1. LA GUERRA DE LOS BOTONES
Copy !req
2. Con críos y padres...
Copy !req
3. ¡Señor!
¿Quiere comprar sellos tuberculosos?
Copy !req
4. ¡Tuberculosos!
Copy !req
5. - ¡Es para los tuberculosos!
- ¡Es para el cáncer!
Copy !req
6. Los de Longeverne
no sois muy rápidos.
Copy !req
7. Los de Velrans ya
me han colado dos carnés.
Copy !req
8. - Y hace al menos una hora.
- ¿Dos?
Copy !req
9. ¿Por qué los compra,
si es de Longeverne?
Copy !req
10. Porque los enfermos
no pueden esperar.
Copy !req
11. Las enfermedades
son importantes, ¿sabes?
Copy !req
12. Son algo serio.
Copy !req
13. Todo va bien cuando
estamos sanos, pero cuando no...
Copy !req
14. La enfermedad es algo serio.
Copy !req
15. - ¿A por cuál vamos?
- ¡A por el cura, no podrá negarse!
Copy !req
16. ¡Señor cura!
¿Quiere comprar sellos?
Copy !req
17. ¡Es una buena obra!
Copy !req
18. ¡Mecachis!
Él también tiene ya.
Copy !req
19. Y encima, perdemos a Nestor.
Copy !req
20. Sigámosle.
Sube el repecho a pie.
Copy !req
21. ¡Esto sí que tiene gracia!
¿Venderme a mí sellos?
Copy !req
22. Yo os enseñaré.
Copy !req
23. ¡Cerdos de Velrans,
es nuestro cartero!
Copy !req
24. ¡No vuestro! Pase lo del cura,
pero el cartero es de Longeverne.
Copy !req
25. No tenéis derecho.
Copy !req
26. ¿Pero qué dices?
Copy !req
27. - El cartero es del Estado.
- Eso, no es de nadie.
Copy !req
28. Y repite eso de cerdos.
Copy !req
29. - ¡Cerdos!
- ¡Ladrones de carteros!
Copy !req
30. Y tú, el de Longeverne,
eres un huevón.
Copy !req
31. ¿Qué significa eso?
Copy !req
32. ¡Todos los de Longeverne
son unos huevones!
Copy !req
33. Se lo diré a mi...
Copy !req
34. ¡Se lo diré a Lebrac!
Copy !req
35. ¡Eh, suena la campana!
Copy !req
36. Ah, yo había entendido
"mamón".
Copy !req
37. - ¡Hola, Gibus!
- ¡Hola!
Copy !req
38. - Si lo sé, no vengo.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
39. Los de Velrans nos cortaron
el camino y nos apedrearon.
Copy !req
40. Y nos llamaron
unos pájaros rarísimos.
Copy !req
41. - ¡Que no eran pájaros!
- ¿Y qué eran?
Copy !req
42. ¿Qué os llamaron?
Copy !req
43. No sabemos lo que significa.
Copy !req
44. - Pues preguntemos a Lebrac.
- ¡Sí!
Copy !req
45. ¿Qué os llamaron?
Copy !req
46. "Venta de sellos
antituberculosos"
Copy !req
47. Aquí llegan los Gibus.
Copy !req
48. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
49. Los de Velrans nos apedrearon
y nos quitaron al cartero.
Copy !req
50. ¿Qué quieres?
Copy !req
51. ¿Y bien?
Copy !req
52. Señor, ¿cuántas palabrotas
empiezan por hache?
Copy !req
53. ¿Y me lo preguntas a mí?
Copy !req
54. Yo no me sé ninguna palabrota.
Copy !req
55. Vamos, hombre...
Copy !req
56. ¿Cuál es la palabrota más gorda
que empieza por hache?
Copy !req
57. Sabemos lo que son los huevos,
todos tenemos, pero "huevón"...
Copy !req
58. Eso da igual, hay que averiguar
si es un insulto.
Copy !req
59. - ¡Ni siquiera el maestro lo sabe!
- ¡Idiota! ¿Has ido a contárselo?
Copy !req
60. Sí, pero no
se lo he dicho a la cara.
Copy !req
61. No es tonto el pequeño Gibus.
Copy !req
62. Quitaos.
Copy !req
63. ¡Gaston, ven!
Copy !req
64. - ¿Dónde está tu padre?
- Allí.
Copy !req
65. Pues ve a verle y dile:
"Papá, eres un huevón",
Copy !req
66. - y te dará un caramelo.
- ¿Y te lo traigo?
Copy !req
67. No, te lo puedes quedar.
Vamos, largo.
Copy !req
68. "Huevón, huevón..."
Copy !req
69. ¡Papá!
Copy !req
70. ¡Silencio!
Copy !req
71. La Crique,
¿qué tal la cuenta?
Copy !req
72. Bien, señor.
No es difícil.
Copy !req
73. - Camus, ¿le ves salir?
- No.
Copy !req
74. Cocroules, cero vendidos.
Copy !req
75. Tintin, cero vendidos.
Copy !req
76. - Camus, uno.
- Vaya, nos descuadrará la cuenta.
Copy !req
77. ¡Ahí está!
Copy !req
78. ¡A vuestros sitios!
Copy !req
79. ¡Camus, sentado! ¡Lebrac!
Copy !req
80. Pues los de Velrans
Copy !req
81. ya verán esta tarde
si somos unos huevones.
Copy !req
82. Vamos, chicos.
Copy !req
83. ¡Lo que hemos corrido!
¡Manos a la obra!
Copy !req
84. - ¿Te has acordado de las tizas?
- En los bolsillos.
Copy !req
85. ¡Chicos!
Copy !req
86. ¡Esperadme!
Copy !req
87. Si no le traía,
no podía salir.
Copy !req
88. ¡Menuda pinta con eso! En marcha.
Copy !req
89. - ¡Venga!
- ¿Por qué no vamos por el camino?
Copy !req
90. Por aquí es más corto.
Copy !req
91. - Se me romperá el pantalón, no voy.
- Tú harás como todos.
Copy !req
92. Ya sabes quién manda.
Copy !req
93. Lebrac, no he dicho que no fuera.
Copy !req
94. Pero para tener
un jefe habría que votar.
Copy !req
95. ¿Estás de coña?
Copy !req
96. - ¿Quién conoce la graduación?
- ¡Yo! El capitán es mucho.
Copy !req
97. Yo conozco a uno que es suboficial.
Y es superinteligente.
Copy !req
98. Hizo primaria.
Copy !req
99. En cualquier caso,
el mejor es el soldado de primera.
Copy !req
100. Entonces,
¿hay soldados de segunda?
Copy !req
101. ¿Y soldados de saldo?
Copy !req
102. ¿Votamos o
cada uno escoge su grado?
Copy !req
103. ¡Escogemos! Yo escojo
Copy !req
104. coronel de segunda.
Copy !req
105. ¡No, el coronel
máquina de vapor! ¡No!
Copy !req
106. El coronel
Copy !req
107. furgón de gas.
Copy !req
108. ¡Me aburrís
con vuestras tonterías!
Copy !req
109. ¡Necesitamos un jefe!
Copy !req
110. Pues en la ciudad, lo es el que
tiene el pito más grande y punto.
Copy !req
111. Fíjate en los perros, en los chivos,
en los carneros, en los zorros,
Copy !req
112. ¡en todos!
Copy !req
113. ¡Vamos, chicos!
Quitaos las botas.
Copy !req
114. - ¿Qué vamos a hacerles?
- Ya lo verás.
Copy !req
115. Tú, pasa primero.
Copy !req
116. ¿Yo?
Copy !req
117. No le extrañará
ver a un crío con una lechera,
Copy !req
118. y volverá a su guarida.
Copy !req
119. - ¿Y qué le digo?
- Nada, tú solo pasa.
Copy !req
120. ¿Eres coronel o no?
Pues a obedecer.
Copy !req
121. Chaval, si lo sé, no vengo.
Copy !req
122. ¿Eres tú el que hace ladrar
a los perros?
Copy !req
123. ¡Mi hermano!
¿Qué le harán?
Copy !req
124. Qué chiquitín, ven.
Copy !req
125. Siéntate.
Copy !req
126. - ¿Te han comido la lengua?
- Será la conmoción.
Copy !req
127. Le has asustado,
siempre estás gritando.
Copy !req
128. - No he gritado, he hablado.
- Pues debiste callarte.
