1. Nadie habría creído
en los primeros años del siglo XXI...
Copy !req
2. que nuestro mundo era vigilado
por inteligencias superiores...
Copy !req
3. y que mientras los hombres
atendían diversos asuntos...
Copy !req
4. estas les observaban
y estudiaban...
Copy !req
5. como un hombre puede
examinar con un microscopio...
Copy !req
6. las criaturas que pululan
y se multiplican en una gota de agua.
Copy !req
7. Infinitamente satisfechos de sí mismos,
los hombres iban y venían...
Copy !req
8. seguros de dominar el mundo.
Copy !req
9. Pero a través del abismo
del espacio...
Copy !req
10. inteligencias frías,
vastas y hostiles...
Copy !req
11. contemplaban nuestro planeta
con ojos envidiosos...
Copy !req
12. y lentas pero seguras...
Copy !req
13. trazaban planes de conquista.
Copy !req
14. LA GUERRA DE LOS MUNDOS
Copy !req
15. Dile que envíe el contenedor.
Copy !req
16. Ya va para allí.
Copy !req
17. Ray.
Copy !req
18. Ferrier. ¡Eh!
Copy !req
19. Vuelve dentro de cuatro horas, no 12.
Hoy desembarca media Corea.
Copy !req
20. No, no. No puedo.
Hoy libro 12 horas. Llama a Tedesco.
Copy !req
21. Anda ya. ¿Tedesco va a mover
40 contenedores en una hora?
Copy !req
22. Necesito a alguien
que se los ventile a pares.
Copy !req
23. Yo te ayudaría, Sal, pero,
¿y las malditas normas sindicales?
Copy !req
24. Estoy con el agua al cuello, Ray.
Copy !req
25. ¿No recuerdas
las normas sindicales, Sal?
Copy !req
26. Oye, ¿sabes cuál es tu problema?
Copy !req
27. Sé de un par de mujeres
que les encantaría decírtelo.
Copy !req
28. ¿Ocho y media? ¿No era eso?
Copy !req
29. Dijimos a las ocho.
Copy !req
30. Eh, esto es...
Copy !req
31. Qué coche tan seguro
te has comprado, Tim.
Copy !req
32. - Felicidades.
- Gracias.
Copy !req
33. A las ocho, ¿eh?
Copy !req
34. Volveremos el domingo a las nueve y
media. Depende del tráfico.
Copy !req
35. Ahí está.
Copy !req
36. ¿Un abrazo?
Copy !req
37. ¿Un apretón de manos?
¿Qué tal una patada en los dientes?
Copy !req
38. La puerta está cerrada.
Copy !req
39. Esa educación va mejorando.
Copy !req
40. Hola, papá.
Copy !req
41. Hola, Rachel.
Copy !req
42. Deprisa. Tengo que ir a trabajar.
Copy !req
43. Trae, cariño.
Te ayudaré a meter esto en casa.
Copy !req
44. - Está cerrada.
- Déjame cariño.
Copy !req
45. - Ya puedo, ya puedo.
- Ha dicho que la lleva ella.
Copy !req
46. - Pesa.
- Ha dicho que la podía llevar ella.
Copy !req
47. Tiene ruedas. Anda, prueba.
Copy !req
48. Sí, pero no podemos
arrastrarla por las escaleras.
Copy !req
49. Tranquila ya la llevo yo.
Copy !req
50. Es un V8302.
Copy !req
51. El lunes ya no estará aquí.
Copy !req
52. Marchaos ya.
¿No querréis coger tráfico?
Copy !req
53. No tienes leche.
Copy !req
54. No tienes nada.
Copy !req
55. Sí. ¿Puedes cerrar la puerta?
Copy !req
56. Porque es mi nevera.
Copy !req
57. Te espero fuera.
Copy !req
58. Adiós, cielo.
Hasta pasado mañana.
Copy !req
59. Adiós, Tim.
Copy !req
60. - Voy a subir esto.
- Déjame... Deja...
Copy !req
61. - Mamá, mamá.
- Mary Ann...
Copy !req
62. - Vale, vale.
- Mamá, mamá.
Copy !req
63. ¿No son mayorcitos para dormir juntos?
Copy !req
64. - Yo no he oído que se hayan quejado.
- Yo sí.
Copy !req
65. Robbie tiene un trabajo para el lunes
sobre la ocupación francesa en Argelia.
Copy !req
66. Aún no ha empezado.
Copy !req
67. Sería estupendo si terminara
antes de volver...
Copy !req
68. así no tendría que trabajar
toda la noche del domingo.
Copy !req
69. - Sólo tengo que pasarlo a limpio.
- No.
Copy !req
70. - Primero hay que escribirlo.
- Te quiero, mamá.
Copy !req
71. Te quiero.
Copy !req
72. Haced caso a vuestro padre.
Copy !req
73. ¡Los zapatos en la cama, no!
Copy !req
74. Estaremos en casa de mis padres
en Boston...
Copy !req
75. pero no me llames allí.
Ya los conoces.
Copy !req
76. Me llevo el móvil,
si ocurre cualquier cosa...
Copy !req
77. o hay algún problema, llámame.
Copy !req
78. Lo creas o no, sé lo que hacer.
Copy !req
79. - Dejaré el teléfono conectado.
- Mary Ann.
Copy !req
80. Te sienta bien.
Copy !req
81. ¿En serio?
Copy !req
82. Sí.
Copy !req
83. Cuida de nuestros hijos.
Copy !req
84. Mary Ann, no te preocupes de nada.
Copy !req
85. Oye, dile a tu madre que le mando
mucho amor y muchos besos.
Copy !req
86. Sí. Le encantará.
Copy !req
87. Ucrania, un país
de unos 52 millones de habitantes...
Copy !req
88. está casi en una obscuridad total
esta noche...
Copy !req
89. ya que una sucesión de tormentas
eléctricas insólitas...
Copy !req
90. y de proporciones catastróficas...
Copy !req
91. han caído sobre el país
a las cuatro de la madrugada.
Copy !req
92. El impulso electromagnético o IEM
provoca la interrupción temporal...
Copy !req
93. de cualquier corriente eléctrica
dentro de su campo.
Copy !req
94. Desde Ucrania nos llegan informes
de que tras el IEM en este país...
Copy !req
95. se ha producido una actividad
sísmica similar a la de un terremoto...
Copy !req
96. de fuerza 6,5
en la escala de Richter. Dentro...
Copy !req
97. - La temporada se ha acabado.
- Cinco minutos. No te vas a herniar.
Copy !req
98. Ahí está.
Copy !req
99. ¿Boston?
Copy !req
100. ¿Será posible?
Copy !req
101. ¿Así la vas a lanzar?
Copy !req
102. - A ver dónde la lanzas.
- No me ralles, Ray.
Copy !req
103. Tu madre dice que tienes
un trabajo para el lunes.
Copy !req
104. Cuando acabemos,
te pones con ello.
Copy !req
105. Casi lo tengo.
Tengo que pasarlo a limpio.
Copy !req
106. Y una mierda.
Copy !req
107. ¿Sí? ¿Y tú qué sabes, Ray?
Copy !req
108. Todo. ¿No te acuerdas?
Entre mi hermano y yo...
Copy !req
109. lo sabemos todo.
Copy !req
110. ¿Cuál es la capital de Australia?
Copy !req
111. Esa la sabe mi hermano.
Copy !req
112. ¿Te vale si me río
las primeras quinientas veces?
Copy !req
113. Haz ese trabajo. No te enviamos
al cole para que catees.
Copy !req
114. Tim paga el colegio, no tú.
Copy !req
115. Y la tiro el doble de fuerte.
Copy !req
116. Eres un cabrón.
Odio venir aquí.
Copy !req
117. ¿Por eso te gusta tocar los cojones?
Copy !req
118. ¿Qué?
Copy !req
119. Así no lo conquistarás.
Copy !req
120. - Si quieres que te haga caso...
- ¿Quién eres? ¿Tu madre o la mía?
Copy !req
121. - ¿Adónde vas?
- A dormir.
Copy !req
122. Hay que ganarse la vida.
Copy !req
123. - ¿Y qué comemos hoy?
- No sé. Encárgalo.
Copy !req
124. MENÚ PARA LLEVAR
Platos Naturales - John's
Copy !req
125. Tres y dos.
Copy !req
126. - Tormenta magnética...
- Las tormentas son...
Copy !req
127. Yo tendré mi propio secretito.
Buena idea, ¿eh, Gary?
Copy !req
128. - No.
- ¿Qué sabrás tú?
Copy !req
129. Eres un caracol.
Copy !req
130. ¿Qué te pasa?
