1. ¡Se equivocan, como siempre!
Copy !req
2. La falta de acción de EE. UU.
en Europa Oriental...
Copy !req
3. demuestra que la agresión
de la URSS en Afganistán...
Copy !req
4. no será criticada abiertamente
por los EE. UU.
Copy !req
5. la Unión Soviética continuó su
serie de maniobras militares...
Copy !req
6. probando una bomba hoy
en el Mar de Bering...
Copy !req
7. a solo 2400 Km.
de la costa sur de Alaska.
Copy !req
8. El presidente Nixon emitió esta
advertencia para los soviéticos...
Copy !req
9. Los Estados Unidos no empiezan peleas.
Copy !req
10. Nosotros mantenemos nuestra fuerza...
Copy !req
11. con el fin de conservar la paz.
Copy !req
12. Cualquier adversario debe preguntarse...
Copy !req
13. "¿Las consecuencias de atacar a EE. UU...
Copy !req
14. exceden los beneficios potenciales?".
Copy !req
15. Como resultado de la
actividad soviética...
Copy !req
16. el Grupo Guardián
de Científicos Nucleares...
Copy !req
17. movió el Reloj del Día del Juicio
a cinco minutos para la medianoche.
Copy !req
18. ¡Destrucción por guerra nuclear!
Copy !req
19. Pregunta...
Copy !req
20. En una escala de 0 al 10, con 0
siendo imposibilidad y 10 certeza...
Copy !req
21. ¿cuántas probabilidades
hay de que los rusos...
Copy !req
22. ataquen, de hecho, a EE. UU?
Copy !req
23. Pat Buchanan.
Copy !req
24. Cero.
Copy !req
25. Los soviéticos jamás se arriesgarán
a entablar una guerra...
Copy !req
26. cuando tenemos una amenaza
nuclear ambulante de nuestro lado.
Copy !req
27. Se refiere, claro, al Dr. Manhattan.
Copy !req
28. ¿Pero su existencia garantiza
la paz mundial? Eleanor Clift.
Copy !req
29. Pues no ha evitado que la URSS...
Copy !req
30. tenga una cantidad récord
de armas nucleares.
Copy !req
31. ¿No crees que
solo estén alardeando?
Copy !req
32. Quizá la razón
por la que los soviéticos...
Copy !req
33. están haciendo sus pruebas
es porque se sienten...
Copy !req
34. amenazados por el Dr. Manhattan.
Copy !req
35. Quizá todo el mundo se siente amenazado.
Copy !req
36. Barcos soviéticos han violado
las aguas territoriales...
Copy !req
37. Solo era cuestión de tiempo.
Copy !req
38. Es una broma. Todo es una broma.
Copy !req
39. Madre, perdóname.
Copy !req
40. "MILICIANOS"
- 1940-
Copy !req
41. "JAPÓN SE RINDE"
♪ Porque los perdedores ahora,
luego serán los que ganen...
Copy !req
42. "FELIZ RETIRO SALLY"
♪ Porque él que está herido
será el que se ha de atascar...
Copy !req
43. "PUTAS LESBIANAS"
♪ Sus hijos y sus hijas
empiezan su mandato...
Copy !req
44. "LOS RUSOS TIENEN LA BOMBA ATÓMICA"
♪ Por favor exclúyanse de lo nuevo
si no pueden dar su mano...
Copy !req
45. ¡Era una heroína, Maldición!
Copy !req
46. un acto para comunicarle
al gobierno de Saigón...
Copy !req
47. que la violencia y la opresión
no llevan a la paz.
Copy !req
48. "NIXON NECESITA ARREGLO"
Copy !req
49. Buena suerte, Sr. Gorsky.
Copy !req
50. NIXON ELECTO
PARA UN TERCER TÉRMINO
Copy !req
51. Límites del Período
Revocados
Copy !req
52. ¡Salgan de ahí, vigilantes!
Copy !req
53. ¿QUIÉN VIGILA A LOS WATCHMEN?
Copy !req
54. ¡No!
Copy !req
55. Edward Blake, 67 años de edad.
1.9 m. 102 Kg. sólidos.
Copy !req
56. El tipo parecía un luchador de sumo.
Copy !req
57. Sí, vi el cadáver.
Copy !req
58. Estaba en excelente condición
para su edad.
Copy !req
59. ¿Fuera de estar muerto?
Copy !req
60. Ese es vidrio cilindrado.
Copy !req
61. Hay que pisar el acelerador para rajarlo.
Copy !req
62. Lo tienen que haber arrojado.
Copy !req
63. ¿Viste el dormitorio?
Copy !req
64. Sí. Cajones abiertos, registrados.
Copy !req
65. Colchón volteado. Posiblemente un robo.
Copy !req
66. O lo hicieron parecer tal.
Copy !req
67. ¿Ves esto?
Copy !req
68. Está dándole la mano al presidente.
Copy !req
69. ¿Tú crees que Blake era un espía?
Copy !req
70. ¿Gobierno? ¿Operaciones clandestinas?
Copy !req
71. Yo creo...
Copy !req
72. que esto es más grande
que nosotros dos.
Copy !req
73. Diario de Rorschach,
12 de octubre, 1985.
Copy !req
74. Perro muerto en el callejón esta mañana.
Marcas de llanta en el estómago tronado.
Copy !req
75. Esta ciudad me tiene miedo.
Copy !req
76. He visto su verdadera cara.
Las calles son cunetas extendidas...
Copy !req
77. y por las cunetas corre sangre.
Copy !req
78. Y cuando se forme una costra
en los drenajes...
Copy !req
79. todas las sabandijas se ahogarán.
Copy !req
80. La suciedad de su sexo
y sus asesinatos...
Copy !req
81. les llegará a la cintura.
Copy !req
82. Las putas y los políticos mirarán
para arriba y dirán: "Sálvanos".
Copy !req
83. Y yo susurraré: "No".
Copy !req
84. Todo el mundo está al borde
del precipicio...
Copy !req
85. mirando hacia abajo al infierno.
Copy !req
86. Todos esos liberales e intelectuales...
Copy !req
87. y lisonjeros...
Copy !req
88. y, de repente, a nadie
se le ocurre nada que decir.
Copy !req
89. Debajo de mí, esta espantosa ciudad...
Copy !req
90. grita como un matadero lleno de niños
retrasados mentales...
Copy !req
91. y la noche apesta a fornicación
y conciencias malas.
Copy !req
92. CADENA DE ASESINATOS
EVITADA
Copy !req
93. El Comedian Acaba Con Moloch
Copy !req
94. Esta noche, un comediante
murió en Nueva York.
Copy !req
95. Alguien sabe por qué.
Copy !req
96. Alguien sabe.
Copy !req
97. No, definitivamente escuché algo.
Copy !req
98. Cuida la puerta.
Copy !req
99. Debe haber sido el viento.
La próxima vez...
Copy !req
100. Todo empezó con las pandillas.
La gente olvida eso.
Copy !req
101. Trajes de pirata, fantasmas.
Copy !req
102. Les parecía chistoso,
disfrazarse y hacer atracos.
Copy !req
103. Los arrestábamos, pero regresaban
pronto a las calles.
Copy !req
104. ¡Nadie podía identificarlos
por las máscaras!
Copy !req
105. Varios policías decidimos...
Copy !req
106. enmascararnos también.
Copy !req
107. Acabaríamos con lo que la ley no podía.
Copy !req
108. Pronto los periódicos se enteraron.
Explotaron la noticia...
Copy !req
109. y nos volvimos un pasatiempo
nacional.
Copy !req
110. Éramos yo, Dollar Bill, Mothman...
Copy !req
111. Captain Metropolis, Hooded Justice...
Copy !req
112. Silk Spectre y el Comedian.
Copy !req
113. No me pongas a hablar de él.
Copy !req
114. Seguro estoy borracho
para estar contándote esto otra vez.
Copy !req
115. Querías decirme algo.
Copy !req
116. Quería decir que para nosotros
fue demasiado fácil.
Copy !req
117. No fue justo lo que les pasó a Uds.
Copy !req
118. Los que continuaron nuestra labor.
¡Nixon los obligó a dejarlo!
Copy !req
119. Nixon, ese desgraciado.
Y pensar que voté por él cinco veces.
Copy !req
120. Era él o los comunistas, ¿no?
Copy !req
121. Caramba, ya casi es medianoche.
Me tengo que ir.
Copy !req
122. ¿La verdad?
Copy !req
123. Tú fuiste un mejor Nite Owl
que yo, Danielito.
Copy !req
124. Hollis, no digas pendejadas.
Copy !req
125. Cuida esa lengua.
Copy !req
126. Este gancho izquierdo noqueó
a Captain Axis.
Copy !req
127. - Sí.
- Últimas noticias...
Copy !req
128. El vigilante enmascarado
Rorschach...
Copy !req
129. atacó a un policía
hoy por la mañana.
Copy !req
130. Imágenes de Archivo
Copy !req
131. Rorschach está en la lista
de los más buscados por el FBI...
Copy !req
132. por violación a la ley Keene,
Copy !req
133. que prohibió héroes
enmascarados hace seis años.
Copy !req
134. Rorschach,
quien se dice está incapacitado...
Copy !req
135. Hizo que todos salieran menos él.
Copy !req
136. Ya se retirará.
Copy !req
137. Cuando esté muerto.
Copy !req
138. ¿La próxima semana?
Copy !req
139. No tienes que seguir
consintiéndome así.
Copy !req
140. Si tienes una cita excitante...
Copy !req
141. Los jubilados tenemos
que mantenernos unidos, ¿no?
Copy !req
142. ¿Nunca lo extrañas?