Copy !req
129. Vamos, chiquitín.
No por callarme va a hablar.
Copy !req
130. - Te digo que está conmocionado.
- Dale un aguardiente.
Copy !req
131. No podemos quedarnos sin hacer nada.
Copy !req
132. Huevón.
Copy !req
133. El Calvados nunca
ha hecho daño a nadie.
Copy !req
134. Con esto correrás
como un conejo.
Copy !req
135. Eso es.
Copy !req
136. Huevón.
Copy !req
137. - Está en casa de Aztec.
- Qué se le va a hacer, vamos.
Copy !req
138. Vamos, haced el pato.
Copy !req
139. Pásame la tiza.
Copy !req
140. Toma.
Copy !req
141. Quédate conmigo, no vaya
a hacer faltas de ortografía.
Copy !req
142. ¿Estás mejor? ¿Cómo te sientes?
Copy !req
143. - ¿Qué dice?
- ¿Qué dices?
Copy !req
144. - He tirado la leche.
- ¿Eso es lo que te preocupa?
Copy !req
145. No te angusties por eso,
nosotros te daremos.
Copy !req
146. Nosotros te la daremos.
Copy !req
147. ¡Henri!
Copy !req
148. - Coge la lechera y llénala.
- ¿Qué?
Copy !req
149. Tengo deberes.
Copy !req
150. - ¡Que vayas a por leche!
- No tengo porqué hacerle favores.
Copy !req
151. ¡Eso lo veremos!
Copy !req
152. Desde luego...
Copy !req
153. ¡Y haz un poco más de ruido!
Copy !req
154. ¡Qué bueno está
este aguardiente!
Copy !req
155. No le haces ascos, ¿verdad?
Copy !req
156. No, con ese.
Copy !req
157. - ¡Un coche!
- Me da igual. Ya está.
Copy !req
158. Todos los de Velrans
son unos paletos
Copy !req
159. - ¡No nos hemos cortado un pelo!
- Y no podrán borrarlo.
Copy !req
160. ¡Mi hermanito!
Copy !req
161. ¡Le he perdido!
Copy !req
162. ¡Adiós, señores!
Copy !req
163. Le hemos dejado como nuevo.
Copy !req
164. Mi pantalón está descosido,
Copy !req
165. si sigue así se me verá
todo el... mi pantalón...
Copy !req
166. ¡Pero si está como una cuba!
Copy !req
167. ¡Pequeño Gibus!
Copy !req
168. ¡Pero si les ha vaciado la bodega!
Copy !req
169. La pesca es la pesca.
Copy !req
170. Pequeño Gibus, tu paraguas.
Copy !req
171. ¡Venga, hombre!
Copy !req
172. Los gusanos.
Copy !req
173. - ¿Así está bien?
- Sí.
Copy !req
174. ¡Oh, me veo!
Copy !req
175. ¿Los peces nos ven como somos
de verdad o como nos vemos ahí?
Copy !req
176. Qué importa.
Copy !req
177. Porque si nos ven así,
deben de estar cagados de miedo.
Copy !req
178. ¡Los de Velrans!
Copy !req
179. ¡Salid, pringados, vagos!
Copy !req
180. ¡Mierdas!
Copy !req
181. ¿Qué pasa? ¡Aquí estoy!
¡No grites tanto!
Copy !req
182. - ¡Cagón!
- ¡Cagón tú!
Copy !req
183. - Ya verás como te acerques.
- No hace falta.
Copy !req
184. - ¡El olor a mierda llega hasta aquí!
- ¡Tu madre!
Copy !req
185. Mi madre te da un capón
que te clava en el suelo.
Copy !req
186. Pues tu casa
está plagada de hipotecas.
Copy !req
187. - Hipoteca lo serás tú.
- ¿Nos vais a abordar o qué?
Copy !req
188. ¿Os creéis en el desembarco?
Copy !req
189. Ya veréis mañana,
panda de paletos de Velrans.
Copy !req
190. ¡Os vamos a dar una paliza!
Copy !req
191. ¡Huevones!
Copy !req
192. ¡Detrás del paraguas, chicos!
Copy !req
193. ¡Ostras!
Copy !req
194. Eso no es muy legal.
Copy !req
195. ¡Larguémonos!
Es el tío Schaeffer, está bizco.
Copy !req
196. ¡Camus, rema!
¡Pequeño Gibus, agáchate!
Copy !req
197. ¡Boulot, qué haces!
Copy !req
198. ¿Ya sabes cuánto cuesta
el kilo de manzanas?
Copy !req
199. Sí, señor, 950.000 francos
Copy !req
200. con 33 y luego unas comas.
Copy !req
201. Esto es la guerra.
Copy !req
202. - Es la guerra.
- En el arenal.
Copy !req
203. Esta tarde en el arenal.
Copy !req
204. ¿Dónde va?
Copy !req
205. ¿Por qué no va a su váter?
Para eso lo tiene.
Copy !req
206. Movilización general.
¡A la mierda los de Velrans!
Copy !req
207. A la mierda los de Velrans.
Copy !req
208. ¡Pero tú estás loco!
Copy !req
209. ¡A la mierda los de Velrans!
Copy !req
210. Chicos, ¿habéis visto mis gafas?
Copy !req
211. Esperad, escondeos allí,
voy a hacer prisioneros.
Copy !req
212. Touegueule, Migue-la-Lune,
bloquead el camino a ese zumbado.
Copy !req
213. ¡Atención, chicos, ya llega!
Copy !req
214. ¡Tenemos a Migue-la-Lune!
Copy !req
215. - ¡Vas listo, Migue-la-Lune!
- ¡Apañao!
Copy !req
216. ¡Al paredón!
Copy !req
217. ¿Es verdad que torturáis
a los prisioneros?
Copy !req
218. Y aún no has visto nada.
Camus, pásame tu navaja.
Copy !req
219. ¿Qué me vas a hacer?
Copy !req
220. ¡Atrás!
Todo el mundo debe verlo.
Copy !req
221. ¿Qué le cortamos?
Copy !req
222. - ¡Las orejas!
- ¡La lengua! ¡La napia!
Copy !req
223. Y el pito.
Copy !req
224. Si me tocas, se lo digo
al cura y al alcalde.
Copy !req
225. Y una porra, no tendrás lengua.
Copy !req
226. Ni pito.
Copy !req
227. - ¿Empezamos por arriba?
- ¡Sí!
Copy !req
228. Primero las orejas,
sujetadle bien.
Copy !req
229. ¡No, no hagas eso Lebrac!
Copy !req
230. ¡Cagao! No es el filo,
¿no te da vergüenza?
Copy !req
231. - ¿Sois todos así en tu pueblo?
- ¡Si no sangras!
Copy !req
232. ¿Y si le metemos en una cueva y nos
tiramos pedos para que se asfixie?
Copy !req
233. - Pasemos a otra cosa.
- ¡No!
Copy !req
234. A las cosas serias.
Copy !req
235. Tus orejas, tu pito,
¡me importan un bledo!
Copy !req
236. Solo hay una cosa que cuenta:
el honor.
Copy !req
237. Y créeme, en cinco minutos
no tendrás orgullo.
Copy !req
238. ¡No!
Copy !req
239. ¡Lebrac, no hagas eso!
Copy !req
240. ¿Cómo se le ocurren esas cosas?
Copy !req
241. ¡Hurra!
Copy !req
242. ¡Y ahora vete
con tu alcalde y con tu cura!
Copy !req
243. La victoria, cantando,
Copy !req
244. nos abre la barrera,
Copy !req
245. la libertad guía nuestros pasos,
Copy !req
246. y de norte a sur
Copy !req
247. la marcial trompeta
Copy !req
248. ha marcado
la hora del combate.
Copy !req
249. "En cuarto lugar,"
Copy !req
250. "estar inscrito en la lista
electoral de su comuna."
Copy !req
251. - Lebrac...
- ¿Qué?
Copy !req
252. Los de Velrans
dicen que vienen esta tarde.
Copy !req
253. Les daremos otra paliza. Avisa
a los demás y escóndete en el árbol.
Copy !req
254. ¡Lebrac!
Copy !req
255. ¿Qué es necesario
para ser elector?
Copy !req
256. Hoy al arenal.
Copy !req
257. Te he avisado.
Copy !req
258. - A que te castigo.
- Hoy no, señor.
Copy !req
259. Pues contesta.
Copy !req
260. ¿Qué es necesario
para ser elector?