Copy !req
131. - Tengo una astilla.
- ¿Ah?
Copy !req
132. ¿Cómo te lo has hecho? Ven.
Copy !req
133. En la baranda del porche.
Copy !req
134. ¿Y qué quieres que...? ¿Qué?
¿Qué quieres que haga?
Copy !req
135. - ¿Quieres que te la quite?
- De eso nada.
Copy !req
136. Trae. Déjame ver. A ver.
Copy !req
137. Papá.
Copy !req
138. - No, no la toques. ¡Papá!
- Rachel.
Copy !req
139. - No puedo. No te muevas.
- Ya, pero no toques. Sólo mira.
Copy !req
140. Se te infectará.
Copy !req
141. - No.
- Sí. Se te infectará.
Copy !req
142. No es verdad.
Copy !req
143. Cuando sea el momento, mi
cuerpo la expulsará.
Copy !req
144. - La expulsará, ¿eh?
- Lo he leído.
Copy !req
145. Deberías poner cable.
Copy !req
146. - Tim me lo ha puesto.
- ¿Cable?
Copy !req
147. Es genial.
Copy !req
148. Veo los programas después
de hacer los deberes.
Copy !req
149. Vale, lo cargaré
en mi tarjeta platinum.
Copy !req
150. ¿Robbie?
Copy !req
151. Robbie.
Copy !req
152. ¿Qué es eso?
Copy !req
153. Humus.
Copy !req
154. - ¿Humus?
- Del restaurante naturista.
Copy !req
155. Tengo el menú
de la última vez que vine.
Copy !req
156. Has dicho que lo encargara.
Copy !req
157. Que encargaras comida.
Copy !req
158. ¿Dónde está Robbie?
Copy !req
159. - Se ha ido.
- ¿Adónde?
Copy !req
160. No sé. Ha cogido tu coche y se ha ido.
Copy !req
161. ¿Quién dijo eso?
¿Quién anda ahí?
Copy !req
162. El ladrón de almejas.
Copy !req
163. Mirad esto.
Copy !req
164. - ¿Qué pasa?
- ¡Mirad esto!
Copy !req
165. ¿Habías visto algo así?
Copy !req
166. Tal vez en primavera,
no en esta época.
Copy !req
167. Vamos, lo veremos mejor desde atrás.
Copy !req
168. ¡Venid a ver esto!
Copy !req
169. - Qué raro.
- ¿El qué?
Copy !req
170. El viento sopla hacia la tormenta.
Copy !req
171. Es muy raro.
Copy !req
172. ¡Cuidado!
Copy !req
173. Rachel, mira, vas a alucinar.
Copy !req
174. Tranquila.
Copy !req
175. - Vamos adentro.
- Tranquila.
Copy !req
176. Quiero entrar.
Copy !req
177. De acuerdo, entra.
Copy !req
178. Ya he tenido suficiente.
Copy !req
179. No quiero entrar sola.
Copy !req
180. Qué guay, ¿eh?
Copy !req
181. - No.
- Parece el cuatro de julio.
Copy !req
182. - De eso nada.
- Di, puedes...
Copy !req
183. Tranquila. No pasa nada.
Copy !req
184. - Ha caído detrás de la casa.
- Sí, pero...
Copy !req
185. No caerá ahí otra vez.
Copy !req
186. Porque los rayos no caen
dos veces en el mismo sitio. ¡Joder!
Copy !req
187. ¿Dónde está Robbie?
Copy !req
188. No lo sé.
Copy !req
189. ¿Estará bien?
Copy !req
190. ¿Estás bien?
Copy !req
191. No oigo los truenos.
Copy !req
192. ¡Quiero que pare!
Copy !req
193. ¿Se ha acabado?
Copy !req
194. ¿Adónde vas?
Copy !req
195. A ver... Si todo está en orden.
Espera aquí. Espera.
Copy !req
196. - ¿Nos pasará algo?
- No lo sé.
Copy !req
197. - ¿No lo sabes?
- No, quiero decir que...
Copy !req
198. Rachel, por favor.
Copy !req
199. Deja de preguntar tantas cosas.
Espera aquí.
Copy !req
200. Se ha parado todo.
Copy !req
201. Se ha apagado todo.
Copy !req
202. No puedo encender nada.
Copy !req
203. ¿Has visto, Ray?
No funciona ni un coche.
Copy !req
204. ¡Dios, Dios, Dios!
Copy !req
205. - El coche se ha parado y...
- ¿Estás bien?
Copy !req
206. - ¿Te encuentras bien?
- Han empezado a caer rayos.
Copy !req
207. - Yo y otro tío...
- ¿Adónde coño has ido?
Copy !req
208. - A Lincoln Avenue.
- ¿Lincoln Avenue?
Copy !req
209. - Por la iglesia.
- ¿Has visto los rayos?
Copy !req
210. Sí, los he contado. Veintiséis.
No dejaban de caer.
Copy !req
211. Iban cayendo y han abierto
una especie de hoyo...
Copy !req
212. - ¿Veintiséis veces?
- Sí.
Copy !req
213. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
214. Bien. Tu hermana está en casa.
Copy !req
215. Quiero que vayas allí
y te quedes con ella. ¿Vale?
Copy !req
216. La próxima vez que cojas mi coche
sin carné y sin mi permiso...
Copy !req
217. llamaré a la policía.
Copy !req
218. Mejor que estés allí cuando vuelva.
Copy !req
219. - Vale.
- Robbie.
Copy !req
220. Manny, Manny.
Manny, ¿qué? ¿No funciona?
Copy !req
221. Nada. No funciona nada. Fíjate.
Copy !req
222. - El arranque está frito.
- ¿Le ha caído un rayo?
Copy !req
223. De eso nada.
Creía que solo cambiando...
Copy !req
224. - ¿Sabes qué está pasando?
- A ver si me entero.
Copy !req
225. Intenta cambiar el solenoide.
A lo mejor...
Copy !req
226. ¿Qué te había dicho?
El solenoide.
Copy !req
227. Dicen que se han apagado
las luces, junto a la iglesia.
Copy !req
228. ¿Qué está pasando?
Copy !req
229. - Déjenos pasar.
- ¡Eh!
Copy !req
230. - Déjenos pasar.
- ¡Eh!
Copy !req
231. ¿Qué pasa, Ray?
Copy !req
232. Tenía que haber imaginado
que era cosa vuestra.
Copy !req
233. Dios está cabreado
con el barrio, Raymond.
Copy !req
234. - Te lo digo yo.
- ¿Lo has visto?
Copy !req
235. - ¿Tenéis luz en casa?
- No. Nada.
Copy !req
236. Lo que no entiendo son los coches.
Copy !req
237. Erupciones solares.
Eso me ha dicho un tío...
Copy !req
238. - ¿Erupciones solares?
- El Sol lanza masas de plasma.
Copy !req
239. Se convierten en erupciones.
Es lo único que puede cargarse...
Copy !req
240. los aparatos eléctricos.
- ¿Puedo hablar?
Copy !req
241. El Sol no provoca relámpagos.
Copy !req
242. - Yo digo lo que decía aquel tío.
- Claro.
Copy !req
243. Ya, pero eso es una gilipollez...
Copy !req
244. Nunca había visto nada igual.
Copy !req
245. ¿Tantos rayos en un mismo sitio?
Copy !req
246. - ¿Sólo ha sido aquí?
- No toque eso.
Copy !req
247. - Échense hacia atrás.
- Retrocedan.
Copy !req
248. - Se van a caer dentro.
- Atrás.
Copy !req
249. Atrás, por favor.
No se acerquen.
Copy !req
250. Atrás. Atrás he dicho.
Copy !req
251. Atrás.
Copy !req
252. Échense atrás.
Copy !req
253. - ¿Está caliente?
- Atrás.
Copy !req
254. - No.
- Atrás.
Copy !req
255. - Está helado.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
256. Un momento. Atrás.
¿Lo notas?
Copy !req
257. - Lo noto.
- Bobby, ven a ver esto.
Copy !req
258. - ¿Lo notas?
- ¿Notas eso?
Copy !req
259. - Sí.
- ¿Qué es? ¿El metro?
Copy !req
260. - Por aquí no pasa.
- A lo mejor es un tren.
Copy !req
261. No puede ser una cañería.
Copy !req
262. Por aquí debajo no pasa nada.
Copy !req
263. - Por aquí no pasan cañerías.
- ¿Notan algo?
Copy !req
264. Aquí debajo hay algo
y se está moviendo.
Copy !req
265. Échense atrás.
Copy !req
266. Atrás. Vamos.
Copy !req
267. Vamos.
Copy !req
268. Vamos, atrás. Échense atrás.
Copy !req
269. Échame una mano. Atrás.