Copy !req
143. No. ¿Y tú?
Copy !req
144. En lo absoluto.
Copy !req
145. Nos vemos.
Copy !req
146. MODELOS OBSOLETOS
NUESTRA ESPECIALIDAD
Copy !req
147. Hola, Daniel.
Copy !req
148. Rorschach.
Copy !req
149. Agarré unos frijoles.
Espero que no te importe.
Copy !req
150. No, claro que no.
Copy !req
151. ¿Quieres que te los caliente?
Copy !req
152. Así están bien.
Copy !req
153. ¿Cómo has estado?
Copy !req
154. No estoy en la cárcel.
Copy !req
155. Escuché de ti en las noticias.
Copy !req
156. Dicen que atacaste a un policía.
Copy !req
157. Una herida sin importancia.
No necesitará hospitalización.
Copy !req
158. Daniel...
Copy !req
159. mira esto.
Copy !req
160. - ¿Es jugo de frijoles?
- Jugo humano.
Copy !req
161. El botón era del Comedian.
La sangre también. Está muerto.
Copy !req
162. Vamos a hablar abajo.
Copy !req
163. Pudo haber sido un robo.
Copy !req
164. Quizá el asesino no sabía quién era.
Copy !req
165. ¿Un ladrón ordinario?
¿Matar al Comedian? Ridículo.
Copy !req
166. Había estado trabajando
con el gobierno desde 1977...
Copy !req
167. tumbando repúblicas marxistas
en Sudamérica.
Copy !req
168. Quizá fue un asesinato político.
Copy !req
169. Quizá...
Copy !req
170. o quizá alguien esté matando
a héroes disfrazados.
Copy !req
171. ¿No estás siendo paranoico?
Copy !req
172. ¿Eso es lo que están diciendo de mí?
Copy !req
173. ¿Paranoico?
Copy !req
174. Tenía muchos enemigos...
Copy !req
175. hasta entre sus amigos.
Copy !req
176. A propósito,
¿cómo está Hollis Mason?
Copy !req
177. Escribió ese libro.
Dijo cosas malas sobre el Comedian.
Copy !req
178. Odio lo que estás insinuando.
Y odio aún más que me sigan.
Copy !req
179. Te estaba echando un ojo, por si alguien
está matando enmascarados.
Copy !req
180. - Nunca fuiste tan sentimental.
- Si atacan a uno, nos atacan a todos.
Copy !req
181. ¿Qué sugieres que hagamos?
Copy !req
182. Vengarnos.
Copy !req
183. - Los watchmen ya se acabaron.
- Dice el tramposo de Nixon.
Copy !req
184. Digo yo.
Copy !req
185. Nadie sabe quién eres.
Copy !req
186. Puedes dejarlo y llevar una vida normal.
Copy !req
187. ¿Eso es lo que tienes tú?
¿Una vida normal?
Copy !req
188. Cuando caminas en una ciudad
muriéndose de rabia...
Copy !req
189. pasando las cucarachas
humanas...
Copy !req
190. hablando de heroína y pornografía...
Copy !req
191. ¿de verdad te sientes normal?
Copy !req
192. Al menos no me escondo
detrás de una máscara.
Copy !req
193. No.
Copy !req
194. Te escondes a la vista de todos.
Copy !req
195. Nos vemos, Dan.
Copy !req
196. Puedes salir por una trampa
dos calles al norte.
Copy !req
197. Me acuerdo.
Copy !req
198. Venía aquí a menudo
cuando éramos socios.
Copy !req
199. Fueron buenos tiempos, ¿no?
Copy !req
200. - ¿Qué pasó?
- Renunciaste.
Copy !req
201. El diario de Rorschach.
Copy !req
202. La primera visita de la noche
no fue fructífera.
Copy !req
203. Me siento un poco deprimido.
Copy !req
204. Pronto habrá guerra.
Copy !req
205. Millones morirán
en miseria y pobreza.
Copy !req
206. ¿Por qué tiene importancia una muerte
al lado de tantas?
Copy !req
207. Porque existe el bien y el mal,
y se debe castigar al mal.
Copy !req
208. Aún frente al Armagedón...
Copy !req
209. no haré concesiones en esto.
Copy !req
210. Pero hay tantos
que merecen un castigo...
Copy !req
211. y tan poco tiempo.
Copy !req
212. Capitán.
Copy !req
213. - Capitán.
- Ridley.
Copy !req
214. Ridley, ¿has visto a algún otro
sobreviviente?
Copy !req
215. No, señor.
Copy !req
216. Capitán, mi pié está
atorado en los restos.
Copy !req
217. - Me está hundiendo.
- Aguanta.
Copy !req
218. Ridley.
Copy !req
219. Ridley. Ridley.
Copy !req
220. No.
Copy !req
221. No.
Copy !req
222. Más sangre, más sangre, más sangre.
Copy !req
223. Delirante por casi ahogarme, lo vi.
Copy !req
224. El Carguero Negro.
Copy !req
225. Las velas negras del carguero infernal
contrastando el amarillo del cielo.
Copy !req
226. Otra vez el hedor a pólvora
y cerebro humano y guerra.
Copy !req
227. Más sangre, más sangre, más sangre.
Copy !req
228. Más sangre, más sangre, más sangre.
Copy !req
229. Las olas a mi alrededor
eran escarlata...
Copy !req
230. espumosas y calientes
al despertar del Carguero.
Copy !req
231. En desesperación, ofrecí mi cansada alma
a Dios todopoderoso...
Copy !req
232. a su misericordia y juicio.
Copy !req
233. HISTORIAS DEL CARGUERO NEGRO
Copy !req
234. ¿Qué piensas chico?
Copy !req
235. Debíamos bombardear Rusia
y dejar que Dios se encargue.
Copy !req
236. O por lo menos,
mandar al Dr. Manhattan a visitarlos.
Copy !req
237. ¿Sabes de lo que hablo?
Copy !req
238. No que quiera ser un patán,
pero ellos son los que...
Copy !req
239. nos están mortificando.
Esa es solo mi opinión.
Copy !req
240. Pero soy un vendedor de periódicos,
así que estoy informado.
Copy !req
241. Sí, lo sé. El New Frontiersman.
Todavía no llega.
Copy !req
242. Le agradecería que no se quede aquí
parado...
Copy !req
243. porque no sé cuándo va a llegar.
Copy !req
244. Pensé que dijo que estaba informado.
Copy !req
245. - ¿Vas a comprar eso?
- No.
Copy !req
246. Jesús.
Venga a preguntar mañana, ¿está bien?
Copy !req
247. EL FIN ESTÁ CERCA
Copy !req
248. Señor Veidt...
Copy !req
249. usted es uno de los dos watchmen...
Copy !req
250. que han revelado su identidad.
Copy !req
251. El primero fue Hollis Mason.
Copy !req
252. Y usted se ha beneficiado
mucho de ello...
Copy !req
253. convirtiendo a Ozymandias
en una industria multimillonaria...
Copy !req
254. juguetes, cajitas,
ingeniería genética.
Copy !req
255. Parece que van a hacer una película.
Copy !req
256. - No oigo una pregunta, señor Roth.
- Perdone. ¿Usted cree...
Copy !req
257. ¿Qué los demás watchmen resientan
que haya prostituido su lucha?
Copy !req
258. Quizá algunos de mis colegas...
Copy !req
259. lo vean así...
Copy !req
260. igual como usted sabe
que el periodismo prejuicioso...
Copy !req
261. vende más revistas.
Copy !req
262. La venta de mercancía de Industrias
Veidt financia al Dr. Manhattan.
Copy !req
263. Recién agrandamos nuestras instalaciones
en Antártica...
Copy !req
264. para desarrollar fuentes de energía
renovable y eliminar...
Copy !req
265. la dependencia
de los combustibles fósiles.
Copy !req
266. Es muy obvio...
Copy !req
267. que la Guerra Fría con Rusia
no es ideológica...
Copy !req
268. se basa en el miedo
de no tener suficiente.
Copy !req
269. Pero si volvemos
los recursos infinitos...
Copy !req
270. la guerra se volverá obsoleta.
Copy !req
271. Espero que los demás
watchmen entiendan eso...
Copy !req
272. dondequiera que estén.
Copy !req
273. Gracias por su tiempo.
Copy !req
274. - Te ves bien, Adrian.
- Dan...
Copy !req
275. cuánto tiempo.
Copy !req
276. RELOJ DEL DÍA DEL JUICIO
5 PARA LA MEDIANOCHE
Copy !req
277. ¿Rorschach cree que alguien
anda detrás de los watchmen?
Copy !req
278. ¿Tú crees que sea posible?
Copy !req
279. Un asesinato no implica una tendencia.
Copy !req
280. Rorschach es un sociópata, Dan.
Copy !req
281. El Comedian también lo era.
Era prácticamente un nazi.
Copy !req
282. Tú lo sabes mejor que nadie.
Copy !req
283. No estoy aquí porque lo extraño.
Copy !req
284. Nosotros somos los únicos que...
Copy !req
285. conocemos nuestras identidades.
Copy !req
286. Todo el mundo conoce la tuya.
Copy !req
287. Por eso te lo advierto a ti primero.
Copy !req
288. Gracias, Dan.
Copy !req
289. Pero hay algo mucho más real
de qué preocuparse...
Copy !req
290. que el asesino de enmascarados
de Rorschach.
Copy !req
291. Si los rusos lanzan sus bombas,
¿Jon realmente las puede parar?
Copy !req
292. Los soviéticos tienen 51000
ojivas nucleares.
Copy !req
293. Aunque Jon pare el 99%...
Copy !req
294. el 1% que quede puede acabar
con toda la vida sobre la Tierra.