Copy !req
261. ¡Ah, saber geografía!
Copy !req
262. ¿Qué pasa, Bacaillé?
Copy !req
263. Saber geografía no hace daño.
Pero no basta para ser elector.
Copy !req
264. - ¡Ah, hay que ser del país!
- ¿De cuál?
Copy !req
265. Pues de Francia,
hay que ser de Francia.
Copy !req
266. Sí, bueno, si quieres.
Copy !req
267. ¿Y qué más?
Copy !req
268. Se va a perder
una tarde de pelea.
Copy !req
269. ¿Tú puedes ser elector?
Copy !req
270. - No.
- ¿Por qué?
Copy !req
271. Porque aún no tienes
pelos en el culo.
Copy !req
272. - ¿Qué dices, La Crique?
- Digo que...
Copy !req
273. ¿Qué?
Copy !req
274. Que aún es muy joven.
Copy !req
275. ¡Muy buena respuesta!
Copy !req
276. Gibus mayor, castigado.
Copy !req
277. - ¡No, señor!
- Y Lebrac también.
Copy !req
278. No es culpa de Lebrac,
se lo he soplado yo.
Copy !req
279. Pues te quedarás con ellos.
Copy !req
280. ¡Tres menos para la pelea,
yo tomaré el mando!
Copy !req
281. Cuarto, estar inscrito en la lista
electoral de su comuna.
Copy !req
282. ¡Quinto!
Copy !req
283. ¡Una hora tarde, rápido!
Copy !req
284. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
285. ¡No veo nada!
Copy !req
286. ¡No veo nada!
Copy !req
287. - ¡Mi venda!
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
288. Chaval, si lo sé, no vengo.
Copy !req
289. ¡Me hubiera gustado veros aquí,
son más que nosotros!
Copy !req
290. - ¿Y los demás?
- No sé, desperdigados.
Copy !req
291. ¡Qué paliza!
Copy !req
292. ¡Vaya caras!
Copy !req
293. - Somos menos.
- Nunca se es menos que un paleto.
Copy !req
294. ¡Ríndete Camus!
Copy !req
295. Subid a cogerme.
Copy !req
296. ¡No te chulees, tarde o
temprano tendrás que bajar!
Copy !req
297. ¡Tarde o temprano tendré que mear!
¡Y caerá en algún sitio!
Copy !req
298. ¡Eh, tíos!
Copy !req
299. ¡Lebrac!
Copy !req
300. Vosotros, impedidle bajar.
Los demás venid conmigo.
Copy !req
301. ¡Cuidado Lebrac, están en...!
Copy !req
302. Lebrac...
Copy !req
303. ¿Es verdad que torturáis
a los prisioneros?
Copy !req
304. Querías cortarme el pito.
Copy !req
305. Pero yo no llamo
al alcalde, me defiendo solo.
Copy !req
306. - Vas a perder el honor.
- Qué listos, nos habéis copiado.
Copy !req
307. ¡Callaos!
Copy !req
308. ¿Acaso lloriqueo como una niña?
Copy !req
309. ¿Te hacemos los honores?
Copy !req
310. - Déjale.
- Tú, ¿Longeverne es por ahí?
Copy !req
311. ¿Pero a qué hora
va a volver tu hijo?
Copy !req
312. ¡Hombre! ¿Vuelves a estas horas?
Copy !req
313. ¿No puedes contestar a tu madre?
Copy !req
314. Pues sí, vuelvo a esta hora.
Copy !req
315. ¿De dónde vienes?
Copy !req
316. Te estoy preguntando
de dónde vienes.
Copy !req
317. Abróchate la chaqueta
y la camisa.
Copy !req
318. ¿Esto es abrochar...?
Copy !req
319. Siempre lo estropeas
todo con tus manazas.
Copy !req
320. - Se me ha quedado en la mano.
- Como la silla de hoy y la de ayer.
Copy !req
321. ¡No ha sido aposta!
Tengo mucha fuerza.
Copy !req
322. ¡Pero yo me paso
la vida remendando!
Copy !req
323. ¡No os enfadéis!
Ya estaba roto.
Copy !req
324. Y aviso, también
me he cargado los ojales.
Copy !req
325. ¿Los ojales?
Copy !req
326. Aunque no sirven de nada,
tampoco tengo botones.
Copy !req
327. ¡Me cago en los mil demonios!
Copy !req
328. - ¿Qué has hecho para acabar así?
- No diré nada.
Copy !req
329. ¡Pedazo de animal! ¡Habla!
Copy !req
330. No montes el número,
sé que me merezco una tunda, venga.
Copy !req
331. ¡Y lo pide!
Copy !req
332. - ¡Lo que faltaba!
- ¡El taburete!
Copy !req
333. Y ahora, el taburete.
Copy !req
334. ¡La camisa, los botones,
los ojales y ahora el taburete!
Copy !req
335. ¿Por quién nos tomas?
Copy !req
336. ¿Por millonarios?
Copy !req
337. ¡Pequeño cabroncete,
te vas a enterar!
Copy !req
338. ¡Vas a ver lo que vale un peine!
Copy !req
339. ¡Sinvergüenza!
Copy !req
340. ¡Eugène, contente!
Copy !req
341. Dile que le mandaremos desnudo
al cole, para que aprenda.
Copy !req
342. Contente, que ya no es un crío.
Copy !req
343. Dile que le mandaremos
desnudo al colegio...
Copy !req
344. Así que no sabes
qué es un metro.
Copy !req
345. Sí, señor, un metro
es más o menos así de grande.
Copy !req
346. Tu situación no mejora,
y un día me enfadaré de verdad.
Copy !req
347. Es que me estaba acordando
de una cosa graciosa.
Copy !req
348. Bien, luego hablamos.
Copy !req
349. Salid todos.
Recreo.
Copy !req
350. - ¿Yo también, señor?
- Sí.
Copy !req
351. - ¿No me castiga sin recreo?
- No.
Copy !req
352. - ¿Se lo dirá a mi padre?
- Ya lo sabrás.
Copy !req
353. No debe decírselo.
Copy !req
354. ¿Te han vuelto a dar
una paliza anoche, verdad?
Copy !req
355. Eso no es nada, se aguanta,
lo peor es el internado.
Copy !req
356. - ¿Te van a llevar interno?
- Pues sí, y lo hará.
Copy !req
357. Lo que veo es que haces
el idiota y no das ni palo.
Copy !req
358. Pues no me pregunte más. Le juro
que me estaré tranquilo en mi sitio.
Copy !req
359. Lebrac, no estamos
en el arenal.
Copy !req
360. El general aquí soy yo.
Copy !req
361. ¿Usted ha estado interno?
Copy !req
362. Sí.
Copy !req
363. - Y no me he muerto.
- Pero usted no es igual.
Copy !req
364. Yo no sé enseñar
pero sé muchas cosas útiles.
Copy !req
365. - ¿Y te parece suficiente?
- Para comer, cazar y pescar bastan.
Copy !req
366. Tú estudia y hablaré con tu padre
sobre el internado.
Copy !req
367. Vamos, vete.
Copy !req
368. ¡Oye!
Copy !req
369. ¿De qué te reías antes?
Copy !req
370. De nada.
Copy !req
371. Mi madre quería mandarme al cole
desnudo, para no estropear la ropa.
Copy !req
372. - ¿Y eso es gracioso?
- No, señor, lo gracioso...
Copy !req
373. es la idea que me ha dado.
Copy !req
374. ¿Qué ves?
Copy !req
375. Solo a Camus en su árbol,
se han rajado.
Copy !req
376. Lo que yo quería.
¡Vamos, adelante!
Copy !req
377. ¡Todos a por Camus!
¡Ríndete, Camus!
Copy !req
378. ¡Subamos!
Copy !req
379. ¡A la mierda los de Velrans!
Copy !req
380. ¡Adelante!
Copy !req
381. ¡Yo también voy!
Copy !req
382. ¡Eh, chicos! ¡Lebrac!
Copy !req
383. Jolín, si lo sé, no vengo.
Copy !req
384. Si lo sé, no vengo.
Copy !req
385. - Debiste hacerlo.
- No encuentro mi pantalón.
Copy !req
386. ¡Qué pesados, no parece
que hayamos ganado!
Copy !req
387. No debimos llevarles tan lejos.
Hacía viento.
Copy !req
388. Oye, no os quejéis tanto.
Les hemos dado una buena.