Copy !req
270. - Vamos, váyanse.
- ¡Largo de aquí!
Copy !req
271. ¡Todo el mundo fuera!
¡Dejen el cruce libre!
Copy !req
272. ¡Lárguense de aquí! ¡Atrás!
¡Rápido! ¡Fuera de aquí!
Copy !req
273. ¡Atrás!
Copy !req
274. ¡Váyanse!
Copy !req
275. Hay que despejar esta zona.
Copy !req
276. ¡Mi coche!
Copy !req
277. Vamos, vamos.
Copy !req
278. Salgan de aquí zumbando.
Copy !req
279. ¡Dios mío!
Copy !req
280. ¡Vamos, atrás!
Copy !req
281. ¡Por favor, atrás!
Copy !req
282. ¡Cuidado!
Copy !req
283. Dios mío.
Copy !req
284. Ray, no. No te vayas, tío.
Copy !req
285. Quédense aquí. No se acerquen.
Copy !req
286. ¡Joder!
Copy !req
287. Vamos.
Copy !req
288. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
289. ¿Qué está pasando?
Copy !req
290. Papá, ¿qué te pasa?
Copy !req
291. ¿Qué te ha caído encima?
Copy !req
292. - Ray.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
293. ¡Oye!
Copy !req
294. ¿Ray?
Copy !req
295. Nos vamos en un minuto.
Copy !req
296. ¿Qué? ¿Por qué?
No sé qué está pasando.
Copy !req
297. Coge la comida de la nevera
y del armario y ponla aquí.
Copy !req
298. - Dímelo.
- Haz lo que te digo.
Copy !req
299. - Rachel, cariño...
- Papá, me estás asustando.
Copy !req
300. - Quiero que vayas a por la maleta.
- Papá.
Copy !req
301. Coge tu maleta y tráemela.
¿De acuerdo?
Copy !req
302. ¿Te importa hacerlo, nena? ¿Eh?
Copy !req
303. No creo que sea un incendio.
Copy !req
304. - Eso parece humo.
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
305. Ahora no puedo decírtelo.
Sólo tenemos un minuto.
Copy !req
306. Por favor.
Copy !req
307. Por favor.
Copy !req
308. - No digas nada.
- Ray, me tienes aquí a tu lado.
Copy !req
309. ¿Puedes decirme qué pasa?
Copy !req
310. Siéntate delante, Robbie.
Copy !req
311. - ¿Y este coche?
- Entra.
Copy !req
312. ¿De quién es?
Copy !req
313. ¡Eh! ¡Eh, Ray!
Tenías toda la razón.
Copy !req
314. Era justamente eso.
He cambiado el sole...
Copy !req
315. ¿Ray? ¡Eh!
Copy !req
316. ¿Ray?
Copy !req
317. Ray.
Copy !req
318. ¿Qué? Abre la puerta.
Copy !req
319. Abre la puerta, vamos.
Copy !req
320. Abre, Ray.
Pero, ¿qué...?
Copy !req
321. - Sube, Manny.
- Sal del coche.
Copy !req
322. Entra. No, Manny, escúchame.
Copy !req
323. - ¿Qué haces? ¿Con los niños?
- Manny, calla.
Copy !req
324. No puedes. El tío va a volver...
Copy !req
325. Manny, no tengo tiempo para...
Copy !req
326. Me estás puteando.
Es mi negocio...
Copy !req
327. - Manny, escúchame.
- No, Ray.
Copy !req
328. Entra si no quieres morir.
Copy !req
329. - ¿Qué dices?
- De acuerdo.
Copy !req
330. Sal del coche. No bromeo.
Sal del coche, Ray.
Copy !req
331. No voy a entrar. No voy a entrar.
Copy !req
332. - Manny, ven con nosotros.
- No quiero líos.
Copy !req
333. - Hablo en serio...
- Cierra la puerta, Robbie.
Copy !req
334. Ray, vuelve aquí.
Ese coche no es mío.
Copy !req
335. ¡Agachaos! ¡Agachaos!
Copy !req
336. ¿Son los terroristas?
Copy !req
337. - Agáchate.
- ¡Cojones!
Copy !req
338. - ¿Adónde vamos?
- A donde sea.
Copy !req
339. Tal vez sea el único coche
que funciona.
Copy !req
340. - No pararé hasta estar a salvo.
- ¿A salvo de qué?
Copy !req
341. - Tenemos que irnos.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
342. - ¿No lo ves? ¡Nos atacan!
- Pero, ¿quién?
Copy !req
343. ¿Quién nos ataca?
Copy !req
344. ¿Rachel?
Rachel, tienes que calmarte.
Copy !req
345. Rachel. Cállate, Rachel.
Copy !req
346. - La estás acojonando.
- Estoy conduciendo. Haz algo.
Copy !req
347. Sube los brazos, Rachel. Súbelos.
Copy !req
348. Este espacio de aquí es tuyo.
Aquí está tu espacio.
Copy !req
349. - Sí.
- Aquí estás segura.
Copy !req
350. - Segura.
- Segura en tu espacio.
Copy !req
351. Nada puede pasarte
en tu espacio.
Copy !req
352. Voy a sentarme delante
a hablar con papá.
Copy !req
353. - No.
- Estaré muy cerca.
Copy !req
354. - Vale.
- ¿Me coges la mano?
Copy !req
355. - ¿Me coges la mano?
- Sí.
Copy !req
356. - ¿Aguantarás?
- Sí.
Copy !req
357. Cuéntame todo lo que sepas.
Copy !req
358. Esa...
Copy !req
359. Esa máquina ha salido de la tierra...
Copy !req
360. y lo ha abrasado todo.
Matando a todo el mundo.
Copy !req
361. ¿Quiénes son? ¿Son terroristas?
Copy !req
362. No, vienen de otra parte.
Copy !req
363. - ¿De dónde? ¿De Europa?
- ¡No, Robbie, no vienen de Europa!
Copy !req
364. Aquella máquina...
Copy !req
365. estaba bajo tierra.
Copy !req
366. A lo mejor...
Copy !req
367. ha bajado con la tormenta de rayos.
Copy !req
368. - Con la tormenta.
- ¿Cómo que ha bajado?
Copy !req
369. - Has dicho que estaba enterrada.
- No, la máquina...
Copy !req
370. estaba enterrada,
pero lo que ha bajado con los rayos...
Copy !req
371. lo que la conduce...
Copy !req
372. es... ¿Entiendes?
Copy !req
373. - ¿El qué?
- Es...
Copy !req
374. ¿Por qué no hay helicópteros
ni aviones?
Copy !req
375. - ¿El qué?
- Rachel, ¿cómo estas?
Copy !req
376. - ¿Cómo está?
- ¿Cómo estás?
Copy !req
377. - Bien.
- Bien.
Copy !req
378. ¿Sí? Bien.
¿Qué es eso que has hecho con ella?
Copy !req
379. - Tiene ataques de claustrofobia.
- ¿Rachel?
Copy !req
380. - Quiero ir con mamá.
- Ya lo sé. ¿Estás mejor?
Copy !req
381. - Quiero a mamá.
- Dímelo a mí.
Copy !req
382. - Llévame con mamá.
- Quiero que...
Copy !req
383. Sigue así de calmada por mí, ¿vale?
Copy !req
384. ¡Quiero a mamá!
Copy !req
385. Cuando gritas, no puedo conducir...
Copy !req
386. - Quiero ir con mamá.
- Lo sé.
Copy !req
387. - Ahí es adónde vamos.
- ¡Quiero ir con mamá!
Copy !req
388. ¡Ya lo sé!
Copy !req
389. Date prisa, papá. Vamos.
Copy !req
390. Robbie, abre.
Copy !req
391. Mamá.
Copy !req
392. - Mamá.
- Mamá.
Copy !req
393. Mamá.
Copy !req
394. ¿Mamá? ¿Tim?
Copy !req
395. ¿Mamá? ¿Tim?
Copy !req
396. - ¿Mamá?
- ¿Mamá?
Copy !req
397. - ¿Tim?
- ¿Tim?
Copy !req
398. ¿Tim?
Copy !req
399. ¿Mamá?
Copy !req
400. No están.
Copy !req
401. ¿Está muerta?
Copy !req
402. No, no lo está.
Copy !req
403. Es solo que no está aquí.
Copy !req
404. - No han estado aquí.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
405. Porque van de camino a Boston.
Copy !req
406. Lo más seguro...
Copy !req
407. es que hayan seguido.
Estarán en casa de la abuela.
Copy !req
408. Voy a llamarla.
Copy !req
409. ¿Por qué hay luz aquí
y en tu casa no?
