conseguimos el contrato.
Copy !req
1431. Estaba protegiendo lo nuestro,
pero me pasé de la raya.
Copy !req
1432. No te preocupes, hermano.
No voy a hacer nada.
Copy !req
1433. Gracias.
Copy !req
1434. No podemos jugar
con nuestra suerte esta vez.
Copy !req
1435. Está bien. Hablamos después. Adiós.
Copy !req
1436. ¿Qué carajo? Oye.
Copy !req
1437. ¡Carajo! Paren.
Copy !req
1438. ¡Alto! ¡No entiendo!
Copy !req
1439. ¿Ahora sí entiendes?
Copy !req
1440. Sí.
Copy !req
1441. ¿En serio creyeron que podían dejarme
afuera de mi propio negocio?
Copy !req
1442. Por favor.
Copy !req
1443. Carajo.
Copy !req
1444. Carajo.
Copy !req
1445. David, tenemos que hablar.
Copy !req
1446. No es buen momento.
Copy !req
1447. Todavía no me pagaron.
Copy !req
1448. ' Cómo? ' Lo de este mes?
o o
Copy !req
1449. Nada.
Copy !req
1450. ¿No te pagaron nada?
Copy !req
1451. Tu socio no me atiende el teléfono.
Copy !req
1452. Mi gente necesita cobrar.
Copy !req
1453. O dejará de trabajar.
Copy !req
1454. David, yo sé cuál es el motivo verdadero
del cambio de embalaje.
Copy !req
1455. Bueno, Enver. Escúchame.
Copy !req
1456. Tengo que volar a Miami.
Vuelvo en una semana.
Copy !req
1457. Pero te prometo que, apenas aterrice,
Copy !req
1458. me ocuparé de transferir tu dinero,
¿de acuerdo?
Copy !req
1459. De acuerdo.
Copy !req
1460. David.
Copy !req
1461. Al aeropuerto. Vamos.
Copy !req
1462. David.
Copy !req
1463. Se me hace tarde para el vuelo.
Vuelvo en una semana.
Copy !req
1464. Dice que su marido no volvió anoche.
Copy !req
1465. ¿Qué quieren que haga?
Copy !req
1466. Está muy preocupada. Su marido no es así.
Copy !req
1467. Dile que no conozco a su marido.
Copy !req
1468. ¿Quién es tu marido?
Copy !req
1469. Bashkim.
Copy !req
1470. Nadie volvió a saber nada de Bashkim.
Copy !req
1471. Jamás apareció una nota ni un cadáver.
Copy !req
1472. Desapareció de la faz de la Tierra.
Copy !req
1473. Yo no quería saber más nada de Albania.
Copy !req
1474. No pensaba regresar.
Copy !req
1475. Hola.
Copy !req
1476. Hola.
Copy !req
1477. Cuando viajé a Albania fue para cambiar
el embalaje de unos cartuchos chinos,
Copy !req
1478. así podíamos vendérselos
al gobierno estadounidense.
Copy !req
1479. Eso suena ilegal.
Copy !req
1480. Lo es. Pero se acabó.
Copy !req
1481. Pase lo que pase con el resto de mi vida,
Copy !req
1482. juro que no volveré a mentirte.
Copy !req
1483. Te amo tanto, Iz.
Copy !req
1484. ¿Qué te pasó en la nariz?
Copy !req
1485. Me secuestraron unos mafiosos albanos.
Copy !req
1486. Creo que me la quebraron.
Copy !req
1487. Dios mío.
Copy !req
1488. Creo que voy a volver a ser masajista.
Copy !req
1489. ¿Está bien?
Copy !req
1490. Sí.
Copy !req
1491. Siempre estuvo bien.
Copy !req
1492. Hola, volviste.
Copy !req
1493. Hermano, ¿qué haces aquí?
¿Qué te pasó en la cara?
Copy !req
1494. Eso es todo lo que se entregó
al ejército afgano.
Copy !req
1495. Quiero mi parte. Me retiro.
Copy !req
1496. ¿Qué dices?
Copy !req
1497. Me apuntó un arma a la cabeza.
Copy !req
1498. ¿Quién? ¿Henry?