Copy !req
389. Pero ahora están calentitos.
Copy !req
390. ¡Tengo una babosa
en el calzoncillo!
Copy !req
391. Así tienes una de repuesto.
Copy !req
392. ¿Cantamos o no?
Copy !req
393. La victoria, cantando,
Copy !req
394. nos abre la barrera.
Copy !req
395. La libertad guía nuestros pasos...
Copy !req
396. Pero luchar desnudos
con este tiempo...
Copy !req
397. Pregunta a los demás.
Copy !req
398. - Yo ya no ando más.
- Ni yo.
Copy !req
399. Y yo, si lo sé, no vengo.
Copy !req
400. "He cruzado", acaba en "ado",
participio pasado,
Copy !req
401. "el pueblo para seguir",
Copy !req
402. "ir", infinitivo, "mi camino".
Copy !req
403. ¡Gambet!
Copy !req
404. - ¡Dame ese papel!
- ¿Qué papel, señor?
Copy !req
405. ¿No sabes que tienes un papel
en la mano izquierda?
Copy !req
406. ¿Ves como estabas
mal informado? Tráemelo.
Copy !req
407. Lebrac...
Copy !req
408. - ¿Has escrito tú esto?
- No lo he hecho aposta.
Copy !req
409. Sal a la pizarra.
Vas a corregir tus faltas aposta.
Copy !req
410. - Escribe.
- ¿Esto en la pizarra?
Copy !req
411. Antes de escribir un texto
se lee en voz alta.
Copy !req
412. - ¿Leer esto?
- ¿Estás sordo o qué?
Copy !req
413. - "He pensado..."
- Participio pasado.
Copy !req
414. "Que para la ropa,
hay que buscar..."
Copy !req
415. Infinitivo.
Copy !req
416. - "Dinero para comprar..."
- Infinitivo.
Copy !req
417. "Botones, cordones,"
Copy !req
418. "tirantes, cinturones,"
Copy !req
419. "hilo, agujas,
¡vamos, todos los bártulos!"
Copy !req
420. - "Todos estáis obligados..."
- Participio pasado.
Copy !req
421. - "A pagar 20 pavos semanales."
- ¡Hombre, no!
Copy !req
422. Si lo sé, no vengo.
Copy !req
423. ¿Y a ti qué te pasa?
Copy !req
424. Tengo un cólico.
Copy !req
425. Sal.
Copy !req
426. - ¡Date prisa!
- ¡¿Pero qué haces?!
Copy !req
427. - ¿Sales o qué?
- No, no saldré.
Copy !req
428. - ¿Qué te pasa?
- Lebrac es un cerdo.
Copy !req
429. Que venga, le diré cuatro cosas.
Copy !req
430. - ¿No es una buena idea?
- ¡Ya lo creo!
Copy !req
431. Así tendremos un tesoro de
botones y dinero siempre disponible.
Copy !req
432. - ¿Y dónde lo escondemos?
- En una caja.
Copy !req
433. - En una jaula.
- Depende de lo grande que sea.
Copy !req
434. Y con alguien
que lo vigile.
Copy !req
435. Entonces necesitamos un nicho.
Copy !req
436. O una cabaña.
¡Sí, con ramas!
Copy !req
437. Y planchas y clavos.
Copy !req
438. Y mandaremos a todos a la mierda.
Copy !req
439. ¡Lebrac!
Copy !req
440. Acércate si eres valiente.
Copy !req
441. ¿Qué le pasa a este?
Copy !req
442. ¿Cómo quieres
que encuentre yo 20 pavos?
Copy !req
443. Pues como todos, esto es
una república y todos somos iguales.
Copy !req
444. Solo sé una cosa:
igualdad, fraternidad.
Copy !req
445. ¡No sabes nada!
Copy !req
446. Porque los hay con dinero
y otros que no tienen nada.
Copy !req
447. - Yo tampoco podré pagar.
- Ni yo.
Copy !req
448. Solo hay un modo de hacer
igualdad y fraternidad.
Copy !req
449. Si no pagamos todos,
no es república sino monarquía.
Copy !req
450. Y los reyes, a la guillotina.
Copy !req
451. De acuerdo, es fácil
hablar de igualdad pero...
Copy !req
452. La igualdad
es que nadie pague.
Copy !req
453. No, es cuando todos pagan igual.
Copy !req
454. ¿Y entonces, los pobres?
Avergüenzas a los pobres.
Copy !req
455. Eso no es republicano.
Copy !req
456. Y entonces, ¿qué es la igualdad?
Copy !req
457. Es cuando todos tienen lo mismo.
Copy !req
458. ¿Lo ves?
Copy !req
459. - ¿Y aquí no hay igualdad?
- Como todos estamos pelados...
Copy !req
460. Vamos a verlo.
Copy !req
461. Los que pueden pagar, a mi lado.
Los que no, con el pequeño Gibus.
Copy !req
462. Vamos, conmigo.
Copy !req
463. ¡Pero salid de ahí! Que los pobres
no se amontonen en el váter.
Copy !req
464. Los pobres ahí,
y los ricos ahí.
Copy !req
465. Ya que es así,
propongo lo siguiente:
Copy !req
466. el dinero que llevamos encima
no debe contar,
Copy !req
467. no es dinero para la banda,
sino para el día a día.
Copy !req
468. El dinero
que escondamos en la cabaña...
Copy !req
469. - ¿Qué cabaña?
- Ya te lo contaré.
Copy !req
470. Nuestro dinero, nuestro tesoro,
Copy !req
471. debemos haberlo ganado
nosotros mismos.
Copy !req
472. - ¿Así habrá igualdad?
- Así, sí.
Copy !req
473. ¡Sabía que lo conseguiríamos!
Copy !req
474. ¿Y cómo ganaremos dinero
nosotros mismos?
Copy !req
475. - ¡Recogeremos champiñones!
- ¡Eso es!
Copy !req
476. ¡Y berros!
Copy !req
477. - ¡Y ranas!
- ¡Y víboras!
Copy !req
478. El ayuntamiento paga por ellas.
Copy !req
479. - Y por los zorros.
- ¿Cuánto pagan por ellos?
Copy !req
480. La Crique, ocúpate de saber
el precio de todo.
Copy !req
481. ¡Cada uno tendrá un trabajo!
Copy !req
482. ¡Eso es la igualdad!
Copy !req
483. ¡Inspección!
Copy !req
484. ¿Qué tal? ¿Cuántas tienes?
Copy !req
485. ¡Catorce!
Copy !req
486. Ya van 28 ancas de rana,
a 50 pavos la docena,
Copy !req
487. son 100 pavos el tercio.
Copy !req
488. ¡Intentad redondearlo!
¡Vámonos!
Copy !req
489. ¡Los de Velrans!
Copy !req
490. Touegueule
está en el árbol, acelera.
Copy !req
491. ¿Qué hacéis ahí?
Os dijimos que montaseis guardia.
Copy !req
492. - Hay un nido de víboras.
- No es cosa vuestra.
Copy !req
493. - Id a vuestro puesto.
- ¿Y qué hacemos con estos bichos?
Copy !req
494. ¿Están vivas?
Treinta pavos.
Copy !req
495. - ¿Les habéis quitado el veneno?
- Sí.
Copy !req
496. Bueno, pásamelas.
Volved a vuestro puesto.
Copy !req
497. ¿Cómo va eso?
Copy !req
498. - ¡No encontramos nada!
- Si aquí hay muchos champiñones.
Copy !req
499. Pero no son buenos.
Copy !req
500. Buscaos la vida,
necesito 2 kg para hoy.
Copy !req
501. - ¿Son los de Velrans?
- No creo.
Copy !req
502. Coge esto,
voy a ver qué pasa.
Copy !req
503. ¡Hay un zorro!
Copy !req
504. - ¿Macho o hembra?
- No he podido verlo.
Copy !req
505. Porque las hembras valen el doble.
Copy !req
506. ¡Lo veo!
Copy !req
507. ¡Ahí!
Copy !req
508. ¡Ahí!
Copy !req
509. - ¡Ha entrado en la madriguera!
- Que no salga.
Copy !req
510. ¡Vamos a ahumarlo!
Copy !req
511. ¡Vamos chicos, traed piedras!
Copy !req
512. - Haz el perro.
- ¿Qué?
Copy !req
513. - Que hagas el perro, ladra.
- Vale.
Copy !req
514. La Crique, búscame un alambre.
Copy !req
515. ¿Un alambre?