Copy !req
410. Porque...
Copy !req
411. Aquí no ha pasado nada.
Estamos a salvo. ¿Vale?
Copy !req
412. ¿Rachel? Este es tu sitio.
Copy !req
413. - Aquí estás a salvo...
- Papá, así no se hace.
Copy !req
414. Bien. ¿Tienes hambre?
Os haré algo de comer.
Copy !req
415. Os voy a dar de comer.
¡A comer!
Copy !req
416. - ¿Qué tenemos aquí?
- Comunica.
Copy !req
417. - ¿Ketchup? Mostaza...
- ¿Estarán rotas las líneas?
Copy !req
418. Tabasco, salsa barbacoa.
Copy !req
419. Genial, Robbie.
¿Vinagreta? ¿Y la comida?
Copy !req
420. - ¿Qué coño es esto?
- Lo que había en tu cocina.
Copy !req
421. Está bien.
Copy !req
422. Está bien. De acuerdo.
Copy !req
423. Comida.
Copy !req
424. Pan.
Copy !req
425. De acuerdo. Os haré...
Copy !req
426. Unos sándwiches.
Copy !req
427. ¿Reparto yo?
Copy !req
428. ¿Doy yo? Ten.
Copy !req
429. Dos para ti. Dos para Robbie.
Copy !req
430. Dos para mí y uno para la banca.
Copy !req
431. Vale.
Copy !req
432. Después de comer,
incluso puede que...
Copy !req
433. ¿Os enseño a jugar al póquer?
Al póquer descubierto.
Copy !req
434. - Al blackjack.
- Soy alérgica a esa mantequilla.
Copy !req
435. ¿Desde cuándo?
Copy !req
436. De nacimiento.
Copy !req
437. De acuerdo, ten.
Copy !req
438. Cómete el pan, ¿eh?
Copy !req
439. No tengo hambre.
Copy !req
440. Está bien.
Copy !req
441. Robbie y yo nos los comeremos.
Copy !req
442. - ¿Quieres mermelada?
- Tampoco tengo hambre.
Copy !req
443. ¿No tienes hambre?
Copy !req
444. De acuerdo.
Copy !req
445. Está bien.
Copy !req
446. Vale.
Copy !req
447. Tranquilicémonos.
Copy !req
448. Ahora estamos a salvo.
Nos quedaremos aquí.
Copy !req
449. Por la mañana, mamá y Tim vendrán.
Copy !req
450. Todo saldrá bien.
Copy !req
451. ¿De acuerdo?
Copy !req
452. Vale.
Copy !req
453. Si no pasa nada,
¿por qué dormimos en el sótano?
Copy !req
454. - Nuestras camas son ideales.
- Será como ir de acampada.
Copy !req
455. ¿Qué temes que pueda pasarnos?
Copy !req
456. Bonito sótano.
Copy !req
457. Quiero dormir en mi cama.
Tengo mal la espalda.
Copy !req
458. Vamos a ver.
Copy !req
459. En el programa del tiempo,
cuando se acerca un tornado...
Copy !req
460. dicen que bajes al sótano.
Pues es lo mismo.
Copy !req
461. - ¿Va a haber un tornado?
- Oye, Rachel.
Copy !req
462. - No hay más que hablar.
- ¿No podrías ser más amable?
Copy !req
463. Dios.
Copy !req
464. - ¿Quieres quedarte aquí?
- Sí.
Copy !req
465. - Bien.
- Buenas noches. Te quiero.
Copy !req
466. Te quiero, Rachel.
Copy !req
467. ¿Los rayos otra vez?
Copy !req
468. No, eso es otra cosa.
Copy !req
469. - ¿Qué es ese ruido?
- Nunca lo había oído.
Copy !req
470. ¿Son ellos? ¿Son ellos?
Copy !req
471. Larguémonos.
Copy !req
472. ¿Adónde vamos?
Robbie, tú vives aquí.
Copy !req
473. ¿Adónde vamos?
Copy !req
474. ¡No, no, espera!
Copy !req
475. ¿Aún estamos vivos?
Copy !req
476. Aquí abajo.
Copy !req
477. ¿Ibas en el avión?
Copy !req
478. ¿Ibas...? ¿Eres un pasajero?
Copy !req
479. ¿Qué tal?
¿Me ayudas a abrirla?
Copy !req
480. ¿Ibas en el avión?
Copy !req
481. Está sordo.
Copy !req
482. Le ha explotado una bomba justo al
lado. La cámara le ha salvado la vida.
Copy !req
483. ¿Has oído, Max?
Copy !req
484. Tu puta cámara
te ha salvado la puta vida.
Copy !req
485. ¿Dónde estabais?
Copy !req
486. En la costa de Pine Barrens.
Copy !req
487. Integrados en la guardia nacional.
Copy !req
488. La 83 mecanizada.
Copy !req
489. Alcanzaron a una de esas cosas
a medianoche.
Copy !req
490. Tienen una especie
de escudo protector.
Copy !req
491. Es invisible, pero lo que le disparan
explota antes de alcanzarla...
Copy !req
492. antes de que pueda causarles
algún daño.
Copy !req
493. Cuando ese trasto dispara,
parece la bomba de Hiroshima.
Copy !req
494. ¿Hay más de una?
Copy !req
495. ¿Estás vacilándome?
Copy !req
496. Emitíamos para Nueva York,
pero se quedaron a obscuras.
Copy !req
497. Así que cubrimos Washington
pero pasó lo mismo...
Copy !req
498. Los Ángeles,
Chicago y Londres.
Copy !req
499. Incluso llamamos a las cadenas locales
por si emiten señal...
Copy !req
500. pero no contestan.
En todas partes igual.
Copy !req
501. Cuando aparecen los trípodes,
se acaban las noticias en esa área.
Copy !req
502. No puede ser.
Copy !req
503. Pues eso no es nada.
Copy !req
504. Eso lo vi. Yo estuve
en medio de esa tormenta.
Copy !req
505. Pero aún no has visto esto.
Copy !req
506. Salen de debajo de la tierra, ¿verdad?
Copy !req
507. O sea, que debían estar enterradas
desde hace mucho tiempo.
Copy !req
508. ¿Quién demonios maneja esos trastos?
Observa ese rayo.
Copy !req
509. Mira.
Copy !req
510. Observa este rayo.
Copy !req
511. No dejes de mirarlo.
Copy !req
512. ¿Qué es eso?
Copy !req
513. Son ellos. Bajan en cápsulas.
Copy !req
514. Montados sobre los rayos
hasta las máquinas bajo tierra.
Copy !req
515. ¿Habéis oído eso?
Copy !req
516. Larguémonos de aquí.
Copy !req
517. Vamos, dentro, dentro.
Copy !req
518. ¿Ibas en ese avión?
Copy !req
519. Qué lástima.
Habría sido una gran historia.
Copy !req
520. Mírame. Mírame.
Copy !req
521. No quiero que apartes tus ojos de mí.
Copy !req
522. - Vale.
- No dejes de mirarme.
Copy !req
523. Te voy a llevar al coche
y querrás verlo todo...
Copy !req
524. pero no lo harás.
Copy !req
525. - ¿Verdad?
- No.
Copy !req
526. Muy bien. Lo haces muy bien.
Tú mírame a mí.
Copy !req
527. Vamos a irnos a Boston.
Copy !req
528. - Verás a mamá.
- No voy a mirar.
Copy !req
529. Muy bien. Así me gusta.
Copy !req
530. - Sigue con los ojos cerrados.
- Sí.
Copy !req
531. ¿Están cerrados?
Copy !req
532. - No los abras.
- Vale.
Copy !req
533. Robbie, entra.
Copy !req
534. - ¡Robbie, entra!
- ¿Por qué gritas?
Copy !req
535. No pasa nada.
Copy !req
536. Entra.
Copy !req
537. - ¿Por qué no vamos por la autopista?
- No quiero que nadie...
Copy !req
538. vea que tenemos un coche que
funciona. Hasta que no encontremos...
Copy !req
539. un puente o un transbordador
para cruzar el río Hudson...
Copy !req
540. iremos por carreteras secundarias
por Connecticut hasta Boston.
Copy !req
541. - ¿Dónde está todo el mundo?
- No lo sé. Huyendo, escondidos.
Copy !req
542. - En sus sótanos...
- Si tuviéramos pelotas, volveríamos.
Copy !req
543. - Nos cargaríamos una de esas cosas.
- Sí, ya, claro.
Copy !req
544. Ya tomo yo las decisiones importantes.
Copy !req
545. ¿Y cuándo vas a hacerlo?
Copy !req
546. - Al paso que vas, nunca.