Copy !req
295. Ni Jon puede estar en todos
lados a la vez.
Copy !req
296. CENTRO DE INVESTIGACIÓN
MILITAR ROCKEFELLER
Copy !req
297. EJERCITO DE LOS ESTADOS UNIDOS
Copy !req
298. Diario de Rorschach.
13 de octubre de 1985...
Copy !req
299. Ocho y treinta p.m.
Copy !req
300. Mi reunión con Dreiberg
me dejó un mal sabor de boca.
Copy !req
301. Un fracasado gordo que se sienta
a gimotear en su sótano.
Copy !req
302. ¿Por qué tan pocos seguimos activos...
Copy !req
303. saludables y sin desórdenes
de personalidad?
Copy !req
304. El primer Nite Owl
tiene un taller mecánico.
Copy !req
305. La primera Silk Spectre
es una puta vieja, hinchada...
Copy !req
306. muriendo en un asilo de ancianos
en California.
Copy !req
307. A Dollar Bill se le atoró
su capa en una puerta...
Copy !req
308. y lo mataron.
Copy !req
309. Silhouette fue asesinada...
Copy !req
310. víctima de su estilo de vida
indecente.
Copy !req
311. Mothman está en un manicomio
de Maine.
Copy !req
312. Aún Adrian Veidt,
posible homosexual.
Copy !req
313. Debo investigar más a fondo.
Copy !req
314. Solo quedan dos nombres en mi lista.
Copy !req
315. Los dos comparten una sección privada
en el Centro Rockefeller.
Copy !req
316. Iré a verlos.
Copy !req
317. Le diré al hombre indestructible
que alguien planea asesinarlo.
Copy !req
318. Buenas noches, Rorschach.
Copy !req
319. Dr. Manhattan, tú sabes a qué he venido.
Copy !req
320. Sí.
Copy !req
321. Pero te irás desilusionado.
Copy !req
322. ¡Rorschach! No deberías estar aquí,
la policía te busca.
Copy !req
323. También me da gusto verte,
Silk Spectre.
Copy !req
324. Tengo un nombre real.
Copy !req
325. Trata de usarlo.
Copy !req
326. Como tú digas, Laurie.
Copy !req
327. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
328. El Comedian murió.
Copy !req
329. Rorschach quiere que mire
al futuro...
Copy !req
330. a ver si identifican al asesino.
Copy !req
331. Ya le advertí a Dreiberg.
Ahora les advierto a Uds.
Copy !req
332. Aunque te quisiera ayudar...
Copy !req
333. mi futuro está bloqueado
por una interferencia temporal.
Copy !req
334. - No lo puedo ver claramente.
- ¿Interferencia? ¿Causada por qué?
Copy !req
335. Lo más probable
es que sea un holocausto nuclear.
Copy !req
336. Si EE. UU. y la URSS
entablan una guerra...
Copy !req
337. la onda explosiva produciría
un estallido de taquiones...
Copy !req
338. partículas que viajan al revés
en lo que tú percibes como tiempo...
Copy !req
339. oscureciendo mi visión del presente.
Copy !req
340. Debo volver a mi trabajo.
Copy !req
341. Espera.
¿Qué si por eso nos quieren eliminar?
Copy !req
342. Para que no podamos pararla.
Copy !req
343. Adiós, Rorschach.
Copy !req
344. Me costó mucho trabajo entrar a verte.
Copy !req
345. No me voy a ir...
Copy !req
346. hasta acabar de hablar.
Copy !req
347. Parece que últimamente
no me dices muchas cosas.
Copy !req
348. No quería preocuparte
prematuramente.
Copy !req
349. Si resolvemos la crisis energética
quizá evitemos la guerra.
Copy !req
350. Siempre dices que el tiempo
es simultáneo.
Copy !req
351. Si es así,
¿cómo puedes cambiar el futuro?
Copy !req
352. Si tan solo pudieras percibir el tiempo
como lo percibo yo.
Copy !req
353. Déjame enseñarte.
Copy !req
354. ¡Magia! ¡Sueños! ¡Eso era
lo que tenía antes! ¡Era una heroína!
Copy !req
355. ¡No es mi culpa que hayas envejecido!
¿De qué te quejas?
Copy !req
356. ¡Yo las mantengo a ti y a tu hija!
Copy !req
357. Llama a tu amigo Eddie.
Quizá te dé una vida mejor.
Copy !req
358. - ¡Fue un error! ¡Una vez!
- Trató de violarte...
Copy !req
359. ¡Ya basta!
Copy !req
360. Tu mente se va a lo negativo...
Copy !req
361. y te preguntas por
qué te oculto lo peor.
Copy !req
362. - Saluda a Dan de mi parte.
- ¿Qué?
Copy !req
363. Me quieres pedir
que vaya a cenar contigo...
Copy !req
364. como antes...
Copy !req
365. pero no lo harás.
Copy !req
366. Sabes que no puedo.
Copy !req
367. Así que llamarás a Dan...
Copy !req
368. lo cual es natural.
Copy !req
369. Mereces que te reconforte
un viejo amigo.
Copy !req
370. ¿La mesa de Dan Dreiberg?
Copy !req
371. ¿Sabías que él y H.J. eran?
No tenía idea.
Copy !req
372. ¿Te acuerdas del loco ese?
¿Cómo quería que lo llamaran?
Copy !req
373. Captain Carnage.
Copy !req
374. Fingía ser un súper villano
para que le pegaran.
Copy !req
375. Trató de hacérmelo a mí. Me fui.
Copy !req
376. Empieza a seguirme
en la calle en pleno día...
Copy !req
377. "¡Castígame!".
Copy !req
378. Y yo le digo: "No, vete a volar".
Copy !req
379. Dios mío, ¿qué le pasó?
Copy !req
380. Le hizo lo mismo
a Rorschach...
Copy !req
381. y este lo tiró al pozo de un ascensor.
Copy !req
382. ¡Dios mío!
Eso ni siquiera es chistoso.
Copy !req
383. Es un poco chistoso.
Copy !req
384. Me da mucho gusto
haber ordenado pollo.
Copy !req
385. Me da mucho gusto volver a verte.
Copy !req
386. También a mí me da gusto verte.
Copy !req
387. ¿Por qué nos vestíamos así, Dan?
Copy !req
388. - Nadie más se ofreció.
- ¿Te acuerdas de mi disfraz?
Copy !req
389. ¿Del látex ajustado?
Qué espanto.
Copy !req
390. Sí, sí, espantoso.
Copy !req
391. Pero no quería decepcionar
a mi mamá.
Copy !req
392. Quería que su hija fuera como ella
y peleara contra los malos.
Copy !req
393. La Ley Keene fue lo mejor
que nos pudo haber pasado.
Copy !req
394. Al menos vamos a vivir más tiempo.
Copy !req
395. ¿Qué?
Copy !req
396. Jon cree que a menos
que él pueda hacer algo, que...
Copy !req
397. va a haber una guerra nuclear.
Copy !req
398. Pronto.
Copy !req
399. No sé qué pensar. Para él todo es...
Copy !req
400. mecánica cuántica
y realidades paralelas.
Copy !req
401. Yo ni sé qué universo está viendo.
Copy !req
402. Cada vez se aleja más de mí.
Copy !req
403. De todos.
Copy !req
404. Ya ni siquiera sé si le importo...
Copy !req
405. o si solo está fingiendo.
Copy !req
406. Si está fingiendo,
entonces le importas.
Copy !req
407. Espera, yo te abro.
Copy !req
408. Gracias, Dan.
Copy !req
409. - ¿Lista?
- Sí.
Copy !req
410. ¿Siempre llevas un escolta
del gobierno cuando sales a cenar?
Copy !req
411. Se aseguran que no haga nada
que enfade al arma más poderosa del país.
Copy !req
412. Perdóname.
Copy !req
413. Te invito a ponernos al corriente
y reírnos un poco, pero...
Copy !req
414. nadie se está riendo mucho hoy en día.
Copy !req
415. ¿Qué esperas?
El Comedian está muerto.
Copy !req
416. "EL FIN ESTA CERCA"
Copy !req
417. Soviéticos Producen Más Ojivas
Copy !req
418. ¿Laurie? ¿Eres tú?
Copy !req
419. Pensé que te acostumbrarías a viajar así.
Copy !req
420. No. Detesto que Jon me teleporte.
Copy !req
421. Es mejor que volar en clase turista.
Copy !req
422. ¿Una margarita?
Copy !req
423. Mamá, son las dos de la tarde.
Copy !req
424. ¿Te acuerdas del tipo
que me escribe cartas?
Copy !req
425. Me mandó un recuerdo del pasado,
una "Biblia de Tijuana".
Copy !req
426. Tiras cómicas pornográficas
de los años 30 y 40.
Copy !req
427. - ¿Él te las mandó?
- Son muy valiosas, como antigüedades.
Copy !req
428. ¡Madre, qué asco!
Copy !req
429. A mí me parece halagador.
Copy !req
430. ¿Por qué me dices "madre"
cuando te enojas?
Copy !req
431. Sé por qué viniste.
Todavía puedo leer.
Copy !req
432. Lo vi en el periódico.
Copy !req
433. Hoy es el funeral de Eddie Blake.
Copy !req
434. Al fin encontró su remate, supongo.
Copy !req
435. - Pobre Eddie.
- ¿Pobre? ¿Después de lo que te hizo?
Copy !req
436. Todavía eres joven.
Copy !req
437. Tú no sabes.
Copy !req
438. Las cosas cambian.
Copy !req
439. Lo que pasó, pasó hace 40 años.
Copy !req
440. Ya tengo 67 años.
Copy !req
441. Todos los días, el futuro parece
un poco más oscuro.