Copy !req
516. Toma.
Copy !req
517. Vamos a azuzarle con esto.
Copy !req
518. Apartaos, que quema.
Copy !req
519. ¡Tú, quita!
Copy !req
520. Con esto y el humo,
tendrá que salir.
Copy !req
521. Y después, un buen
golpe en el coxis.
Copy !req
522. En el coxis no,
en el occipucio.
Copy !req
523. Se mueve, lo noto.
Copy !req
524. La prima, más la sobreprima,
si es una hembra,
Copy !req
525. - más la piel...
- ¡Ya sale!
Copy !req
526. ¡Mierda, es un macho!
Copy !req
527. ¿Un macho? Espera 5 minutos
y verás si es un macho.
Copy !req
528. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
529. Lo que no hicimos
con Migue-la-Lune.
Copy !req
530. ¡Caramba, una hembra!
Copy !req
531. ¡Eh, La Crique,
hay por lo menos dos kilos!
Copy !req
532. - ¿Qué es esto? No solo hay setas.
- Un poco de todo.
Copy !req
533. - ¿Y a quién se lo venderás?
- Hay gente que no entiende de esto.
Copy !req
534. Y en el fondo de la cesta
Copy !req
535. están las buenas.
Copy !req
536. - Eres una hermana genial. A ver.
- Aquí está.
Copy !req
537. ¡Caramba!
Copy !req
538. Menos mal que la cabaña será grande.
Copy !req
539. - ¿No les ha parecido raro?
- Fui varias veces.
Copy !req
540. Y dije que era
para la tía Champaucourt.
Copy !req
541. ¡Está lleno!
¿Quieres que me siente?
Copy !req
542. No hace falta, ya has hecho
bastante. ¡Adiós y gracias!
Copy !req
543. Los postes de las esquinas ya están.
Este muro ya está empezado.
Copy !req
544. - ¿Habrá sitio para una mesa?
- Sí, unas planchas sobre caballetes.
Copy !req
545. Eso será la chimenea,
y eso la puerta.
Copy !req
546. Y habrá que decorarlo,
para estar a gusto.
Copy !req
547. En mi desván
hay un reloj que no funciona.
Copy !req
548. ¡Tráelo!
Copy !req
549. En mi casa hay un cuadro
con la foto de boda de mis padres.
Copy !req
550. Y en la nuestra, una de mi padre
de soldado con una chavala.
Copy !req
551. ¡Es mamá!
Copy !req
552. - Sí, claro, mamá...
- ¡Que sí!
Copy !req
553. Unas narices.
Copy !req
554. - Os juro que es mi madre.
- ¡Si nos da igual!
Copy !req
555. Y habrá que buscar
un sitio para el tesoro.
Copy !req
556. ¡Aquí está el tesoro!
Copy !req
557. ¡Apartaos y no lo toquéis!
Copy !req
558. Tú no puedes verlo,
por no haber traído las víboras.
Copy !req
559. ¡Es que me daban miedo!
Copy !req
560. Nos has hecho perder 30 pavos.
Copy !req
561. - Vosotros, lleváosle.
- ¿Y nosotros?
Copy !req
562. - ¡Luego os lo enseño!
- ¡Esto no es justo!
Copy !req
563. ¡Esto no es la igualdad!
¡Abajo la república, viva el rey!
Copy !req
564. ¡Cincuenta botones de camisa!
Copy !req
565. ¡Veinticuatro
botones de pantalón!
Copy !req
566. ¡Dieciocho botones de jersey!
Copy !req
567. ¡Once corchetes!
Copy !req
568. ¡Tres pares de tirantes!
Copy !req
569. Dos bobinas de hilo blanco.
Copy !req
570. Guardáoslo en los bolsillos,
luego lo contamos.
Copy !req
571. Me pasaré el día diciendo "botones",
y si me preguntan, lo contaré todo.
Copy !req
572. - ¡Cállate!
- ¡Botones!
Copy !req
573. ¡Silencio!
Copy !req
574. - ¿Qué pasa?
- Nada, solo digo "botones".
Copy !req
575. - ¿Qué dices?
- Botones, señor.
Copy !req
576. Pues tendrás
que ir al médico, ¿no? ¡Venga!
Copy !req
577. No, toma el aire
cinco minutos más, te vendrá bien.
Copy !req
578. ¡Viva el rey!
¡Mierda!
Copy !req
579. ¡Viva el rey!
Copy !req
580. Tú, a la cabaña, siéntate
sobre los botones y no te muevas.
Copy !req
581. Y si quieren, que vengan.
Copy !req
582. - Y cortarnos los botones.
- Y agujerearnos el pantalón.
Copy !req
583. - La ropa nos da igual.
- Marie nos la remendará.
Copy !req
584. Nos la coserá.
Copy !req
585. - La cepillará.
- Y la lavará.
Copy !req
586. ¡Eh, mirad lo que hago
con mi pantalón!
Copy !req
587. ¡Yo también!
Copy !req
588. ¡Mirad, soy Colonna!
Copy !req
589. ¡A la mierda los de Velrans!
Copy !req
590. No puedo seguir, me duele la pata.
Voy a la enfermería.
Copy !req
591. Además, estoy harto
de pelearme, soy monárquico.
Copy !req
592. ¡Parad!
¡Bandera blanca!
Copy !req
593. ¡Parad!
Copy !req
594. Pido una tregua,
tenemos un herido.
Copy !req
595. - Es una trampa.
- Ven a verlo, listo.
Copy !req
596. No vayas.
Copy !req
597. - Hablo con Lebrac.
- Que se vayan tus hombres.
Copy !req
598. No se moverán, te lo juro.
Copy !req
599. Vosotros no os mováis.
Copy !req
600. ¿Qué, es una trampa?
Han sido vuestros tirachinas.
Copy !req
601. Vosotros también los usáis.
Copy !req
602. - Tiene la pata rota.
- ¿Lo ves?
Copy !req
603. No ha sido aposta.
Copy !req
604. - A su edad se recuperará.
- Seguro.
Copy !req
605. Hay que ponerle una tablilla
alrededor de la pata.
Copy !req
606. - Con mi cordón.
- Con el mío, el tuyo es de cuero.
Copy !req
607. - Córtame una rama.
- ¿De saúco?
Copy !req
608. - No, de roble.
- Bueno.
Copy !req
609. ¿Qué haces?
Copy !req
610. Miro dónde poner las flores
cuando esté acabada.
Copy !req
611. - ¿Por qué no estás en la guerra?
- Estoy herido, cúrame.
Copy !req
612. - ¿El qué?
- La pierna, dame un masaje.
Copy !req
613. - Más arriba, el muslo.
- No, es asqueroso.
Copy !req
614. Anda sí, solo un poco,
que se me pase un poco...
Copy !req
615. No me mires así, es asqueroso.
Copy !req
616. Si fuera Lebrac, no dirías eso.
Copy !req
617. - ¿Y qué diría?
- ¡Otra cosa!
Copy !req
618. ¡No, déjame o se lo diré a Lebrac!
Copy !req
619. - ¿Y qué le dirás?
- Lo que estás diciendo.
Copy !req
620. No digo nada,
no tienes nada que decir.
Copy !req
621. ¡Eso lo dices tú,
ya verás si lo digo, te lo digo yo!
Copy !req
622. Vete ya o tus padres te regañarán.
Copy !req
623. Bueno.
Copy !req
624. Entonces,
Copy !req
625. ¿ahora qué hacemos?
Copy !req
626. Depende.
Copy !req
627. ¿Quién tiene hora?
Copy !req
628. Las 18:50.
Copy !req
629. - Se hace tarde.
- Entonces, ¿lo dejamos para mañana?
Copy !req
630. Vale.
Copy !req
631. Retirada,
pero no les deis la espalda.
Copy !req
632. ¿Y por qué no?
No somos traidores.
Copy !req
633. Sí, claro, os conocemos
a los de Velrans.
Copy !req
634. ¡Y nosotros a los de Longeverne!
Copy !req
635. - Al menos no pedimos el armisticio.
- No era eso, era una tregua.
Copy !req
636. Era una excusa
para cortar la paliza.
Copy !req
637. ¡Paliza la que os vamos a dar!
Copy !req
638. Admitidlo,
¡hoy os habéis rajado!
Copy !req
639. ¡Sí, claro!
Copy !req
640. ¡Catetos!