- Ya está bien.
Copy !req
547. Deja ya el Ray de los cojones.
Copy !req
548. - Soy "señor" o "papá".
- No os peleéis.
Copy !req
549. Mejor aún, "señor Ferrier".
Copy !req
550. Eso suena un poco raro,
pero tú decides.
Copy !req
551. - ¿Papá?
- Sí, Rachel.
Copy !req
552. Tengo que ir al baño.
Copy !req
553. ¿De verdad?
Copy !req
554. - Me estoy meando.
- Espera, no corras tanto.
Copy !req
555. Hay que vigilar dos cosas.
Copy !req
556. Y una es a la gente
que pueda querer el coche.
Copy !req
557. - Por aquí no hay nadie.
- Ya. Vale.
Copy !req
558. ¿Vale, Rachel?
Copy !req
559. Rachel, ahí ya está bien.
Copy !req
560. No voy a hacerlo delante de vosotros.
Copy !req
561. - Quédate donde pueda verte.
- ¿Estás loco?
Copy !req
562. - No mires.
- No miraré.
Copy !req
563. - Quédate donde te vea.
- Si ves es que miras.
Copy !req
564. Cada vez que no queráis
hacerme caso...
Copy !req
565. pienso decirle a vuestra madre
que no me hacéis caso.
Copy !req
566. Tomo nota.
Copy !req
567. - Te he dicho que te quedaras ahí.
- Lo siento.
Copy !req
568. ¡Parad! ¡Parad!
Copy !req
569. ¡Parad! ¡Dejadme montar!
Copy !req
570. ¡Quiero subir! ¡Ayudadme!
Copy !req
571. ¡Esperad! ¡Alto!
Copy !req
572. - ¡Quiero subir!
- ¿Quieres que te atropellen o qué?
Copy !req
573. - ¡Ayudadme! ¡Tenéis sitio!
- ¡Robbie!
Copy !req
574. - ¿Quieres ir para allá?
- ¡Parad, parad!
Copy !req
575. En aquella dirección
no queda nada con vida, Robbie.
Copy !req
576. Nunca te ha importado una mierda
lo que he hecho.
Copy !req
577. - No te ha importado nunca.
- Bien, machote.
Copy !req
578. ¿Cuál es tu plan?
Ahora mandas tú.
Copy !req
579. - Dime qué hacemos.
- Vamos con los soldados.
Copy !req
580. Nos unimos a los que queden vivos
y se lo hacemos pagar.
Copy !req
581. Se lo hacemos pagar.
Eso es lo que hay que hacer.
Copy !req
582. Busca un plan en el que tu hermana
no tenga que alistarse en los marines.
Copy !req
583. - ¿Se te ocurre alguno?
- Dinos la verdad.
Copy !req
584. - ¿Quieres?
- No tienes idea de adónde ir.
Copy !req
585. Quieres demostrar
que eres el más listo.
Copy !req
586. Quieres ir a Boston
porque crees que mamá está allí.
Copy !req
587. Y si está allí,
nos dejarás tirados con ella.
Copy !req
588. Así solo tendrás
que preocuparte por ti...
Copy !req
589. que es lo único que te interesa.
Copy !req
590. ¡Robbie!
Copy !req
591. ¿Adónde quieres ir ahora?
Copy !req
592. ¿Qué intentas hacer?
Copy !req
593. ¿Quién se encargará de mí si te vas?
Copy !req
594. Escuchan un mensaje
de protección civil.
Copy !req
595. Si esto fuera una emergencia real...
Copy !req
596. mensajes de las autoridades locales
seguirían al tono de alerta.
Copy !req
597. Concluye la prueba del control
de alerta de emergencias.
Copy !req
598. Se me cierran los ojos.
¿Puedes cogerlo?
Copy !req
599. No tengo carné.
Copy !req
600. ¿Cuándo te ha preocupado eso?
Copy !req
601. Ray.
Copy !req
602. ¡Ray! ¡Papá!
Copy !req
603. ¡Ray! ¡Papá!
Copy !req
604. ¿Podrías...?
Copy !req
605. ¿Podrías coger...?
¿Crees que podrías...?
Copy !req
606. No pares.
Copy !req
607. No levantes el pie. ¿Vale?
Copy !req
608. Ya está, No levantes el pie.
Listo. Ya está.
Copy !req
609. - ¿Adónde va esta gente?
- No lo sé, Rachel.
Copy !req
610. Pero nosotros, sí, ¿verdad?
Copy !req
611. Sí, sí lo sabemos.
Copy !req
612. Athens
Transbordador del Hudson
Copy !req
613. A 4,5 KILÓMETROS
Copy !req
614. ¿Por qué ha hecho eso?
Copy !req
615. - ¿Por qué está haciendo eso?
- Quiere subir al coche.
Copy !req
616. - Todo el mundo quiere subir.
- ¿Le dejamos?
Copy !req
617. Siéntate y abróchate el cinturón.
Robbie, abróchatelo.
Copy !req
618. Abróchate el cinturón, Rachel.
Copy !req
619. Ten cuidado.
Copy !req
620. - Por favor.
- ¡Ayúdame!
Copy !req
621. Lo siento. No puedo.
Copy !req
622. Apártense del coche.
Copy !req
623. Pare el coche.
Copy !req
624. - ¡Pare el coche!
- ¡Baje del coche!
Copy !req
625. Podría llevar a 20 ahí dentro.
Copy !req
626. - Pare el coche.
- Bájese.
Copy !req
627. ¡Pare el coche!
Copy !req
628. Agarraos.
Copy !req
629. Cuidado.
Copy !req
630. Cuidado. Agarraos.
Copy !req
631. ¿Estás bien?
Copy !req
632. No, espera. Espera.
Copy !req
633. Esperad. Esperad. Parad.
Copy !req
634. - Para.
- Papá.
Copy !req
635. ¡Rachel!
Copy !req
636. Largo de aquí.
Copy !req
637. ¡Robbie!
Copy !req
638. - ¡Robbie!
- Mi linterna.
Copy !req
639. - ¡Ray!
- ¡Sube al coche!
Copy !req
640. - ¡Auxilio!
- ¡Rachel, sal del coche!
Copy !req
641. Rachel, sal...
Sal del coche.
Copy !req
642. ¡Sal del coche!
Copy !req
643. - Tranquilos.
- Apartaos del coche.
Copy !req
644. Largo.
Copy !req
645. Apartaos del coche. Vamos.
Copy !req
646. ¡Vamos!
Copy !req
647. - ¿Y mi hijo?
- No necesitas eso.
Copy !req
648. - ¿Mi hijo? ¡Robbie!
- Tranquilo, tío.
Copy !req
649. - Baja el revólver.
- ¡Robbie!
Copy !req
650. ¡Papá!
Copy !req
651. Escucha.
Copy !req
652. - Baja el revólver. Me llevo el coche.
- Mi hija está dentro.
Copy !req
653. - Me llevo el coche.
- Sólo quiero que...
Copy !req
654. - Suelta la maldita pistola.
- Sólo quiero a mi hija.
Copy !req
655. - Me voy a llevar el coche.
- Sólo quiero a mi hija.
Copy !req
656. Déjame coger a mi hija.
¿Puedo...?
Copy !req
657. - Sólo quiero a mi hija.
- Sí. Cógela, anda.
Copy !req
658. Robbie.
Copy !req
659. ¡Llévame contigo!
Copy !req
660. ¿Ha visto a esta niña?
Es mi hija.
Copy !req
661. Necesita su medicación.
Copy !req
662. Athens 2 km
Transbordador del Hudson 3 km
Copy !req
663. He oído que nos ha tocado lo peor.
Copy !req
664. Estados Unidos sobre todo,
Sudamérica y Asia también.
Copy !req
665. En Europa no ha pasado nada.
Copy !req
666. Europa ha recibido un montón.
Eso es lo que dicen.
Copy !req
667. - Parte de ella está arrasada.
- Me la suda quiénes sean.
Copy !req
668. He visto una de esas cosas
en Stanfordville.
Copy !req
669. Como haya muchas,
estamos muertos.
Copy !req
670. - Aquí aún hay electricidad.
- Sí.
Copy !req
671. Sí, todavía hay electricidad.
Copy !req
672. No debe de haber salido
nada malo del suelo.
Copy !req
673. - Esperen. Atrás.
- Cuidado, señora.
Copy !req
674. He dicho que atrás.
Copy !req
675. Si no son O positivo
y RH negativo...
Copy !req
676. muchas gracias, pero ya tenemos
más sangre de la necesaria.
Copy !req
677. Repito, los que sean O positivo
o RH negativo, identifíquense.