Copy !req
442. Pero el pasado...
Copy !req
443. aun las partes con más hollín...
Copy !req
444. se vuelven más brillantes.
Copy !req
445. Estoy viendo puntos.
Copy !req
446. Ya basta, Eddie.
Copy !req
447. - Gracias, weegee.
- Gracias, señor Owl.
Copy !req
448. Mañana a las tres en mi estudio.
Copy !req
449. - Ese lugar en la calle 21.
- Me parece bien.
Copy !req
450. Una sesión fotográfica de verdad.
¿Cómo se verá mi pelo?
Copy !req
451. Ve. Te alcanzo en cinco minutos.
Copy !req
452. Eddie.
Copy !req
453. ¿Qué diablos haces aquí?
Sabías que me estaba cambiando.
Copy !req
454. Claro que sí.
Copy !req
455. Por favor, nena.
Copy !req
456. Yo sé lo que necesitas.
Copy !req
457. Tiene que haber una razón
por la que te vistes así.
Copy !req
458. Dije que no, Eddie.
Copy !req
459. - "No" escrito "S-Í".
- "No" escrito "N-O".
Copy !req
460. - ¿Entiendes?
- Por favor, corazón.
Copy !req
461. Eddie...
Copy !req
462. ¡Desgraciado!
Copy !req
463. ¿Esto te gusta?
Copy !req
464. - ¿Eso te excita?
- ¿Qué?
Copy !req
465. Las cosas están duras
en todos lados, muñeca.
Copy !req
466. Les llueve igual a justos y pecadores.
Copy !req
467. El Comedian tiene un poco
de las dos cosas.
Copy !req
468. Y siempre creía que él se reiría al final.
Copy !req
469. Tú sabes, Señor, los secretos
de nuestros corazones.
Copy !req
470. No cierres tus oídos
a nuestros rezos...
Copy !req
471. sino perdónanos, Señor Santo,
¡oh, Dios poderoso!
Copy !req
472. ¡Oh, santo y misericordioso
salvador!
Copy !req
473. Juez eterno y digno.
Copy !req
474. No nos hagas sufrir los dolores
de la muerte...
Copy !req
475. Fuegos artificiales. No es posible.
Copy !req
476. Como si no hubiéramos tenido
suficientes fuegos artificiales.
Copy !req
477. Si hubiéramos perdido
en Vietnam...
Copy !req
478. creo que quizá nos hubiera
hecho enloquecer, como país.
Copy !req
479. Pero no perdimos, gracias a ti.
Copy !req
480. Suenas resentido.
Copy !req
481. ¿Yo? ¿Resentido?
Copy !req
482. No. Me parece muy chistoso.
Copy !req
483. Dios mío.
Copy !req
484. - ¿Señor Eddie?
- Lo que me faltaba.
Copy !req
485. Ya se acabó la guerra.
Tenemos que hablar de este bebé.
Copy !req
486. No hay nada de qué hablar.
Yo ya me voy.
Copy !req
487. Voy a olvidarme de ti...
Copy !req
488. y de este país mierda.
Copy !req
489. Lárgate de aquí.
Copy !req
490. - No.
- ¡Lárgate de aquí!
Copy !req
491. Te vas a acordar.
Copy !req
492. ¡Te vas a acordar de mí y de mi país...
Copy !req
493. para siempre!
Copy !req
494. ¡Mi cara!
Copy !req
495. Blake. No.
Copy !req
496. ¡Blake!
Copy !req
497. Estaba embarazada.
Copy !req
498. Y tú la mataste.
Copy !req
499. Así es.
Copy !req
500. Y tú me observaste.
Copy !req
501. Podías haber convertido mi arma en vapor,
las balas en mercurio...
Copy !req
502. la botella en copos de nieve, pero no.
Copy !req
503. No te importan los seres humanos.
Copy !req
504. Te estás distanciando, Doc.
Copy !req
505. Dios nos ayude a todos.
Copy !req
506. ¡Enfermero!
Copy !req
507. Salvador sagrado y misericordioso.
Copy !req
508. Crece y es cortado como una flor.
Copy !req
509. En medio de la vida estamos
entre la muerte.
Copy !req
510. ¿En quién encontraremos refugio
sino en ti, Señor?
Copy !req
511. Bienvenidos.
Comenzaremos pronto.
Copy !req
512. Esperamos a uno más.
Copy !req
513. Te dije que no sería
el único bien vestido.
Copy !req
514. Bienvenido, doctor.
Copy !req
515. Ahora ya podemos comenzar.
Copy !req
516. Gracias por venir. Familiarícense con
este mapa de las zonas de alto crimen.
Copy !req
517. URSS LLAMA AL DR. M
"ARMA IMPERIALISTA"
Copy !req
518. Esto es una estupidez.
Copy !req
519. Para alguien que se llama Comedian,
nunca sé cuando estás bromeando.
Copy !req
520. Los watchmen, ese es el verdadero chiste.
Copy !req
521. No funcionó antes y no funcionará...
Copy !req
522. para que juegues a los vaqueros.
Copy !req
523. Quizá deberíamos prohibir
beber en las juntas.
Copy !req
524. Rorschach y yo disminuimos
el problema de las bandas.
Copy !req
525. Pero tanta gente parece un truco
publicitario. No me interesa la fama.
Copy !req
526. Podemos hacer mucho más.
Copy !req
527. Podemos salvar este mundo...
Copy !req
528. con el liderazgo correcto.
Copy !req
529. Contigo, ¿no, Ozzie?
Copy !req
530. Eres el hombre más listo del planeta.
Copy !req
531. Es obvio que el mundo tiene problemas.
Copy !req
532. Solo unos imbéciles pueden creer
que los van a resolver.
Copy !req
533. Qué gente.
Copy !req
534. Escuchan que Moloch está en la ciudad
y ya tienen temor.
Copy !req
535. - ¿Creen que importa atraparlo?
- La justicia importa.
Copy !req
536. Justicia.
Copy !req
537. La justicia nos alcanzará a todos.
Copy !req
538. No importa lo que hagamos.
Copy !req
539. Los seres humanos siempre
han tratado de matarse.
Copy !req
540. Ahora por fin tenemos el poder
para aniquilar a todos.
Copy !req
541. Ya que las bombas vuelen,
todos seremos polvo.
Copy !req
542. Y entonces Ozymandias...
Copy !req
543. será el hombre más listo
sobre las cenizas.
Copy !req
544. Ya que ha complacido...
Copy !req
545. a Dios todopoderoso llevarse
el alma de nuestro hermano...
Copy !req
546. hemos de entregar
su cuerpo a la tierra.
Copy !req
547. Polvo eres y en polvo te convertirás.
Copy !req
548. "QUE LO HAGAN"
Copy !req
549. ¡Atención, ciudadanos!
♪ Yo quiero ser quien...
Copy !req
550. ¡Estamos tratando de mantener el orden!
♪ tu ames por encima de todo.
Copy !req
551. ¡Hay que despejar las calles hasta
que la huelga policial termine!
Copy !req
552. ¡No hay que recurrir a la violencia!
♪ Soy tu Boogie-Man, tu Boogie-Man...
Copy !req
553. Tratamos de mantener el orden
hasta que pase la huelga policíaca.
Copy !req
554. Escóndanse antes
de que les hagan daño.
Copy !req
555. - Tengo balas de hule.
- ¡Reclamo mis derechos!
Copy !req
556. - ¡Tú no eres la ley!
- ¡Queremos policías normales!
Copy !req
557. ¡No más vigilantes!
Copy !req
558. Mi hijo es un policía,
¡cabrones!
Copy !req
559. Maldita sea, de acuerdo.
¿Así lo quieren hacer?
Copy !req
560. ¡No hay que recurrir a la violencia!
♪ Me quiero entregar todo...
Copy !req
561. ¡Maldito! ¡Maldito!
♪ todo a ti.
Copy !req
562. Esto se está poniendo serio.
♪ y en donde estoy.
Copy !req
563. Demonios que me encanta
trabajar en suelo americano.
Copy !req
564. Me divertí tanto como
con Woodward y Bernstein.
Copy !req
565. ¿Cuánto tiempo podemos seguir así?
Copy !req
566. El congreso quiere pasar una ley
prohibiendo las máscaras.
Copy !req
567. Tenemos los días contados.
Copy !req
568. Hasta entonces,
somos como siempre dices:
Copy !req
569. La única protección de la sociedad.
Copy !req
570. - ¿De qué la protegemos?
- ¿Estás bromeando? De sí misma.
Copy !req
571. - Hijo de puta.
- ¡No, Comedian, espera!
Copy !req
572. Quítame tus apestosas manos
de encima.
Copy !req
573. ¿Qué demonios nos pasó?
Copy !req
574. ¿Qué le pasó al sueño americano?
Copy !req
575. ¿Qué le pasó al sueño americano?
Copy !req
576. ¡Se hizo realidad!
Copy !req
577. ¡Lo estás viendo!
Copy !req
578. ¿QUIÉN VIGILA
A LOS WATCHMEN?
Copy !req
579. PIRÁMIDE TRANSNACIONAL
Copy !req
580. URSS NO TOLERARÁ A EE. UU.
EN AFGANISTÁN
Copy !req
581. ATRÁS
DE TI
Copy !req
582. Edgar William Jacobi.
Copy !req
583. Alias Edgar William Vaughn,
alias Moloch.
Copy !req
584. ¿De qué hablas?
Copy !req
585. Soy un hombre de negocios
retirado.
Copy !req
586. Si vuelves a mentir, Moloch,
te rompo otro dedo.
Copy !req
587. Cumplí mi sentencia.
Copy !req
588. Yo ya no soy Moloch.
Copy !req
589. - ¿Qué quieres de mí?