Copy !req
641. - ¡Nosotros nunca lo habríamos hecho!
- ¡Mañana lo veremos!
Copy !req
642. ¡Huevones!
Copy !req
643. ¡Chalados!
Copy !req
644. ¿Le has dicho a Graffin
que cogías su caballo?
Copy !req
645. Pero, ¿qué te crees?
Copy !req
646. Al viejo, cuando le hago
un favor, le parece normal.
Copy !req
647. Ni me ha dado las gracias.
¿Le ves?
Copy !req
648. - No, ha ido por el atajo.
- Sube.
Copy !req
649. Ayúdame.
Copy !req
650. - ¿Qué hago yo con la cesta?
- Ve recogiendo la caca.
Copy !req
651. No debemos dejar huellas.
Y llénala. He dicho.
Copy !req
652. Chaval, si esto
es la república...
Copy !req
653. Ya verán los Velrans,
hoy la batalla será a caballo.
Copy !req
654. - ¿No has encontrado otra cosa?
- Es el borrico del tío Chanfouin.
Copy !req
655. - ¿Cabalga?
- ¡Y cómo!
Copy !req
656. ¿Has visto?
Soy general de caballería.
Copy !req
657. ¡Al ataque!
Copy !req
658. ¡Cargad!
Copy !req
659. ¡Te vas a enterar!
Copy !req
660. ¿Vas a moverte?
¡No te lo diré dos veces!
Copy !req
661. ¡Cerdo!
Copy !req
662. ¡Especie de inútil!
Copy !req
663. ¡Ríndete, Aztec!
Copy !req
664. ¡No, Lebrac, no!
Copy !req
665. ¡Vamos, al poste!
Copy !req
666. ¡Marie!
Copy !req
667. ¡Marie, ven, Santo Dios!
Copy !req
668. ¡Ya estoy aquí!
Copy !req
669. - ¿Quieres que te cosa algo?
- ¡No, ayúdame con el burro!
Copy !req
670. Vamos, ¡una, dos y tres!
Copy !req
671. ¡Han ganado!
¡Viva la caballería!
Copy !req
672. ¡La caballería a caballo,
de acuerdo, pero con esto!
Copy !req
673. Van hacia la cabaña, ven.
Copy !req
674. - ¿Y el burro?
- Ya ves que no se va a marchar.
Copy !req
675. ¿Qué dirá el tío Chanfouin?
Copy !req
676. ¡Alto, muchachos!
Dejemos el botín de guerra.
Copy !req
677. Marie, acércate.
Copy !req
678. Bajad el pantalón de Aztec.
Copy !req
679. Los que tengan botones, tirantes,
y cordones que los dejen dentro.
Copy !req
680. Esperad que los cuente.
Copy !req
681. Touegueule, nueve botones.
Migue-la-Lune, un cinturón.
Copy !req
682. Defago, una cremallera.
Petuchin, seis botones.
Copy !req
683. Greluchet, unos tirantes.
Copy !req
684. Volorin, un cordón.
Copy !req
685. El burro está en el arenal.
Copy !req
686. Iré a ayudarte.
Tintin devolverá el caballo.
Copy !req
687. Tengo algo más que decir.
Copy !req
688. Cabaña, hasta hoy
no teníamos nada propio.
Copy !req
689. Ahora tenemos algo.
Porque tener casa, es algo.
Copy !req
690. Somos propietarios.
Y ahora podemos decir a los viejos:
Copy !req
691. ¡una, dos y tres, todos a la vez!
Copy !req
692. - ¡Caca!
- ¡Caca!
Copy !req
693. - Mierda.
- Pequeño Gibus.
Copy !req
694. No seas grosero un día como hoy.
Copy !req
695. ¿Qué decimos?
Copy !req
696. ¡Caca, caca, caca!
Copy !req
697. ¡Lebrac! ¿Qué hago ahora con esto?
Copy !req
698. Cómetelo.
Copy !req
699. ¡Vamos, se ha movido!
Copy !req
700. - ¿Y qué más?
- Que sí.
Copy !req
701. - Antes estaba ahí, y ahora aquí.
- ¿Cómo lo ves?
Copy !req
702. Voy a hacer una marca,
ya verás si se mueve.
Copy !req
703. - ¡Vamos!
- ¡Ya está!
Copy !req
704. - Se ha movido por lo menos 10 cm.
- Pues a ese ritmo...
Copy !req
705. La que nos va a caer
cuando volvamos.
Copy !req
706. Ya es de noche,
volveremos discretamente.
Copy !req
707. Venga, o camina o le reventamos.
Copy !req
708. ¡Venga, camina!
Copy !req
709. ¡Ya era hora!
Copy !req
710. ¿Qué has roto ahora?
Copy !req
711. ¿A estas horas...?
Copy !req
712. Se lo advierto,
me lo sé todo de memoria.
Copy !req
713. Si alguien quiere mandarme
interno, será una injusticia.
Copy !req
714. Todos los de Velrans
son unos paletos
Copy !req
715. - ¡Vaya, Aztec!
- ¡Bacaillé!
Copy !req
716. - ¿Vas a la feria?
- Sí, a buscar el tractor.
Copy !req
717. - Vaya, Aztec, ¿vas a la feria?
- Espera y verás.
Copy !req
718. ¿Quieres ponerte en la ventana?
Copy !req
719. ¡Largo!
Copy !req
720. ¡Que te vayas!
¡Apestas, hueles mal!
Copy !req
721. Déjame, si somos amigos.
Copy !req
722. Aztec, déjame
sentarme a tu lado.
Copy !req
723. ¿Quieres que llame a Lebrac
al llegar a Longeverne?
Copy !req
724. ¿Cuánto apuestas?
Copy !req
725. Si quieres te digo
lo que está haciendo Lebrac
Copy !req
726. pero déjame sentarme.
Copy !req
727. Y te diré lo que harán
en la cabaña que están construyendo.
Copy !req
728. ¿Cuánto apuestas
a que te lo digo?
Copy !req
729. Han construido una cabaña
junto a la cantera.
Copy !req
730. Tienen un montón
de botones, un tesoro.
Copy !req
731. Y el jueves que viene
se reunirán allí.
Copy !req
732. Estarán Lebrac, Camus, los Gibus...
Copy !req
733. Y dicen que somos
una república.
Copy !req
734. - ¿Estáis todos?
- ¡Sí!
Copy !req
735. - ¿Todos tenéis el pan y la navaja?
- ¡Sí!
Copy !req
736. - Doce tabletas de chocolate.
- Sí.
Copy !req
737. - Dos kilos de terrones.
- Sí.
Copy !req
738. ¿Qué, llega ya?
Copy !req
739. Un momento, estoy
haciendo el inventario.
Copy !req
740. Aztec, 16 de octubre
Copy !req
741. Migue-la-Lune, 20 de septiembre
Copy !req
742. Cuatro litros de vino tinto.
Copy !req
743. Cinco cajetillas de Gauloises.
Copy !req
744. ¡Ya casi está!
Copy !req
745. ¡Chicos, ya casi está!
Copy !req
746. Bacaillé, ven, hoy nadie hace rancho
aparte, es una fiesta para todos.
Copy !req
747. - ¡Ya están cocidas!
- Vamos chicos, al ataque.
Copy !req
748. - ¿Quién va a hacer el discurso?
- Lebrac.
Copy !req
749. No, yo lo hice el otro día.
Copy !req
750. ¿Y si lo hago yo?
Copy !req
751. ¡No, que hemos venido a divertirnos!
Copy !req
752. - ¿Y si hiciera uno divertido?
- Primero, el aperitivo.
Copy !req
753. Camus, sirve tú.
Copy !req
754. Es del bueno, tíos,
salen burbujitas.
Copy !req
755. Primero bebemos aguardiente
y después el vino.
Copy !req
756. - ¿Quién cuenta chistes verdes?
- ¡Yo!
Copy !req
757. ¡Chicos, mirad
lo que he conseguido!
Copy !req
758. ¡Y yo!
Copy !req
759. El edema del pecho
Copy !req
760. ¡Vamos a colgarlo!
Copy !req
761. ¿Qué es un edema?
Copy !req
762. ¿No ves la foto?
Copy !req
763. - Pregúntaselo a Marie.
- Explícaselo.
Copy !req
764. No, hombre, no.
Copy !req
765. Ya hemos visto otros,
¡venga, enséñanoslos!
Copy !req
766. No enseñaré mis edemas
delante del pequeño Gibus.