Copy !req
678. Si no lo son, muchas gracias.
Copy !req
679. Tenemos más sangre de la necesaria
para las transfusiones.
Copy !req
680. Vamos, sigan.
Copy !req
681. Por aquí. Adelante.
Copy !req
682. Por aquí. Sigan.
No se paren. No se paren.
Copy !req
683. Avancen con calma. El transbordador
puede hacer más de un viaje.
Copy !req
684. Con calma.
No se precipiten. Sin prisas.
Copy !req
685. ¡Ray! ¡Ray! ¡Ray!
Copy !req
686. - ¿Sheryl?
- Sí. Hola.
Copy !req
687. ¡Dios mío!
¿Estos son...?
Copy !req
688. - ¿Son tus hijos?
- Rachel.
Copy !req
689. Hola, soy Sheryl.
Esta es mi hija Nora.
Copy !req
690. - Nora. He oído hablar de ti, Nora.
- Hola.
Copy !req
691. - Este es mi hijo, Robbie.
- Es como su padre.
Copy !req
692. Qué árboles más raros.
Copy !req
693. Moveremos unos cuantos coches
para dejar más espacio.
Copy !req
694. Tendrá que esperar unos minutos.
Copy !req
695. No se preocupen, habrá sitio
para todo el mundo.
Copy !req
696. Hay gente enferma. Déjenos subir.
Copy !req
697. Soltad amarras. Izad la rampa.
Copy !req
698. Soltad amarras. Icen la rampa.
Copy !req
699. Soltad amarras.
Copy !req
700. Que no suban más. Nadie más.
Subimos la rampa.
Copy !req
701. No te separes. No te separes.
Copy !req
702. Alto, no puede subir.
Copy !req
703. - Espera, espera. No...
- Atrás. Ahora.
Copy !req
704. - Hay sitio.
- Atrás.
Copy !req
705. No hay sitio. No queda sitio.
Copy !req
706. Sí que hay sitio.
Somos solo tres.
Copy !req
707. Cinco. Somos cinco.
Copy !req
708. - No hay sitio.
- No me empujen.
Copy !req
709. - No hay sitio...
- Aún queda mucho.
Copy !req
710. - Hay sitio para un centenar más.
- Señor...
Copy !req
711. - Esperad.
- Alto.
Copy !req
712. - No te separes de mí.
- Sí.
Copy !req
713. Cógete a mi chaqueta.
Copy !req
714. Échense atrás.
Copy !req
715. Atrás.
Copy !req
716. Te sigo, Ferrier.
Copy !req
717. - Dios.
- ¿Estás bien?
Copy !req
718. - Sí.
- Vamos.
Copy !req
719. - Dios mío. Dios mío.
- Vamos.
Copy !req
720. Cuidado.
Copy !req
721. Vamos.
Copy !req
722. Ray.
Copy !req
723. ¡Ray!
Copy !req
724. ¡Vamos, venga!
Copy !req
725. No. Tengo que ir con él.
Copy !req
726. ¿Sheryl?
Copy !req
727. Voy con ellos.
Copy !req
728. - Ray.
- ¿Sheryl?
Copy !req
729. - Todo el mundo...
- ¿Sheryl?
Copy !req
730. - Aquí hay sitio.
- Déjela pasar, hombre.
Copy !req
731. - Todavía hay sitio.
- Sólo es una niña.
Copy !req
732. - Robbie.
- Hay sitio en el...
Copy !req
733. Hay sitio en el barco.
Aún queda sitio.
Copy !req
734. - Robbie.
- No te separes.
Copy !req
735. No te separes, Robbie.
Copy !req
736. ¡Robbie!
Copy !req
737. - Robbie, Robbie.
- ¡Robbie!
Copy !req
738. ¡Robbie!
Copy !req
739. - Robbie.
- Vamos.
Copy !req
740. Aquí. Dame la mano.
Copy !req
741. Vamos. Agárrate.
Copy !req
742. Ya te tengo. Agárrate.
Copy !req
743. Dame la mano.
Copy !req
744. Vamos. La mano.
Copy !req
745. ¡Aquí!
Copy !req
746. Dios mío.
Copy !req
747. ¡Robbie!
Copy !req
748. Nada. Hacia aquí.
Copy !req
749. - Robbie, ayúdame con ella.
- Rachel.
Copy !req
750. No os paréis. No os paréis.
Copy !req
751. No os paréis.
Copy !req
752. Dios mío.
Copy !req
753. Robbie, no corras.
Copy !req
754. Robbie, no corras.
Copy !req
755. - Robbie.
- Tenemos que seguir juntos, Robbie.
Copy !req
756. ¿Robbie?
Copy !req
757. No nos podemos separar.
Copy !req
758. ¡Robbie!
Copy !req
759. Vuelve aquí.
Copy !req
760. ¡Robbie!
Copy !req
761. ¡No, Robbie!
Copy !req
762. ¡Vuelve!
Copy !req
763. Robbie.
Copy !req
764. No te muevas. No te muevas.
Copy !req
765. Por Dios santo, quédate aquí.
Enseguida vuelvo.
Copy !req
766. - ¡Robbie!
- Detén a esa gente.
Copy !req
767. - Den la vuelta.
- Robbie.
Copy !req
768. Robbie.
Copy !req
769. Robbie.
Copy !req
770. ¿Qué coño...?
Copy !req
771. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
772. Atrás. Retroceded todos. Quinientos
metros a las diez de mi posición.
Copy !req
773. Jekyll, ningún daño en el objetivo.
Copy !req
774. Recibido. Ningún daño.
Copy !req
775. Nuestra misión, teniente,
es retrasar su avance...
Copy !req
776. hasta que estén seguros
los refugiados.
Copy !req
777. Escúchame. Date la vuelta.
Quiero que me escuches.
Copy !req
778. Escúchame.
Copy !req
779. ¡Volvamos colina abajo!
Copy !req
780. ¡Dad la vuelta!
Copy !req
781. - No lo hagas. Sé que quieres luchar.
- Quiero quedarme.
Copy !req
782. Necesito ver esto.
Copy !req
783. Crees que debes hacerlo, pero no.
Copy !req
784. - Por favor, déjame.
- No.
Copy !req
785. Cuidado. Espera, espera.
Copy !req
786. ¿Qué haces aquí tú sola?
Copy !req
787. Es mejor que vengas con nosotros.
Copy !req
788. Mi padre ha ido a por mi hermano.
No puedo irme.
Copy !req
789. - No puedes quedarte aquí.
- Déjala.
Copy !req
790. - No pienso dejarla sola.
- Déjala.
Copy !req
791. No te dejaré hacerlo.
Puedes odiarme.
Copy !req
792. - Ódiame.
- Déjame.
Copy !req
793. - Pero yo te quiero.
- Por favor.
Copy !req
794. - No pienso dejarte hacerlo.
- Papá.
Copy !req
795. No puedo. No. Por favor.
No me lleve.
Copy !req
796. No te preocupes.
Ven con nosotros. Estarás segura...
Copy !req
797. No puedo ir con ustedes.
Copy !req
798. - Mi padre está ahí.
- Ven, por favor.
Copy !req
799. - Mi padre está ahí.
- Escúchame...
Copy !req
800. Quiero quedarme. Necesito verlo.
Copy !req
801. Espera. Quédate por tu hermana.
Copy !req
802. Déjame ir.
Por favor, déjame ir.
Copy !req
803. Está bien.
Copy !req
804. - Ven con nosotros.
- Papá.
Copy !req
805. - Vámonos.
- No puedo.
Copy !req
806. ¡Papá!
Copy !req
807. Papá.
Copy !req
808. ¡Papá!
Copy !req
809. ¡Suélteme! ¡Papá!
Copy !req
810. Adelante. Adelante.
Copy !req
811. Seis negro. Ataque, ataque.
Copy !req
812. Quietos.
Copy !req
813. - Es mi padre.
- Soy su padre.
Copy !req
814. - Lo siento.
- Creíamos que estaba sola.
Copy !req
815. - Estaba junto al árbol y...
- Está bien. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
816. Robbie.
Copy !req
817. ¡Robbie!
Copy !req
818. Aquí.
Copy !req
819. ¡Aquí!
Copy !req
820. Deprisa.
Copy !req
821. ¿Estás bien?
Copy !req
822. ¿Eh?
Copy !req
823. ¿Y tú qué tal?
Copy !req
824. Así.
Copy !req
825. ¿Estás cómoda?
Copy !req
826. Ahora vas a cerrar los ojos, ¿vale?
Copy !req
827. Necesitas dormir.
Copy !req
828. ¿Papá?
Copy !req
829. Él nos encontrará.