Copy !req
1499. Dijiste que no ibas a hacer nada.
Copy !req
1500. Carajo.
Copy !req
1501. La cagué.
Copy !req
1502. Se acabó, Efraim.
Copy !req
1503. No tienes que volver.
Copy !req
1504. Contraté a un tipo nuevo, Iván.
Copy !req
1505. - Habla albanés.
- Se acabó.
Copy !req
1506. ¿Crees que tengo
esos cuatro millones a mano?
Copy !req
1507. Lo tengo todo pensado.
Aceptaré un 60 % menos.
Copy !req
1508. Sí, yo también lo tengo pensado.
Copy !req
1509. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
1510. ¿Qué te parece un 100 % menos?
Copy !req
1511. Te recuerdo que firmamos un contrato.
Copy !req
1512. ¡Al carajo con tu contrato!
Copy !req
1513. Si te contrato para construir una casa
Copy !req
1514. y renuncias cuando falta la mitad,
Copy !req
1515. ¿te debo la mitad del dinero?
Copy !req
1516. ¿Es un chiste, David?
Copy !req
1517. Tienes dos semanas.
Si no, te llamará mi abogado.
Copy !req
1518. 'Qu» -
° E”? ¿Warren?
Copy !req
1519. ¿Te refieres a Warren?
También es mi abogado.
Copy !req
1520. Yo te lo presenté.
Copy !req
1521. Que se pudra Warren.
Copy !req
1522. ¡Carajo!
Copy !req
1523. AEY. ¿Con quién quiere comunicarse?
Copy !req
1524. SI TE QUISIERA VER MUERTO,
ESTARÍAS MUERTO.
Copy !req
1525. TRES MESES DESPUÉS
Copy !req
1526. Todos peleamos.
Copy !req
1527. Peleamos con nuestros parientes,
Copy !req
1528. peleamos con nuestros socios,
Copy !req
1529. a veces incluso con nuestros amigos.
Copy !req
1530. Si Dios estuviera aquí,
probablemente pelearíamos con El.
Copy !req
1531. Efraim se siente muy mal por lo que pasó.
Copy !req
1532. No te ofendas, Ralph, pero creo
que no conoces al verdadero Efraim.
Copy !req
1533. Es un muchacho complicado.
Copy !req
1534. Pero quiere sentarse a conversar.
Copy !req
1535. Buscar una solución justa.
Copy !req
1536. Me pidió que yo mediara.
Copy !req
1537. Te quiero ayudar, David.
Copy !req
1538. No sé si estoy listo.
Copy !req
1539. Está bien. Ahí viene.
Copy !req
1540. Hola, hermano.
Copy !req
1541. Me alegra verte.
Copy !req
1542. Lamento que todo haya enloquecido así.
Copy !req
1543. Sí. Yo también.
Copy !req
1544. ¿Quieres algo, cariño?
Copy !req
1545. Un café, gracias.
Copy !req
1546. Lo he pensado mucho.
Copy !req
1547. Y no quiero que te vayas
con las manos vacías.
Copy !req
1548. Genial.
Copy !req
1549. Le pedí a Warren que redactara
un acuerdo de indemnización.
Copy !req
1550. Y creo que es bastante justo.
Copy !req
1551. Estoy dispuesto a pagarte 550.000 por año
en los próximos cuatro años.
Copy !req
1552. ¿3200000?
Copy !req
1553. ¿Es un chiste?
Copy !req
1554. ¿A esto te referías con «mediación»?
Copy !req
1555. Para serjustos, no había
un contrato previo de sociedad.
Copy !req
1556. Sí. Tengo algo mejor que un contrato.
Copy !req
1557. Tengo pruebas.
Copy !req
1558. Antes de irme de Albania, me llevé todo.
Copy !req
1559. Carajo.
Copy !req
1560. Todos los documentos falsificados
y fotos del cambio de embalaje.
Copy !req
1561. - ¡David!
- ¿Cambio de embalaje?
Copy !req
1562. «¿No te lo dijo?
- ¡David!
Copy !req
1563. Sí, con el dinero que nos diste
Copy !req
1564. compramos 100 millones
de cartuchos chinos ilegales
Copy !req
1565. y cambiamos el embalaje para venderlos
al gobierno de EE. UU.