Copy !req
767. - Por mí...
- ¿No será que no tienes?
Copy !req
768. ¡Aún no le han crecido!
Copy !req
769. ¡Y tú qué sabrás!
Copy !req
770. - La prueba es que no eres electora.
- Dejadla en paz, si no quiere.
Copy !req
771. - Estamos aquí para divertirnos.
- ¡A la mierda los de Velrans!
Copy !req
772. Ellos tenían la caballería, pues
ahora nosotros tenemos los tanques.
Copy !req
773. - Caramba con la juventud.
- Con la mecánica son increíbles.
Copy !req
774. ¿Dónde vas?
Copy !req
775. Le falla una bujía,
voy a probarlo cuesta abajo.
Copy !req
776. No tardaré más
de un cuarto de hora.
Copy !req
777. Su fuerte es la mecánica.
Copy !req
778. Ciudadanos,
Copy !req
779. si podéis gritar hoy:
"¡Viva la cabaña!",
Copy !req
780. es porque es un paralelepípedo
rectangular de 6 × 3 m de base,
Copy !req
781. es decir, 18 m²,
Copy !req
782. porqué, ciudadanos,
la superficie de un rectángulo
Copy !req
783. es el vértice mayor
multiplicado por el menor.
Copy !req
784. Y cuyo volumen,
Copy !req
785. es 18 multiplicado por 2 de alto,
Copy !req
786. ¡36 m³!
Copy !req
787. Porque el volumen de
un paralelepípedo rectángulo
Copy !req
788. es la superficie de base
por la altura, ciudadanos.
Copy !req
789. No es como el de una pirámide,
cuya altura se divide por dos.
Copy !req
790. Entonces,
Copy !req
791. supongamos que la cabaña
fuera una pirámide,
Copy !req
792. habría que multiplicar 36 × 1,
Copy !req
793. o 18 × 2,
Copy !req
794. ciudadanos.
Copy !req
795. ¡No, no, la superficie
de un trapecio...!
Copy !req
796. Me toca hablar a mí.
Copy !req
797. - ¡Dejadme pasar!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
798. Si seguimos así,
yo haré lo mismo.
Copy !req
799. Pues yo también.
Copy !req
800. Bacaillé, demuestra
que eres hombre, canta una canción.
Copy !req
801. El pequeño Jesús va al colegio,
Copy !req
802. llevando su cruz
sobre sus hombros.
Copy !req
803. ¡Los de Velrans!
Copy !req
804. ¡A mí no!
Preguntádselo a Aztec.
Copy !req
805. ¡Dejad a Bacaillé en paz!
Copy !req
806. La Crique, a por Bacaillé.
Copy !req
807. ¡Aztec, no!
Copy !req
808. ¡La cabaña no!
Copy !req
809. - ¡El tesoro, Camus!
- ¡Voy!
Copy !req
810. ¡Vaya, Marie,
vas a tener trabajo!
Copy !req
811. Chaval, si lo sé, no vengo.
Copy !req
812. - ¡Dejadme, tengo que ir a casa!
- Aquí está este.
Copy !req
813. ¡Dejadme!
Copy !req
814. ¡Dejadme!
Copy !req
815. - Traedlo.
- ¿Qué os he hecho?
Copy !req
816. Soltadle, vamos a aclarar esto.
Copy !req
817. - La justicia no es así.
- ¿Qué justicia?
Copy !req
818. Ya lo verás.
Yo digo que aquí hay un traidor.
Copy !req
819. - ¿Dónde?
- ¿Quieres un espejo?
Copy !req
820. - Espera, no ha confesado.
- Y puedes esperar.
Copy !req
821. - ¿Por qué Aztec dijo que te dejaran?
- No sé.
Copy !req
822. Te vieron en la feria
con él y con su padre.
Copy !req
823. Os vio el tío Chanfouin.
Copy !req
824. - ¿Por qué dijo eso?
- No sé.
Copy !req
825. - ¡Yo te he visto!
- No te muevas que no puedo.
Copy !req
826. ¡Yo no he hecho nada!
¿Qué queréis?
Copy !req
827. Vamos a verlo.
Atadle los brazos y los pies.
Copy !req
828. ¡No, no he sido yo!
Copy !req
829. Vosotros esperad,
La Crique ven.
Copy !req
830. - ¿Qué se hacía en la Edad Media?
- Les asaban los dedos de los pies.
Copy !req
831. Bueno, descalzadle.
Copy !req
832. Dejadme que os diga...
Copy !req
833. - ¿Así, Lebrac?
- Sujetadle los pies.
Copy !req
834. ¡Vale, he sido yo!
Copy !req
835. - Desatadle, vamos a juzgarle.
- Pero si he confesado.
Copy !req
836. Hemos tardado dos semanas
en hacer la cabaña.
Copy !req
837. En ella estaba nuestro valor,
nuestro trabajo e instrucción,
Copy !req
838. pregunta a La Crique,
la superficie y el volumen y todo.
Copy !req
839. No ha sido moco de pavo.
Copy !req
840. Y se ha ido a la mierda
por tu culpa.
Copy !req
841. Y hemos perdido
la mitad del tesoro.
Copy !req
842. - Nos lo ha robado todo.
- Bacaillé, eres un ladrón.
Copy !req
843. No tienes excusa.
Copy !req
844. Y además, nos has hecho
perder una batalla.
Copy !req
845. Yo hoy siento vergüenza.
Copy !req
846. Todos nos largamos porque
nos habían traicionado.
Copy !req
847. Y cuando hay un traidor,
Copy !req
848. cuando hay un traidor
Copy !req
849. no se pueden ganar batallas.
Copy !req
850. Entonces, ¿vamos a matarle?
Copy !req
851. Se lo tendría merecido.
Copy !req
852. Pues vamos a hundirle
los ojos con una aguja,
Copy !req
853. y le coseremos
los párpados con hilo.
Copy !req
854. ¡No, bajadle los pantalones!
Copy !req
855. Como nos ha hecho daño,
primero le azotaremos.
Copy !req
856. Cada uno un golpe.
Después ya veremos.
Copy !req
857. Dije que solo tardaría
un cuarto de hora.
Copy !req
858. ¡Mamá!
Copy !req
859. ¡Pero!
Copy !req
860. ¡Pero si es mi chico!
Copy !req
861. - ¿Quién te ha hecho esto?
- Lebrac y los demás.
Copy !req
862. ¡Caramba!
Copy !req
863. ¡Santo Dios!
¿Pero qué te pasa?
Copy !req
864. ¡Otra vez Lebrac!
Copy !req
865. ¡Ese golfo!
Copy !req
866. - Pero si le han torturado.
- Y los padres pagan el pato.
Copy !req
867. Como veo que os interesa,
os diré, y podéis contarlo,
Copy !req
868. que vuestros hijos
son unos golfos y unos salvajes,
Copy !req
869. y os diré que voy a demandar
a todas las familias,
Copy !req
870. y a pedir daños y perjuicios.
Copy !req
871. Hicieron una cabaña,
robaron un reloj,
Copy !req
872. y han fumado,
sí, papá, sí, mamá,
Copy !req
873. y un día se desnudaron,
y luego me pegaron.
Copy !req
874. ¡Callaos!
Copy !req
875. La que nos va a caer.
Copy !req
876. No os quejéis tanto, el otro día
ganamos a los de Velrans.
Copy !req
877. ¿No os acordáis de Migue-la-Lune,
con su pantalón en la cabeza?
Copy !req
878. Iba así.
Copy !req
879. ¡Yupi, soy Migue-la-Lune!
Copy !req
880. ¡Anda! ¡Qué gracia!
¡Veo el suelo!
Copy !req
881. Puedo andar así,
yo no tengo miedo.
Copy !req
882. Puedo andar así,
yo no tengo miedo.
Copy !req
883. ¡Maldito crío de mierda!
Copy !req
884. - Bacaillé se ha chivado.
- ¿Qué hacemos?
Copy !req
885. ¡Ya verás que tunda!
Copy !req
886. Te vas a enterar
por lo que has hecho.
Copy !req
887. Ya verás.
Ya empiezan a venir.
Copy !req
888. ¡Menuda paliza!
Copy !req
889. - Boulon, tu padre.
- Venga, ve.
Copy !req
890. - A ver qué dice.
- No podemos dejarle solo.
Copy !req
891. Debemos ir juntos,
¿verdad, Lebrac?