Copy !req
830. Robbie nos encontrará, Rach.
Copy !req
831. En Boston, en casa de la abuela.
Copy !req
832. ¿Qué estará haciendo mamá
en este momento?
Copy !req
833. ¿Mamá?
Copy !req
834. En Boston. Esperando.
Copy !req
835. Seguro que no está durmiendo.
Estará muy preocupada por ti.
Copy !req
836. Estará en la cocina de la abuela.
Copy !req
837. Seguro...
Copy !req
838. Haciendo ese té tan malo.
Copy !req
839. Y todos ellos...
Copy !req
840. estarán contando los minutos
que faltan para volver a verte.
Copy !req
841. ¿Qué es esto?
Copy !req
842. ¿Qué es?
Copy !req
843. La gané.
Copy !req
844. ¿La ganaste?
Copy !req
845. Paso, trote y medio galope.
Copy !req
846. Tercer puesto.
Copy !req
847. Cántame "Lullaby and Goodnight".
Copy !req
848. Esa no me la sé.
Copy !req
849. Pues canta "Hushabye Mountain".
Copy !req
850. Lo siento, Rachel. No...
Copy !req
851. Esa tampoco la sé.
Copy !req
852. No estoy presumiendo, cariño
Así que no me trates mal
Copy !req
853. Tengo las ruedas más rápidas
De la ciudad
Copy !req
854. Si alguien viene por mí
Ni siquiera lo intentará
Copy !req
855. Yo con este par de alas
Podría volar
Copy !req
856. Es mi pequeño deuce coupe
Copy !req
857. No sabes lo que tengo
Copy !req
858. Mi pequeño deuce coupe
Copy !req
859. No sabes lo que tengo
Copy !req
860. Schnapps de melocotón.
Copy !req
861. Asqueroso, lo sé.
Copy !req
862. Hay una caja de esta mierda.
Copy !req
863. Gracias.
Copy !req
864. Siento lo de tu hijo.
Copy !req
865. Nos hemos separado. Él...
Copy !req
866. Nos reuniremos en Boston.
Copy !req
867. ¿Tú...?
Copy !req
868. ¿Tú has perdido a alguien?
Copy !req
869. A todos.
Copy !req
870. Harlan Ogilvy.
Copy !req
871. Ray Ferrier.
Copy !req
872. Tengo agua.
Copy !req
873. Comida para semanas.
Copy !req
874. Sois bienvenidos. Los dos.
Copy !req
875. Lo siento.
Copy !req
876. Voy a ver si duermo.
Copy !req
877. Esas máquinas, esos...
Copy !req
878. trípodes que tienen...
Copy !req
879. Los enterraron.
Copy !req
880. Justo bajo nuestros pies.
Copy !req
881. Antes incluso de que...
Copy !req
882. De que hubiera hombres.
Copy !req
883. Planearon esto hace millones de años.
Copy !req
884. Estamos jodidos.
Copy !req
885. Por favor.
Copy !req
886. - Mi hija...
- Piensa en ello.
Copy !req
887. Han destrozado a la primera potencia
del mundo en un par de días.
Copy !req
888. Nos han machacado.
Copy !req
889. Y son solo los primeros.
Vendrán más.
Copy !req
890. Esto no es una guerra...
Copy !req
891. es como una pelea
entre gusanos y hombres.
Copy !req
892. Esto es un exterminio.
Copy !req
893. ¿Tienes miedo?
Copy !req
894. Claro que lo tengo.
Copy !req
895. Yo he visto muchas veces la muerte.
Copy !req
896. Conduzco una ambulancia
en la ciudad...
Copy !req
897. Conducía una ambulancia en la ciudad.
Copy !req
898. Ahora eso se ha acabado.
Copy !req
899. ¿Sabes quiénes sobreviven, Ray?
Copy !req
900. ¿Quiénes no estiran la pata
antes de llegar al hospital?
Copy !req
901. Los que continúan
con los ojos abiertos.
Copy !req
902. Los que siguen mirándote.
Copy !req
903. Pensando.
Copy !req
904. Esos son los que sobreviven.
Copy !req
905. No podemos perder la cabeza, Ray.
Copy !req
906. Huyendo.
Copy !req
907. Eso es lo que te mata.
Copy !req
908. Y yo me muero por vivir.
Copy !req
909. Muero por vivir...
Copy !req
910. Gracias por acogernos.
Copy !req
911. No me dejaré exterminar.
Copy !req
912. Tranquilo. Ven.
Copy !req
913. Te enseñaré algo.
Copy !req
914. Les daremos guerra, Ray.
Copy !req
915. Tendrán un punto débil.
Copy !req
916. Echa un vistazo.
Copy !req
917. Han matado a unos cuantos en Osaka.
Copy !req
918. Eso han dicho.
Copy !req
919. ¿Los japoneses pueden hacerlo
y nosotros no?
Copy !req
920. Podemos hacerlo, Ray.
Copy !req
921. Podemos hacerlo.
Podemos vencerles.
Copy !req
922. Ya veremos cómo.
Copy !req
923. Quédate aquí.
Copy !req
924. Tengo una hija.
Copy !req
925. ¿Por qué nos has hecho entrar aquí?
Copy !req
926. Para luchar juntos, Ray.
Copy !req
927. Ahora seremos nosotros
los que salgamos de debajo de la tierra.
Copy !req
928. Esperaremos el momento...
Copy !req
929. y los pillaremos por sorpresa,
como lo han hecho ellos.
Copy !req
930. Los pillaremos por sorpresa.
Copy !req
931. Estamos bajo sus pies, Ray.
Copy !req
932. Aquí, bajo sus pies.
Copy !req
933. ¿Añoras a tu mamá?
Copy !req
934. Yo tenía una niña.
Copy !req
935. Como de tu edad.
Copy !req
936. Oye, si algo le pasara a tu papá...
Copy !req
937. me ocuparía de ti.
Copy !req
938. Rachel.
Copy !req
939. No tienes que decirle nada a ella.
Copy !req
940. ¿Entendido?
Copy !req
941. Si quieres hablar con alguien...
Copy !req
942. o preguntar algo,
pregúntamelo a mí.
Copy !req
943. ¿Cuál es exactamente tu plan, Ray?
Copy !req
944. Yo sé lo que voy a hacer.
¿Y tú?
Copy !req
945. ¿Te sentarás aquí?
¿A esperar a que os cojan?
Copy !req
946. ¿Ese es tu plan?
Copy !req
947. A lo mejor quieres que os cojan.
Copy !req
948. Dos días escondido en un sótano
puede que sea demasiado para ti.
Copy !req
949. No me extrañaría que te entregaras.
Copy !req
950. Escucha.
Copy !req
951. Ha parado.
Copy !req
952. Tal vez no te pase nada.
Copy !req
953. Tal vez tengas suerte
y te adopten como mascota.
Copy !req
954. Te echarán de comer
y te enseñarán a hacer monadas.
Copy !req
955. Cállate y escucha.
Copy !req
956. No.
Copy !req
957. No. No.
Copy !req
958. No.
Copy !req
959. Dame eso.
Copy !req
960. Tú y yo...
Copy !req
961. no creo que estemos de acuerdo.
Copy !req
962. Ray. Ray.
Copy !req
963. Ray. Ray. ¡Ray!
Copy !req
964. ¡Ray!
Copy !req
965. ¿Quieres bajar la voz? ¡Cállate!
Copy !req
966. Mi sangre, no. Mi sangre, no.
Copy !req
967. La mía no.
Copy !req
968. La mía...
Copy !req
969. No...
Copy !req
970. mi...
Copy !req
971. Mi sangre, no.
Copy !req
972. Mi sangre, no.
Copy !req
973. Mi sangre, no.
Copy !req
974. Mi sangre, no.
Copy !req
975. Mi sangre, no.
Copy !req
976. - Mi sangre, no.
- Basta.
Copy !req
977. - Basta.
- Mi sangre, no.
Copy !req
978. - Basta.
- Mi sangre, no.
Copy !req
979. Cállate de una vez.
Copy !req
980. - Van a oírte.
- Nos beben la sangre.
Copy !req
981. - Van a oírte.
- Nos beben la sangre.
Copy !req
982. Luego nos escupen, como fertilizante.
Copy !req
983. Tienes que callarte.
Copy !req
984. - Nos beben...
- Van a volver a bajar.
Copy !req
985. y luego nos escupen
sobre esas plantas.
Copy !req
986. ¿Entiendes lo que voy
a tener que hacer?
Copy !req
987. No dejaré que maten a mi hija
por tu culpa.
Copy !req
988. Este túnel nos llevará a la ciudad.
Copy !req
989. Allí hay un montón ya hechos.
Copy !req
990. - Basta.