Copy !req
1566. Sí, y ganamos s8 millones
haciendo eso, pendejo.
Copy !req
1567. Cuidado, Efraim. A Ralph le dijimos
que eran solamente S3 millones.
Copy !req
1568. Un momento. ¿Cómo?
Copy !req
1569. Te manda balances falsos todos los meses.
Copy !req
1570. - Púdrete.
- Los hago yo en mi laptop.
Copy !req
1571. Estás inventando.
Copy !req
1572. ¿En serio? ¡Porque guardé todo, imbécil!
Copy !req
1573. Tengo copias de los estados de cuenta
alterados con Photoshop
Copy !req
1574. que mandamos al gobierno.
Copy !req
1575. Déjate de idioteces.
Copy !req
1576. Puedo hundirte.
Copy !req
1577. A los dos.
Copy !req
1578. Habrás querido decir
Copy !req
1579. que puedes hundirnos a los dos.
Copy !req
1580. Porque todo lo que me incrimine
Copy !req
1581. también te incrimina a ti.
Copy !req
1582. - Efraim, espera.
- No.
Copy !req
1583. Hoy vine dispuesto a pagarte 5200000.
Copy !req
1584. Ahora ni siquiera voy a pagar el desayuno.
Copy !req
1585. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
1586. - ¿Hola?
- ¿ Puedo hablar con David Packouz?
Copy !req
1587. - Sí, ¿quién habla?
- Hola, David.
Copy !req
1588. Habla C. J. Chivers del New Yorkfimes.
Copy !req
1589. Quería saber si tienes un minuto
para charlar sobre AEY
Copy !req
1590. y el supuesto cambio de embalaje
para vender municiones chinas.
Copy !req
1591. No sé de qué hablas.
Copy !req
1592. Según mis fuentes, hay una investigación
en marcha en el Depto. De Estado.
Copy !req
1593. Me gustaría oír las aclaraciones...
Copy !req
1594. David, esto parece bastante serio.
Copy !req
1595. Sí, lo sé.
Copy !req
1596. Deberías llamar a mi tío.
Copy !req
1597. El que es abogado.
Copy !req
1598. Dios mío, está bien.
Copy !req
1599. Buena 'mea.
Copy !req
1600. Dame un minuto. Las veo en el lobby.
Copy !req
1601. ¿Te llamaron del New York Times?
Copy !req
1602. Sí.
Copy !req
1603. A mí también.
Copy !req
1604. Anoche pasaron Scarface en la tele,
Copy !req
1605. y mientras la miraba,
recordaba cuando éramos chicos
Copy !req
1606. y repetíamos el diálogo de la película.
Copy !req
1607. Eres mi mejor amigo, David.
Copy !req
1608. Dios mío, la cagué de verdad, ¿no?
Copy !req
1609. Lo siento, hermano.
Copy !req
1610. Vaya.
Copy !req
1611. ¿En algún momento dejas de actuar?
Copy !req
1612. ¿Qué me quieres decir?
Copy !req
1613. Me dices lo que crees que quiero oír
Copy !req
1614. porque llamaron del New York Times,
Copy !req
1615. y tienes pánico de que abra la boca.
Copy !req
1616. Admítelo.
Copy !req
1617. Nunca fuimos mejores amigos.
Copy !req
1618. Solamente fingías ser mi mejor amigo.
Copy !req
1619. Sí.
Copy !req
1620. Ni siquiera pasaron Scarface
por la tele anoche.
Copy !req
1621. Eres una basura.
Copy !req
1622. - ¡Carajo!
- Vete a la mierda.
Copy !req
1623. - Carajo.
- Marica.
Copy !req
1624. Eso nos ahorra un viaje.
Copy !req
1625. De todas las estupideces ¡legales
que hicimos
Copy !req
1626. y todas las mentiras
que le dijimos al gobierno,
Copy !req
1627. al final, ¿qué fue lo que nos hundió?
Copy !req
1628. Sí, con el Departamento de Defensa,
por favor.
Copy !req
1629. Que Efraim nunca le pagó al de las cajas.
Copy !req
1630. ¿Dónde se denuncia un delito?