- Fuiste al funeral de Blake. ¿Por qué?
Copy !req
590. Sentí que debía...
Copy !req
591. presentar mis respetos al Comedian.
Copy !req
592. - ¿Cómo sabías quién era?
- ¡Se metió aquí! Hace una semana.
Copy !req
593. No traía máscara.
Copy !req
594. - Estaba borracho.
- ¡Enemigos! ¡Durante décadas!
Copy !req
595. - ¿Por qué habría de visitarte?
- No sé.
Copy !req
596. Me desperté en mi dormitorio
y ahí estaba.
Copy !req
597. ¡Estaba trastornado!
Copy !req
598. Estaba llorando.
Copy !req
599. ¿Llorando? ¿El Comedian?
Copy !req
600. Estaba balbuceando,
diciendo disparates.
Copy !req
601. Yo me estaba orinando encima.
Copy !req
602. Pensaba que me iba a matar.
Copy !req
603. ¿Qué dijo?
Copy !req
604. Es una broma.
Copy !req
605. Todo es una maldita broma.
Copy !req
606. Yo creía que sabía cómo era.
Copy !req
607. Creía que sabía cómo era el mundo.
Copy !req
608. He hecho cosas malas.
Copy !req
609. Les hice cosas malas a mujeres.
Maté a niños.
Copy !req
610. En Vietnam, ya sabes.
Copy !req
611. ¡Pero eso era una guerra!
Copy !req
612. Esto.
Copy !req
613. Yo nunca he hecho nada parecido.
Copy !req
614. Dios mío, aquí estoy...
Copy !req
615. desahogándome...
Copy !req
616. con mi archienemigo.
Copy !req
617. La verdad es que...
Copy !req
618. tú eres lo que más se parece a un amigo.
¿Qué significa eso?
Copy !req
619. ¡Mierda!
Copy !req
620. Y tu nombre...
Copy !req
621. tu nombre estaba en la lista...
Copy !req
622. junto con Janey,
cómo carajos se llame.
Copy !req
623. La ex novia de Manhattan.
Copy !req
624. Madre, perdóname.
Copy !req
625. Y luego se fue.
Copy !req
626. Te juro que no sé de qué diablos
estaba hablando.
Copy !req
627. Es una historia curiosa.
Copy !req
628. Suena increíble.
Copy !req
629. Probablemente sea verdad.
Copy !req
630. Entonces, ¿eso es todo?
Copy !req
631. - ¿Estoy libre de culpa?
- ¿Tú?
Copy !req
632. ¿Libre de culpa?
Copy !req
633. Amigdalina.
Copy !req
634. Una medicina fraudulenta
hecha de huesos de chabacano.
Copy !req
635. - Es ilegal.
- Por favor.
Copy !req
636. Por favor no me confisques eso.
Copy !req
637. Estoy probando de todo.
Copy !req
638. Tengo cáncer.
Copy !req
639. ¿Qué clase de cáncer?
Copy !req
640. Hay cánceres
de los que te recuperas.
Copy !req
641. Yo tengo de la otra clase.
Copy !req
642. Diario de Rorschach.
16 de octubre.
Copy !req
643. ¿Te gusta esto? 50 dólares.
Te lo chupo muy rico.
Copy !req
644. - Pensé en lo que me dijo Moloch.
- Vamos.
Copy !req
645. Quizá sean puras mentiras.
Copy !req
646. Un plan de venganza elaborado
en sus años tras las rejas.
Copy !req
647. ¡Vete al carajo! ¡Yo gano más
en una semana que tú en un año!
Copy !req
648. Pero si es verdad...
Copy !req
649. ¿qué podía haber amedrentado
al Comedian?
Copy !req
650. ¿Qué lo hizo llorar
frente a Moloch?
Copy !req
651. CUATRO AÑOS MÁS
Copy !req
652. ¿Qué fue lo que vio?
Copy !req
653. Y esa lista que mencionó.
Copy !req
654. Edward Blake. El Comedian.
Copy !req
655. Nacido en 1918.
Copy !req
656. Enterrado en la lluvia.
Copy !req
657. Asesinado.
Copy !req
658. ¿Eso es lo que nos pasa?
¿No hay tiempo para amigos?
Copy !req
659. Solo nuestros enemigos dejan rosas.
Copy !req
660. vidas violentas que acaban violentamente.
Copy !req
661. Blake lo entendió.
Los humanos son de naturaleza salvaje.
Copy !req
662. No importa cuánto la trates de adornar...
Copy !req
663. de disfrazar...
Copy !req
664. Blake vio la verdadera
cara de la sociedad.
Copy !req
665. Y escogió ser una parodia de ella,
una broma.
Copy !req
666. Una vez oí un chiste.
Copy !req
667. Un señor va al doctor,
dice que está deprimido.
Copy !req
668. La vida le parece dura y cruel.
Copy !req
669. Dice que se siente solo
en un mundo amenazador.
Copy !req
670. El doctor dice que el tratamiento
es sencillo.
Copy !req
671. "El gran payaso Pagliacci
está en la ciudad. Vaya a verlo.
Copy !req
672. Eso le va a levantar los ánimos".
Copy !req
673. El hombre se echa a llorar.
Copy !req
674. "Pero, doctor", le dice,
"yo soy Pagliacci".
Copy !req
675. Es un buen chiste.
Copy !req
676. Todos se ríen.
Copy !req
677. Redoble de tambor.
Copy !req
678. Telón.
Copy !req
679. - Oye, Bernie.
- ¿Sí?
Copy !req
680. - ¿Me vendes una revista Time?
- Claro.
Copy !req
681. - ¿Cuánto quieres por ella hoy?
- Para ti, dos dólares.
Copy !req
682. Dos dólares. ¿Subió de precio?
Copy !req
683. Acá tienes. Gracias.
Copy !req
684. Oye, me gusta tu libro.
Copy !req
685. Gracias, Bernie. Te lo agradezco.
Copy !req
686. Al despertarme, me encontraba
en una playa deprimente...
Copy !req
687. con mis hombres.
Copy !req
688. Partes de ellos.
Copy !req
689. Era todo lo que podía hacer por ella...
Copy !req
690. a pesar de que me había llevado
a través de mares de sangre.
Copy !req
691. Su abrazo húmedo previno
que naufragara sin fin.
Copy !req
692. Sin embrago, este pequeño consuelo
era todo lo que podía ofrecerle.
Copy !req
693. Un miembro de mi tripulación
yacía en el suelo.
Copy !req
694. Los pájaros se estaban comiendo
sus pensamientos y recuerdos.
Copy !req
695. Aléjense.
Copy !req
696. Aléjense.
Copy !req
697. En el infierno, por lo menos
las gaviotas son felices.
Copy !req
698. Por mi parte, rogaba
que me sacaran los ojos.
Copy !req
699. Y así aliviarían mis penas futuras.
Copy !req
700. ¿A qué hora es tu entrevista?
Copy !req
701. No te preocupes.
Copy !req
702. Nos sobra tiempo.
Copy !req
703. Caramba.
Tu dedo es como lamer una batería.
Copy !req
704. ¡Jon, para!
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
705. Por favor no te enojes.
Copy !req
706. Creía que te gustaba.
Copy !req
707. No.
Copy !req
708. No me... No.
Copy !req
709. No quiero eso.
Copy !req
710. Ya no sé qué te estimula.
Copy !req
711. Mira, yo sé que estabas tratando...
Copy !req
712. ¿Estabas trabajando
al mismo tiempo?
Copy !req
713. Mi trabajo con Adrian
está en una etapa crítica.
Copy !req
714. - No creí que fuera necesario
- ¿Qué?
Copy !req
715. ¿Decirme cuál me iba
a coger por lástima?
Copy !req
716. Me estaba concentrando en ti.
Copy !req
717. Si te molesta mi actitud...
Copy !req
718. lo podemos discutir.
Copy !req
719. Tú entiendes todo en este mundo,
menos la gente.
Copy !req
720. ¿Qué soy yo para ti?
¿Otro acertijo que resolver?
Copy !req
721. Retira a tus hombres.
Voy a enviar el reactor a Karnak.
Copy !req
722. Tú eres mi único lazo con el mundo.
Copy !req
723. Ya no quiero esa responsabilidad.
Copy !req
724. Antártica
Copy !req
725. Es todo tuyo.
Copy !req
726. No te preocupes, va a volver.
Copy !req
727. No, no va a volver.
Copy !req
728. Lo han llamado de muchas formas:
Héroe, arma.
Copy !req
729. Clave de la seguridad nacional.
Copy !req
730. Freno a la guerra nuclear
o un hombre que destruye mundos.
Copy !req
731. Más tarde, el Dr. Manhattan...
Copy !req
732. contestará mis preguntas
y las suyas en una entrevista...
Copy !req
733. traída a Uds., sin comerciales,
por Empresas Veidt.
Copy !req
734. ¿Quién es?
Copy !req
735. Soy Laurie.
Copy !req
736. Perdón. Puse una cerradura nueva.
Copy !req
737. No sabía a dónde más ir.
Copy !req
738. Está bien. Pasa.
Copy !req
739. ¿Qué sucede?
Copy !req
740. Dejé a Jon.
Copy !req
741. Dios mío.
Copy !req
742. Lo siento mucho.
Copy !req
743. No sé qué hago aquí. Es que...
Copy !req
744. no conozco a nadie más.
Copy !req
745. No conozco a nadie,
excepto a malditos superhéroes.
Copy !req
746. Está bien.
Copy !req
747. Probablemente solo discutieron.
Copy !req
748. No, Dan.
Copy !req
749. No sabes lo que es vivir con él.
Copy !req
750. Su manera de ver las cosas,
parece que no...