Copy !req
892. Si no me mandaran interno...
Vosotros no os jugáis nada.
Copy !req
893. - Ya, pero tendrás que volver.
- Cuando se calmen.
Copy !req
894. Vale, pero para nosotros
cuanto antes, mejor.
Copy !req
895. Díselo, Lebrac.
Copy !req
896. Sí, chicos, tiene razón.
Paso el mando a Camus.
Copy !req
897. Vamos chicos, en grupo. Adelante.
Copy !req
898. - ¡Adiós, chicos!
- ¡Adiós, Lebrac!
Copy !req
899. ¡Cerdos de Longeverne,
asquerosos de mierda!
Copy !req
900. ¿Y por qué botones y cuántos?
Copy !req
901. ¿Cómo los pagasteis?
¡Habla, cabezota!
Copy !req
902. No he sido yo,
yo no he hecho nada.
Copy !req
903. Y los daños y perjuicios,
¿quién los pagará, tú?
Copy !req
904. ¿Y qué has hecho con el reloj?
Copy !req
905. ¿Y ahora qué pasa?
Copy !req
906. ¡Soy Lebrac,
y no me cogeréis fácilmente!
Copy !req
907. Prefiero morirme en el bosque
que en el internado.
Copy !req
908. ¡Nunca me encontraréis!
¡Moríos, cerdos!
Copy !req
909. Anda, estás aquí.
Copy !req
910. Ya no necesitas esto.
Copy !req
911. ¿Dónde van?
Copy !req
912. Veremos
si le encontramos.
Copy !req
913. - Aunque tardemos todo el día.
- Y la noche.
Copy !req
914. Nosotros no nos moriremos de sed,
ya sabe a qué atenerse.
Copy !req
915. - ¿Y si avisamos a los gendarmes?
- ¿A los gendarmes?
Copy !req
916. ¡Que se metan en sus asuntos!
Copy !req
917. ¿Y si antes comemos algo?
Copy !req
918. No vamos a ir
con el estómago vacío.
Copy !req
919. Vale.
Copy !req
920. - ¿Qué queréis, tinto o blanco?
- ¿Qué tal una de cada?
Copy !req
921. De acuerdo.
Copy !req
922. Yo, en mis tiempos,
habría hecho lo mismo.
Copy !req
923. - ¿De qué estás hablando?
- De nuestros críos.
Copy !req
924. Si te hubieras ido de la lengua, yo,
Lebrac, te habría partido la cara.
Copy !req
925. Si le defiendes,
¿qué haces aquí?
Copy !req
926. No le defiendo, digo lo que pienso.
No nos gustan los soplones.
Copy !req
927. ¿Quieres que te diga una cosa?
Copy !req
928. Venga, díselo.
Copy !req
929. ¿Quieres que te la diga?
Copy !req
930. Con tu bocaza y
tu modo de defender a tu hijo,
Copy !req
931. al verle, le abrazarás.
¡Y encima le bendecirás!
Copy !req
932. ¿Qué yo le bendeciré?
Ya verás si le bendigo.
Copy !req
933. ¡Que intente escapar!
¿Sabes qué llevo en los bolsillos?
Copy !req
934. Pues mira.
Copy !req
935. Se la tiraré al culo
si intenta irse.
Copy !req
936. Las granadas del abuelo Lebrac.
Copy !req
937. De la guerra, auténtica.
Copy !req
938. Verdun, 1916. Nada de ridículas
guerras, con bombas atómicas.
Copy !req
939. Me cago en... mira esto.
Copy !req
940. ¡Santo Dios! La tiraré
antes de que explote.
Copy !req
941. - ¡Dios mío!
- ¡Mamá!
Copy !req
942. ¿Pero no veis que está vacía?
No voy a matar a mi hijo.
Copy !req
943. - Es para asustarle.
- ¿Qué cafre ha lanzado eso?
Copy !req
944. ¡Cafre tú! ¡Está desactivada!
Copy !req
945. Para hacer algo así
hay que ser de Longeverne.
Copy !req
946. No decías eso cuando
nos emborrachamos el otro día.
Copy !req
947. No, pero lo decía
hace 40 años.
Copy !req
948. ¿Y tu hermana?
Copy !req
949. Se ha ido lejos
para no ver a sapos como tú.
Copy !req
950. ¡Largaos,
esta tierra es de Longeverne!
Copy !req
951. ¡Eso está por ver!
Copy !req
952. ¡Me cago en la leche!
Copy !req
953. Primer aviso, segundo aviso,
Copy !req
954. ¡fuego!
Copy !req
955. ¡A la mierda los de Velrans!
Copy !req
956. ¡Fuera los de Longeverne!
Copy !req
957. ¿Qué pasa?
¿Hay heridos?
Copy !req
958. No lo entiendo,
se colaría una de verdad.
Copy !req
959. ¿Y si te planto una multa?
Copy !req
960. Ahora que lo dices,
era para pescar.
Copy !req
961. Caramba...
Copy !req
962. - Beberemos algo para recuperarnos.
- Sí, venga, hay para todos.
Copy !req
963. Caramba, desde 1916,
Copy !req
964. qué buena calidad.
Copy !req
965. Si sigue así, se me verá el...
mi pantalón está descosido,
Copy !req
966. si sigue así, se me verá el...
mi pantalón está descosido...
Copy !req
967. - No le han cogido.
- Ya sabía yo que no se dejaría.
Copy !req
968. Vaya, has encontrado amigos.
Copy !req
969. Y ahora,
Copy !req
970. a mover el bigote.
Copy !req
971. No vendrán a dar la lata, ¿no?
Copy !req
972. No os mováis, ahora vuelvo.
Copy !req
973. Nos largamos,
vais a hacer que me encuentren.
Copy !req
974. O vosotros o yo,
no me lo tengáis en cuenta, corred.
Copy !req
975. Lo conseguiremos.
Copy !req
976. Si está en el agua,
necesitaremos buzos.
Copy !req
977. No es de los que se tiran al agua.
Copy !req
978. Estamos perdidos.
No tengo otra salida, amigo.
Copy !req
979. Tú calla.
Déjame dormir.
Copy !req
980. ¡Lebrac!
Copy !req
981. El maestro dice
que no hagas el tonto.
Copy !req
982. ¡Señor! Hay leñadores,
¿podemos ir a verles?
Copy !req
983. Sí, pero tened cuidado.
Copy !req
984. Ven, dame la mano.
Copy !req
985. Camus, ¿qué árbol están cortando?
Copy !req
986. - Un roble.
- Sí, ¿y qué se hace con él?
Copy !req
987. - Se da a los cerdos.
- ¿A los cerdos?
Copy !req
988. Se les dan las bellotas.
¿Qué se hace con la madera?
Copy !req
989. - Es para muebles.
- Muy bien.
Copy !req
990. ¡Viva la libertad!
Copy !req
991. Aquí puedes poner tus cosas.
Copy !req
992. ¿Qué pasa?
Copy !req
993. Tampoco es la cárcel.
Copy !req
994. ¿No?
Copy !req
995. Va a ser fácil.
Copy !req
996. Vendré a verte
el jueves que viene.
Copy !req
997. No hagas tonterías y no estarás
mucho aquí, yo lo arreglaré.
Copy !req
998. ¿Qué quieres
que diga a tu padre?
Copy !req
999. Que podía haberme acompañado él.
Copy !req
1000. Adiós. Sé bueno.
Copy !req
1001. Perdón, señor.
Copy !req
1002. Yo conozco a ese.
Copy !req
1003. - ¿Está en ese dormitorio?
- También es nuevo.
Copy !req
1004. Pues no les deje juntos,
habrá destrozos.
Copy !req
1005. Puede creerme, los conozco,
hasta me pagan por eso.
Copy !req
1006. Y muy mal, por cierto.
Copy !req
1007. ¿Tú también eres nuevo?
Copy !req
1008. Aztec...
Copy !req
1009. Lebrac...
Copy !req
1010. ¿Tú qué haces aquí?
Copy !req
1011. Ha sido mi padre, ¿y tú?
Copy !req
1012. También.
Copy !req
1013. - ¡Mierda, Aztec!
- ¡Lebrac!
Copy !req
1014. ¡Amigo mío!
Copy !req
1015. - ¡Amigo Aztec!
- ¡Amigo Lebrac!
Copy !req
1016. ¡Y pensar que de mayores
seremos tan tontos como ellos!
Copy !req