- Los del metro. ¿Comprendes?
Copy !req
991. - Se puede esconder un ejército.
- Basta.
Copy !req
992. Iremos bajo tierra.
Y les atacaremos de noche.
Copy !req
993. ¡Basta!
Copy !req
994. Somos la resistencia, Ray.
No pueden ocupar este país.
Copy !req
995. Las ocupaciones siempre fracasan.
La historia lo ha demostrado.
Copy !req
996. Esta tierra es nuestra.
Copy !req
997. La comemos, la respiramos,
la vivimos solo nosotros.
Copy !req
998. Ellos no sobrevivirán.
No están hechos para este sitio.
Copy !req
999. Te matarán a ti, amigo, a mí no.
Copy !req
1000. - Papá, ¿qué haces?
- Mi sangre, no, ni hablar.
Copy !req
1001. Oigas lo que oigas,
no te quites esto.
Copy !req
1002. - ¿Papá?
- ¿Rachel?
Copy !req
1003. - ¿Papá?
- ¿Cuál es la canción?
Copy !req
1004. - ¿Aquella nana que no me sabía?
- ¡Mi sangre, no!
Copy !req
1005. - ¿"Hushabye Mountain"?
- Cántala.
Copy !req
1006. - ¡Que te cojan a ti!
- Rachel, cántala.
Copy !req
1007. - ¡Que te cojan a ti!
- Una suave brisa
Copy !req
1008. - ¡Y a tu hija!
- No pares.
Copy !req
1009. - ¡A mí no!
- En la montaña Hushabye
Copy !req
1010. - Te matarán.
- Así.
Copy !req
1011. Sopla suavemente
Sobre la Bahía de la Nana
Copy !req
1012. - ¡Olvídalo! ¡Cállate!
- Llena los mares
Copy !req
1013. Con barcos que esperan
Copy !req
1014. Salir a la mar
Borran tus penas
Copy !req
1015. Cierras los ojos
Sobre la montaña Hushabye
Copy !req
1016. Despídete
Yo cuido de ti
Copy !req
1017. Y observa tu barco
Desde la montaña Hushabye
Copy !req
1018. Navega lejos
De la Bahía de la Nana
Copy !req
1019. ¿Rachel?
Copy !req
1020. ¿Rachel?
Copy !req
1021. Dios mío, no.
Copy !req
1022. ¿Rachel?
Copy !req
1023. ¿Rachel? ¿Rachel?
Copy !req
1024. ¿Rachel? Haz ruido, hija.
Copy !req
1025. ¿Rachel?
Copy !req
1026. ¿Rachel?
Copy !req
1027. ¿Rachel? Háblame, hija.
Copy !req
1028. ¿Rachel?
Copy !req
1029. ¿Rachel?
Copy !req
1030. ¿Rachel?
Copy !req
1031. ¡Rachel!
Copy !req
1032. ¡No, no, no!
Copy !req
1033. ¡No!
Copy !req
1034. ¡Eh!
Copy !req
1035. ¡Auxilio!
Copy !req
1036. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
1037. ¡Rachel!
Copy !req
1038. Rachel.
Copy !req
1039. Rachel. Rachel.
Copy !req
1040. Rachel.
Copy !req
1041. ¿Rachel?
Copy !req
1042. Rachel.
Copy !req
1043. Papá.
Copy !req
1044. ¡No!
Copy !req
1045. Tirad de mí. Tirad de mí.
Copy !req
1046. ¡Tirad! ¡Tirad!
Copy !req
1047. ¡Tirad! ¡Vamos, tirad!
Copy !req
1048. - ¡Papá!
- ¡Un, dos, tres!
Copy !req
1049. ¡Ya lo tenemos! ¡Seguid tirando!
Copy !req
1050. Todos al suelo.
Copy !req
1051. Bienvenidos a Boston
Copy !req
1052. No se paren.
Copy !req
1053. Vamos, adelante. No se detengan.
Copy !req
1054. No sé qué está pasando.
Copy !req
1055. Dale la mano a la abuela.
Copy !req
1056. Vamos, adelante.
Continúen caminando.
Copy !req
1057. Baje eso.
Copy !req
1058. Por aquí, señora.
Por aquí, gracias.
Copy !req
1059. A la izquierda, señora.
A su izquierda. Gracias.
Copy !req
1060. ¿Qué le ha pasado?
Copy !req
1061. Se está muriendo.
Copy !req
1062. Sigan adelante.
Copy !req
1063. No se detengan.
Copy !req
1064. No se detengan.
Sigan, por favor.
Copy !req
1065. - ¿Qué ha pasado?
- No sé.
Copy !req
1066. No sé qué les pasa.
No se paren.
Copy !req
1067. - Sigan. No se detengan.
- Sigan.
Copy !req
1068. - ¿Les pasa algo?
- Vamos. Continúe, señor.
Copy !req
1069. Siga, por favor. No se pare.
No se detengan.
Copy !req
1070. Disculpe. ¿Qué ha pasado?
¿Lo han derribado?
Copy !req
1071. No, señor, hacía cosas raras,
caminaba en círculos...
Copy !req
1072. Se ha caído él solo
hará cosa de una hora.
Copy !req
1073. No se paren. Sigan andando.
Vamos, sigan.
Copy !req
1074. No se paren. Vamos. Gracias.
Copy !req
1075. ¿Por qué se ha muerto él solo?
Copy !req
1076. - Rachel, no lo sé.
- Abran paso.
Copy !req
1077. Abran paso. Paso.
Dejen pasar.
Copy !req
1078. Tranquilos, entren en el túnel.
Copy !req
1079. Tranquilos y entren en el túnel.
Tranquilos y entren en el túnel.
Copy !req
1080. No pierdan la calma.
Entren en el túnel.
Copy !req
1081. - ¡Crucen al otro lado de las vías!
- ¡Eh! ¡Eh!
Copy !req
1082. ¡Mire a los pájaros!
Copy !req
1083. ¡No le oigo!
Copy !req
1084. ¡Que mire a los malditos pájaros!
Copy !req
1085. - ¡No tiene escudo!
- ¡No le oigo!
Copy !req
1086. ¡No tiene escudo!
Copy !req
1087. El Javelin es la solución.
Copy !req
1088. ¡Cargad el Gustav!
¡Va a ser duro de roer!
Copy !req
1089. Vamos.
Copy !req
1090. Aquí es más seguro.
Copy !req
1091. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1092. ¡Traed el Javelin!
Copy !req
1093. ¡Despejado! ¡Por detrás!
Copy !req
1094. - ¡Localizad el objetivo!
- ¡Listo!
Copy !req
1095. - ¿Está fijado?
- ¡Objetivo fijado!
Copy !req
1096. ¡Disparad el Javelin!
Copy !req
1097. - ¡Objetivo fijado!
- ¡Disparad el Javelin!
Copy !req
1098. ¡Fuego!
Copy !req
1099. Tranquila.
Copy !req
1100. Te quiero.
Copy !req
1101. - Tranquila. No pasará nada.
- ¡Vamos!
Copy !req
1102. Que no entren los civiles.
Copy !req
1103. Atrás. Vamos, atrás.
Copy !req
1104. Venga, chicos.
Subid ahí arriba.
Copy !req
1105. Atrás. Quietos ahí, ¿eh?
No os mováis.
Copy !req
1106. - Se está abriendo.
- Se está abriendo. No avancéis.
Copy !req
1107. ¡Despejado!
Copy !req
1108. No, atrás. Atrás.
Vamos, atrás.
Copy !req
1109. ¡Mamá!
Copy !req
1110. Gracias.
Copy !req
1111. - ¿Robbie?
- ¿Robbie?
Copy !req
1112. Hola, papá.
Copy !req
1113. Hola, papá.
Copy !req
1114. Hola, papá.
Copy !req
1115. Desde el momento
en que los invasores aparecieron...
Copy !req
1116. respiraron nuestro aire,
comieron y bebieron...
Copy !req
1117. estuvieron condenados.
Copy !req
1118. Fueron reducidos, destruidos...
Copy !req
1119. tras fracasar las armas
y los recursos del hombre...
Copy !req
1120. por las criaturas más diminutas,
que Dios puso sobre la Tierra.
Copy !req
1121. Mil millones de muertos hicieron
al hombre acreedor de su inmunidad...
Copy !req
1122. de su derecho a sobrevivir entre
los infinitos organismos del planeta.
Copy !req
1123. Y ese derecho es nuestro
ante todo adversario...
Copy !req
1124. pues el hombre
no vive ni muere en vano.
Copy !req
1125. LA GUERRA DE LOS MUNDOS
Copy !req