Copy !req
751. recuerda lo que son.
Copy !req
752. Parece como que este mundo,
el mundo real...
Copy !req
753. para él es como caminar en una bruma.
Copy !req
754. Y las personas solo son sombras...
Copy !req
755. sombras en una niebla.
Copy !req
756. ¿Cómo se complicó todo tanto?
Copy !req
757. Lo lamento, Dan.
Copy !req
758. Ya arruiné dos veces tu velada.
Copy !req
759. Por favor.
Me da gusto que hayas venido.
Copy !req
760. Quedé con Hollis para tomarnos
nuestra cerveza semanal.
Copy !req
761. Acompáñanos, si quieres.
Copy !req
762. Es más, insisto.
Copy !req
763. Fabuloso.
Llegó el doctor y nadie me avisó.
Copy !req
764. - Él solo...
- No hay tiempo para maquillaje.
Copy !req
765. Ese azul es demasiado claro
para la televisión.
Copy !req
766. ¿Así de oscuro está bien?
Copy !req
767. Sí, así está bien.
Copy !req
768. REFUGIO ANTINUCLEAR
Copy !req
769. El peso del mundo está sobre él,
¿pero se echa atrás? No.
Copy !req
770. Los vendedores siempre se las arreglan.
Son...
Copy !req
771. Dios, ahí viene ese indigente otra vez.
Copy !req
772. La edición de este mes
no ha llegado aún.
Copy !req
773. ¿Por qué te interesan los de la derecha?
No les importa nada.
Copy !req
774. HISTORIAS DEL CARGUERO NEGRO
Copy !req
775. Espera, acá vienen.
Copy !req
776. A VECES DEBE SER CUBIERTO
Copy !req
777. - ¡Seymour!
- Bernie, ¿cómo te va?
Copy !req
778. Bien, bien.
Copy !req
779. ¿Ves a ese tipo detrás de mí?
Me ha seguido toda la semana.
Copy !req
780. Quizá debamos buscar un taxi.
Este lugar es peligroso.
Copy !req
781. Bueno, estoy de mal humor.
Copy !req
782. - Chica.
- ¿Qué tenemos acá?
Copy !req
783. Aquí tiene una lista de temas prohibidos.
Copy !req
784. Si sale el tema de Afganistán
tómelo con calma...
Copy !req
785. y no se meta en apuros.
Copy !req
786. Un renombrado físico nuclear,
quien por accidente...
Copy !req
787. adquirió poderes increíbles y puede
transformar la materia a voluntad.
Copy !req
788. Hoy, el mundo lo conoce
como Dr. Manhattan.
Copy !req
789. ¡Bienvenido!
Copy !req
790. Gracias.
Copy !req
791. Así es.
Copy !req
792. Srta. Black, usted tiene
la primera pregunta.
Copy !req
793. Como usted sabe...
Copy !req
794. el Reloj del Día del Juicio
es una esfera simbólica...
Copy !req
795. una analogía de nuestra
proximidad a la extinción...
Copy !req
796. con medianoche siendo la amenaza
de guerra nuclear.
Copy !req
797. Ahora está a cuatro minutos
de la medianoche.
Copy !req
798. ¿Tan cerca estamos de la aniquilación?
Copy !req
799. Mi padre era relojero.
Copy !req
800. Dejó su oficio cuando Einstein
descubrió que el tiempo era relativo.
Copy !req
801. Yo diría que un reloj simbólico...
Copy !req
802. es tan nutritivo para el intelecto...
Copy !req
803. como una fotografía de oxígeno
para un hombre ahogándose.
Copy !req
804. ¿Entonces, no hay peligro?
Copy !req
805. Aun si no existieran las armas nucleares,
habría un peligro.
Copy !req
806. ¿Diría usted, como muchos afirman...
Copy !req
807. que usted es un dios...
Copy !req
808. porque ve el pasado
y el futuro simultáneamente?
Copy !req
809. Solo puedo ver mi propio pasado...
Copy !req
810. mi propio futuro.
No soy omnisciente.
Copy !req
811. ¿Doug Roth? ¿Su pregunta?
Copy !req
812. Hablando de su pasado,
Dr. Manhattan...
Copy !req
813. ¿se acuerda
de un tal Wally Weaver?
Copy !req
814. Sí. Los dos éramos físicos
en el centro de investigación.
Copy !req
815. Él murió de cáncer.
Copy !req
816. - Era un buen hombre.
- ¿Y Edgar Jacobi alias...
Copy !req
817. el Supervillano Moloch?
Copy !req
818. Se lo encontró varias veces en los
años 60, en batallas, conflictos.
Copy !req
819. ¿Sabía que él también tiene cáncer?
Copy !req
820. No me lo dijeron.
Copy !req
821. ¿Y el general Randolphs...
Copy !req
822. su primer manejador del gobierno?
Copy !req
823. Cáncer.
Copy !req
824. Está insinuando que yo fui la causa.
Copy !req
825. La evidencia es bastante definitiva.
Copy !req
826. Aun así, es irrelevante.
Copy !req
827. Un cuerpo humano vivo
y uno muerto...
Copy !req
828. tienen el mismo número
de partículas.
Copy !req
829. No hay ninguna diferencia
estructural.
Copy !req
830. Cálmense, por favor.
Copy !req
831. ¿Y Janey Slater?
Copy !req
832. ¿Usted cree que a ella le importe?
Copy !req
833. ¿Janey?
Copy !req
834. ¿Su ex novia?
Copy !req
835. Ella también era física.
Salió once años con ella.
Copy !req
836. Una pregunta a la vez.
Copy !req
837. Ella también tiene cáncer.
Los doctores le dan seis meses.
Copy !req
838. ¿No es verdad, Srta. Slater?
Copy !req
839. Tú eras el mundo para mí, Jon.
Copy !req
840. Tú eras toda mi vida.
Copy !req
841. ¿Recuerdas cuántas veces
me dijiste que me amabas?
Copy !req
842. Janey, no lo sabía.
Copy !req
843. ¡Seguí contigo después del accidente!
¡Yo te di todo!
Copy !req
844. ¿Y así me lo pagas?
Copy !req
845. - Janey, no lo sabía.
- ¡Maldito seas, Jon! ¡Que Dios te maldiga!
Copy !req
846. Janey, espera.
Copy !req
847. - Se acabó esta entrevista!
- Vamos arriba.
Copy !req
848. ¡Quiten esas cámaras!
¡Échense para atrás!
Copy !req
849. ¡Échense para atrás!
¡Necesito refuerzos! ¡Déjenlo!
Copy !req
850. Por favor.
Copy !req
851. Si todos se alejaran...
Copy !req
852. y me dejaran en paz.
Copy !req
853. ¿Quiere hacer un comentario?
Copy !req
854. "¡Déjenme en paz!".
Copy !req
855. Dios.
Copy !req
856. Nosotros...
Copy !req
857. en un atraco.
Copy !req
858. Vamos.
Copy !req
859. Estoy temblando.
Copy !req
860. ¿Sabes qué?
Copy !req
861. Estoy cansada.
Es todo para mí por esta noche.
Copy !req
862. ¿Segura que
no quieres venir conmigo a Hollis'...
Copy !req
863. y sacudirte toda esa adrenalina?
Copy !req
864. Creo que ya tuve suficiente
con lo de heroína por una noche.
Copy !req
865. Me ayudó que me escucharas.
Copy !req
866. Cuando quieras.
Copy !req
867. Cuídate, Dan.
Copy !req
868. Es un mundo peligroso.
Copy !req
869. Nos vemos.
Copy !req
870. "En sus corazones, saben
que la Derecha es lo correcto"
Copy !req
871. Pensé en mi familia...
Copy !req
872. mi esposa, mis hijas.
Copy !req
873. vulnerables, sin sospechar nada.
Copy !req
874. Esperando mi regreso, solo para
ser recibidas por la maldición...
Copy !req
875. que se les viene encima.
Copy !req
876. ¡Oye!
Copy !req
877. ¡Acá!
Copy !req
878. ¡Acá!
Copy !req
879. Ridley.
Copy !req
880. Una vela.
Copy !req
881. Ridley me trajo una vela.
Copy !req
882. Quizá esta sea mi forma
de llegar a Davidstown.
Copy !req
883. Todo lo que amaba, por lo que vivía,
dependía de regresar a casa...
Copy !req
884. antes que ese terrible Cargador.
Copy !req
885. El sol de la mañana me encontró
con los mismos problemas.
Copy !req
886. Más abajo en la playa...
Copy !req
887. algunos miembros de mi tripulación
estaban inflados de gases.
Copy !req
888. Temblé ante mi propia idea, tratando de
deshacerme de esta repugnante noción.
Copy !req
889. Aún en la muerte, trataban
de cumplir su misión...
Copy !req
890. haciendo posible
que nuestra balsa flotara.
Copy !req
891. Y yo cumpliría mi deber con ellos
regresándolos a sus casas.
Copy !req
892. Sacudiendo rudamente
a mis hombres de...
Copy !req
893. su descanso eternal y poniéndolos
en la cama que preparé...
Copy !req
894. esperaba que mi esposa e hijas
fueran tratadas con más gentileza...
Copy !req
895. cuando les llegara su turno.
Copy !req
896. Llegaremos a casa, mi amigo.
Copy !req
897. Esperé por la marea.
Copy !req
898. Luego, embarcando, fui en dirección este.
Copy !req
899. Este, a través del nocturno mar.
Copy !req
900. Este, llevando los cuerpos
de hombres asesinados.
Copy !req
901. La esperanza puede ser algo horrible.
Copy !req
902. Con el amanecer llegaron las gaviotas
buscando desayuno.