Copy !req
1631. Cuando Enver llamó al Pentágono,
Copy !req
1632. el Depto. De Estado inició
una investigación exhaustiva
Copy !req
1633. que duró varios meses.
Copy !req
1634. A Ralph lo arrestaron
en uno de sus locales
Copy !req
1635. en medio de un día laboral.
Copy !req
1636. Estaba horrorizado y no tardó
en hacer un trato.
Copy !req
1637. Toda esa estupidez de ser el mediador
entre Efraim y yo
Copy !req
1638. era una trampa.
Copy !req
1639. Sí, con el dinero que nos diste
Copy !req
1640. compramos 100 millones
de cartuchos chinos ilegales
Copy !req
1641. y cambiamos el embalaje para venderlos
al gobierno de EE. UU.
Copy !req
1642. Nos pescaron con las manos en la masa.
Copy !req
1643. Fue lamentable.
Copy !req
1644. Mientras revisaban
la computadora de Efraim,
Copy !req
1645. hasta encontraron una lista de pendientes
que decía: «Embalaje de cartuchos chinos».
Copy !req
1646. La noticia que tiene alborotado
al Pentágono.
Copy !req
1647. ¿Cómo hicieron dos chicos de veintipico
para conseguir un contrato millonario?
Copy !req
1648. La semana pasada, el FBI arrestó
a ambos hombres, acusados de estafa
Copy !req
1649. por vender municiones falladas y viejas
de origen chino
Copy !req
1650. al Pentágono.
Copy !req
1651. Efraim fue imputado
con más de 70 acusaciones de estafa
Copy !req
1652. y condenado a cuatro años de reclusión.
Copy !req
1653. Yo me declaré culpable y fui condenado
a siete meses de arresto domiciliario.
Copy !req
1654. El Congreso decidió
que el negocio afgano era un ejemplo
Copy !req
1655. de todo lo que estaba mal en el proceso
de adquisiciones para el gobierno.
Copy !req
1656. En el año 2022,
AEY volverá a tener autorización
Copy !req
1657. para presentarse a licitaciones federales.
Copy !req
1658. ¿Cómo te va?
Copy !req
1659. Tranquilo.
Copy !req
1660. Si quisiera verte muerto, estarías muerto.
Copy !req
1661. Entonces supongo que me va bien.
Copy !req
1662. Pasa.
Copy !req
1663. ¿Cómo está tu bebé?
Copy !req
1664. Es una niña, ¿no?
Copy !req
1665. Sí. Está bien.
Copy !req
1666. Yo tengo tres.
Copy !req
1667. Todas niñas.
Copy !req
1668. Te dicen que después es mejor,
pero mienten. Es cada vez peor.
Copy !req
1669. Por eso me gusta el negocio de las armas.
Copy !req
1670. No hay mujeres.
Copy !req
1671. Quiero disculparme por lo de Albania.
Copy !req
1672. Me habían informado mal.
Copy !req
1673. ¿O sea que me metiste en ese auto
Copy !req
1674. y me apuntaste con un arma por error?
Copy !req
1675. Sí.
Copy !req
1676. No soy mala persona,
pero en ciertas situaciones
Copy !req
1677. tengo que preguntarme
Copy !req
1678. qué haría una mala persona.
Copy !req
1679. Agradezco que no me hayas mencionado
en tu declaración.
Copy !req
1680. No había motivo para mencionarte.
Copy !req
1681. Sí, pero te agradezco.
Copy !req
1682. ¿Puedo hacerte una pregunta?
Copy !req
1683. Claro.
Copy !req
1684. Cuando nos conocimos
en Las Vegas jugando blackjack,
Copy !req
1685. ¿fue por casualidad?
Copy !req
1686. ¿TÚ qué crees?
Copy !req
1687. ¿Puedo hacerte otra pregunta?
Copy !req
1688. Mi chofer en Albania está desaparecido.
Copy !req
1689. ¿Sabes qué le pasó?
Copy !req
1690. Esto es parte de lo que gané
con el negocio afgano.
Copy !req
1691. Es para ti.
Copy !req
1692. No hagas más preguntas.
Copy !req
1693. AMIGOS DE ARMAS
Copy !req
1694. AMIGOS DE ARMAS
Copy !req
1695. Spanish. - LA
Copy !req