Copy !req
903. Ridley.
Copy !req
904. Aléjense.
Copy !req
905. Recordé que yo también no había comido.
Copy !req
906. Sé que es horrible
pero es todo lo que tenemos.
Copy !req
907. Se fue.
Copy !req
908. - ¡Se fue!
- ¿Quién se fue?
Copy !req
909. - Dr. Manhattan.
- ¿Qué? ¿Qué dijiste?
Copy !req
910. El Dr. Manhattan se fue.
Nos abandonó.
Copy !req
911. ¿Qué? ¿Adónde se fue?
Copy !req
912. Llegas tarde.
Copy !req
913. Lo sé.
No vas a creer lo que pasó.
Copy !req
914. Dr. Manhattan
se enloqueció en la televisión.
Copy !req
915. ¿Qué?
Copy !req
916. Estaba con Laurie.
Ella no lo sabe.
Copy !req
917. Lo sabrá pronto.
Todo el mundo lo sabrá.
Copy !req
918. "¡Déjenme en paz!".
Copy !req
919. Estoy mirando las estrellas.
Copy !req
920. Están tan lejos.
Copy !req
921. Y su luz tarda tanto en llegar.
Copy !req
922. Lo único que vemos de las estrellas
son sus fotografías viejas.
Copy !req
923. Es julio de 1959 y estoy enamorado.
Copy !req
924. ¡Salió muy bien!
Copy !req
925. - La pueden recoger mañana.
- Bien.
Copy !req
926. - Setenta y cinco centavos.
- Gracias.
Copy !req
927. Gracias.
Copy !req
928. Ojalá nos hubiera avisado.
Seguro hice una mueca.
Copy !req
929. No. Estoy seguro
de que te vas a ver preciosa.
Copy !req
930. Su nombre es Janey Slater.
Copy !req
931. Ella es física, como yo.
Copy !req
932. Yo tengo 30 años.
Copy !req
933. Nos presentó un amigo
de la universidad, Wally Weaver.
Copy !req
934. Es el 12 de febrero de 1981.
Copy !req
935. Wally se muere de cáncer,
dicen que ocasionado por mí.
Copy !req
936. Esa noche, Janey y yo hacemos
el amor por primera vez.
Copy !req
937. Dentro de un mes
me espera el accidente.
Copy !req
938. LABORATORIO DE CAMPO INTRÍNSECO
Copy !req
939. Los alcanzo enseguida.
Dejé mi reloj dentro.
Copy !req
940. Esperemos un segundo.
Copy !req
941. Cruzo el cuarto al Centro del Campo
Intrínseco. Encuentro mi reloj.
Copy !req
942. Cuando llego a la puerta...
Copy !req
943. Wally se está poniendo pálido.
Copy !req
944. El programa está corriendo.
¡No se puede parar!
Copy !req
945. Estoy aterrado.
Copy !req
946. ¡Jon!
Copy !req
947. Lo siento, Jon.
Copy !req
948. Pero no pue...
Copy !req
949. ¡Janey, no me dejes!
Copy !req
950. ¡No me dejes!
Copy !req
951. Es el 12 de mayo de 1959,
cuando conozco a Janey.
Copy !req
952. Me compra una cerveza...
Copy !req
953. la primera vez que una mujer
me convida.
Copy !req
954. Al pasarme el vaso frío, húmedo...
Copy !req
955. nuestros dedos se tocan.
Copy !req
956. Sí, Jon, muy bien.
Copy !req
957. Ahora solo es cuestión de ensamblar
los componentes en secuencia.
Copy !req
958. Siento miedo...
Copy !req
959. por última vez.
Copy !req
960. Me hacen un funeral simbólico.
Copy !req
961. No hay nada que enterrar.
Copy !req
962. Janey enmarca la foto.
Copy !req
963. Es la única fotografía de mí que existe.
Copy !req
964. ven un sistema circulatorio
junto a la barda del perímetro.
Copy !req
965. Después de unos días...
Copy !req
966. aparece un esqueleto
con unos músculos.
Copy !req
967. Grita un momento
antes de desvanecerse.
Copy !req
968. Dios mío.
Copy !req
969. ¡Jon!
Copy !req
970. ¿Eres tú?
Copy !req
971. Las naciones del mundo
están conmocionadas por...
Copy !req
972. quizá el suceso más importante
de nuestra era.
Copy !req
973. Repetimos, el superhombre
existe y es americano.
Copy !req
974. Me llaman Dr. Manhattan.
Copy !req
975. Escogen el nombre...
Copy !req
976. por las nefastas implicaciones
que tendrá para los enemigos de EE. UU.
Copy !req
977. Los de marketing
dicen que necesito un logo.
Copy !req
978. Si voy a tener un símbolo...
Copy !req
979. será uno que respete.
Copy !req
980. Me están convirtiendo
en algo aparatoso...
Copy !req
981. algo letal.
Copy !req
982. En enero de 1971...
Copy !req
983. el presidente Nixon me pide
que intervenga en Vietnam...
Copy !req
984. algo que sus predecesores
jamás me hubieran pedido.
Copy !req
985. Una semana después,
el conflicto se acaba.
Copy !req
986. Algunas de las fuerzas del Vietcong
quieren rendirse ante mí.
Copy !req
987. Hollis Mason, un héroe retirado,
escribe un libro.
Copy !req
988. En él llama a mi llegada
"el amanecer del superhéroe".
Copy !req
989. No estoy seguro de saber
qué significa eso.
Copy !req
990. En esa época, tergiversaron lo que dije.
Copy !req
991. Yo nunca dije: " El superhombre
existe y es americano".
Copy !req
992. Lo que dije fue: " Dios existe
y es americano".
Copy !req
993. Si empiezan a sentir una intensa...
Copy !req
994. devastadora sensación de
terror religioso ante esa idea...
Copy !req
995. no se alarmen.
Copy !req
996. Eso indica que todavía
están en sus cabales.
Copy !req
997. Es Navidad de 1963.
Copy !req
998. Janey me dice que tiene miedo
y está preocupada.
Copy !req
999. Dice que ahora soy como un dios.
Copy !req
1000. Yo le digo que no creo en Dios.
Copy !req
1001. Y que si existe,
no me parezco en nada a Él.
Copy !req
1002. Le digo que todavía la quiero...
Copy !req
1003. y que siempre la querré.
Copy !req
1004. Le estaba mintiendo
ese 4 de septiembre de 1970.
Copy !req
1005. Estoy en un cuarto
lleno de gente disfrazada.
Copy !req
1006. Una chica muy joven
me mira y sonríe.
Copy !req
1007. Es hermosa.
Copy !req
1008. Después de cada beso largo,
me planta uno más tierno en los labios...
Copy !req
1009. como una firma.
Copy !req
1010. Janey me acusa
de seducir a menores.
Copy !req
1011. Estalla en un llanto furioso,
preguntando si es porque ha envejecido.
Copy !req
1012. Es verdad.
Copy !req
1013. Está envejeciendo
más notablemente cada día...
Copy !req
1014. mientras yo estoy quieto.
Copy !req
1015. Yo prefiero la quietud de aquí.
Copy !req
1016. Me cansé de la Tierra.
Copy !req
1017. De esta gente.
Copy !req
1018. De verme atrapado
en los embrollos de sus vidas.
Copy !req
1019. Dicen que quieren crear un paraíso...
Copy !req
1020. pero su paraíso está lleno de horrores.
Copy !req
1021. Quizá el mundo no fue hecho.
Copy !req
1022. Quizá nada es hecho.
Copy !req
1023. Un reloj sin un artífice.
Copy !req
1024. Es demasiado tarde.
Copy !req
1025. Siempre ha sido...
Copy !req
1026. siempre será demasiado tarde.
Copy !req
1027. Y no tiene idea de dónde pudo haber ido.
Copy !req
1028. ¿Cómo voy a saber?
Copy !req
1029. Quizá al otro lado del mundo
a estudiar moléculas.
Copy !req
1030. Nuestros satélites
han rastreado el planeta.
Copy !req
1031. No hay señales de su energía
por ningún lado.
Copy !req
1032. ¿En serio?
Copy !req
1033. Miss Jupiter, ¿usted y
el Dr. Manhattan tuvieron una pelea hoy?
Copy !req
1034. No es algo que le importe.
Copy !req
1035. Lo es cuando nosotros le pagamos
y usted no hace su trabajo.
Copy !req
1036. Es lo más cerca que lo dejaré llegar
a la palabra "puta", Agente Forbes.
Copy !req
1037. ¿Un cigarro?
Copy !req
1038. Mis disculpas, Miss Jupiter.
Copy !req
1039. Sabe lo importante que el Dr. Manhattan
es para nuestra seguridad nacional.
Copy !req
1040. Puede imaginarse
nuestra preocupación.
Copy !req
1041. Solo puedo imaginarlo.
Copy !req
1042. Ya que las bombas vuelen,
todos seremos polvo.
Copy !req
1043. Y entonces Ozymandias...
Copy !req
1044. será el hombre más listo
sobre las cenizas.
Copy !req
1045. ¿Laurel? ¿Laurel Jane?
Copy !req
1046. Eres la hija de Sally Jupiter.
Copy !req
1047. Eres el Comedian, ¿verdad?
Copy !req
1048. Estuviste muy bien allí.
Copy !req
1049. Tu madre fue una de las mujeres
más bella de todos los tiempos.
Copy !req
1050. Tienes sus ojos.
Tienes ese mismo lunar.
Copy !req
1051. Quítale las manos de encima.
Copy !req
1052. Hola muñeca. Tiempo de no verte.
Copy !req
1053. No lo suficientemente largo para mí, Eddie.
Vete al auto.
Copy !req
1054. ¿No te importa caer tan bajo?
Copy !req
1055. Por Dios, Sally.
¿Acaso no puedo hablar con...
Copy !req
1056. la hija de una vieja amiga?
Copy !req
1057. ¿Quién diablos crees que soy?
Copy !req
1058. ¡Lo encontramos!
Copy !req
1059. - Lo encontramos.
- ¿Dónde está?
Copy !req
1060. Marte.
Copy !req
1061. Señor Presidente...
Copy !req
1062. los soviéticos movieron sus tanques
a la frontera con Afganistán.
Copy !req
1063. Nos están probando...
Copy !req
1064. para ver si fabricamos la desaparición
del señor Manhattan...
Copy !req
1065. para obligarlos a moverse.
Copy !req
1066. Si se dan cuenta que no es una
fabricación, nos atacarán en el aire.
Copy !req
1067. Si lo hacen, tendrán a Afganistán
bajo control en un unos días.
Copy !req
1068. Un grupo de científicos nucleares
movió el Reloj del Día del Juicio...
Copy !req
1069. a dos minutos antes de la medianoche.
Copy !req
1070. Quiten esta mierda de la pantalla.
Copy !req
1071. ¿Quiénes son ellos para decir
cuándo llega el Día del Juicio?
Copy !req
1072. Yo soy quien digo cuándo
llega el Día del Juicio.
Copy !req
1073. Ahora bien.
Copy !req
1074. ¿Qué acerca del resto de los países
del Pacto deVarsovia?
Copy !req
1075. Checoslovaquia, Polonia y Alemania
del Este han movilizado sus fuerzas.
Copy !req
1076. Pero no hay movimiento aún.
Están planeando estar al tanto.
Copy !req
1077. Dejarán que los rusos comiencen.
Copy !req
1078. Una movida valiente, Henry.
Eso es lo que necesitamos.
Copy !req
1079. No podemos dejar que piensen
que somos débiles.
Copy !req
1080. Sí. Deben temer al loco de Richard Nixon.
Copy !req
1081. ¿En cuánto tiempo podemos lanzar
un ataque preventivo?
Copy !req
1082. En dos días.
Copy !req
1083. Tenemos un 54% de probabilidades
de arrasar con la URSS...
Copy !req
1084. antes de que lancen sus misiles.
Copy !req
1085. ¿Cuáles serían
nuestras bajas?
Copy !req
1086. Con predicciones conservadoras...
Copy !req
1087. de las ojivas que destruiremos...
Copy !req
1088. perderemos la Costa Este.
Copy !req
1089. El último suspiro...
Copy !req
1090. de la oligarquía de Harvard.
Copy !req
1091. A ver como neutralizan la fisión.
Copy !req
1092. Los vientos pueden acarrear
la radiación al sur.
Copy !req
1093. A México le iría mal.
Copy !req
1094. Los estados agricultores estarían bien.
Copy !req
1095. No está tan mal...
Copy !req
1096. dadas las circunstancias.
Copy !req
1097. Señor Presidente...
Copy !req
1098. ¿qué desea hacer?
Copy !req
1099. Llévanos a Defensa 2.
Copy !req
1100. Que los bombarderos
carguen combustible.
Copy !req
1101. El Dr. Manhattan tiene dos días.
Copy !req
1102. Después de eso...
Copy !req
1103. la humanidad estará en manos
de una autoridad más alta.
Copy !req
1104. Ojalá que esté de nuestro lado.
Copy !req
1105. - Debe haber forma de contactarlo.
- Disculpen.
Copy !req
1106. Transmisiones de radio,
naves espaciales...
Copy !req
1107. - Disculpen.
- ¿Qué?
Copy !req
1108. Necesito usar el baño.
Copy !req
1109. ¿No le entiende?
Copy !req
1110. Lo único que puede hacer regresar a Jon
es Jon.
Copy !req
1111. Si él quiere encontrarme, lo hará.
Copy !req
1112. Ya he sido una prisionera lo suficiente.
Copy !req
1113. Sin el Dr. Manhattan...
Copy !req
1114. para imponerle la paz a los rusos...
Copy !req
1115. la gente necesitará energía
en la que pueda confiar.
Copy !req
1116. Usted entiende.
Copy !req
1117. El mundo no puede dejar el petróleo
y la energía nuclear en un día.
Copy !req
1118. Desmantelaría la economía.
Copy !req
1119. Tienes razón, Lee.
¿Y por qué energía gratuita?
Copy !req
1120. "Gratuita" es lo mismo que "socialista".
Copy !req
1121. Quizá tengamos que investigar...
Copy !req
1122. sus afiliaciones comunistas.
Copy !req
1123. Señor laccoca, caballeros...
Copy !req
1124. yo respeto su posición...
Copy !req
1125. y lo que han logrado
como capitanes de la industria.
Copy !req
1126. ¿Quieren conocer mi pasado?
Copy !req
1127. De acuerdo. Con gusto.
Copy !req
1128. Todos saben que cuando tenía 17 años
mis papás ya habían muerto...
Copy !req
1129. y estaba solo.
Copy !req
1130. Se puede decir
que siempre he estado solo.
Copy !req
1131. Dicen que soy el hombre más listo
del mundo, pero me he sentido...
Copy !req
1132. como un estúpido por no poder
relacionarme con nadie.
Copy !req
1133. Con nadie vivo, quiero decir.
Copy !req
1134. La única persona
con la que siento afinidad...
Copy !req
1135. murió en 300 A. C...
Copy !req
1136. Alejandro de Macedonia, o Alejandro
Magno, como lo llaman ustedes.
Copy !req
1137. Su visión de un mundo unido era...
Copy !req
1138. Bueno, no tenía precedente.
Copy !req
1139. Yo quería...
Copy !req
1140. necesitaba igualar sus logros.
Copy !req
1141. Así que apliqué las enseñanzas
de la antigüedad.
Copy !req
1142. Así empezó mi camino a la conquista.
Copy !req
1143. La conquista no de hombres...
Copy !req
1144. sino de los males que los afligen.
Copy !req
1145. Combustibles fósiles, petróleo,
energía nuclear.
Copy !req
1146. Son como una droga que ustedes
y los extranjeros trafican.
Copy !req
1147. Escúcheme.
Copy !req
1148. No.
Copy !req
1149. Escúcheme usted.
Copy !req
1150. El mundo sobrevivirá...
Copy !req
1151. y se merece más que lo que Uds.
le han suministrado.
Copy !req
1152. Así que vamos al grano.
Copy !req
1153. Yo tengo más dinero
que todas sus compañías juntas.
Copy !req
1154. Tomen eso en cuenta
si deciden hacer que nuestro...
Copy !req
1155. desacuerdo se vuelva público.
Copy !req
1156. Creo que saben dónde está la salida.
Copy !req
1157. ¿Caballeros?
Copy !req
1158. Los jugueteros necesitan
más villanos para Ozymandias.
Copy !req
1159. - Los viejos villanos murieron.
- ¿Señor Veidt?
Copy !req
1160. - Tengo algunas ideas.
- ¿Señor Veidt?
Copy !req
1161. Creo que empezamos
con el pie izquierdo.
Copy !req
1162. ¡Tiene una cápsula de veneno!
Copy !req
1163. ¡No muerdas, desgraciado!
¿Quién te mandó? ¡Quiero un nombre!
Copy !req
1164. ¡Dame un nombre!
Copy !req
1165. Una píldora suicida.
Copy !req
1166. Cianuro de potasio.
Murió antes de llegar al suelo.
Copy !req
1167. Gracias, cariño.
Copy !req
1168. Rorschach tenía razón.
Copy !req
1169. No fue un loco solitario.
Copy !req
1170. Es una organización con fondos,
bien equipada.
Copy !req
1171. ¿Quién puede querer matarnos ahora?
Copy !req
1172. No lo sé.
Pero no estamos a salvo.
Copy !req
1173. Cafetería Gunga
Copy !req
1174. ¿Has tenido noticias de Jon?
Copy !req
1175. No.
Copy !req
1176. Escucha...
Copy !req
1177. ¿por qué no te quedas conmigo?
Copy !req
1178. No. Qué amable,
pero sería una molestia.
Copy !req
1179. No. Me estarías haciendo un favor.
Copy !req
1180. Así no tengo que preocuparme por ti.
Copy !req
1181. Está bien.
Copy !req
1182. Diario de Rorschach,
21 de octubre, 1985.
Copy !req
1183. En la 43 y la 7a., vi a Dreiberg
y Jupiter saliendo del restaurante.
Copy !req
1184. No me reconocieron sin mi máscara.
Copy !req
1185. ¿Un romance?
Copy !req
1186. ¿Le partió ella el corazón a Manhattan
para obligarlo a irse...
Copy !req
1187. y hacerle lugar a Dreiberg?
Copy !req
1188. ¿Manhattan siquiera tiene un corazón
que se puede romper?
Copy !req
1189. El callejón estaba frío, desierto.
Copy !req
1190. Mis cosas estaban donde las dejé,
esperándome.
Copy !req
1191. Mi abrigo, mis zapatos,
mis guantes impecables.
Copy !req
1192. Mi cara.
Copy !req
1193. Al ponérmelos,
abandoné mis disfraz...
Copy !req
1194. y me volví yo mismo.
Copy !req
1195. Libre de temores o debilidades...
Copy !req
1196. o lujuria.
Copy !req
1197. En el callejón...
Copy !req
1198. escuché a una mujer gritar.
Copy !req
1199. La primera nota
del coro nocturno de la ciudad.
Copy !req
1200. Un atento de violación.
Copy !req
1201. Robo.
Copy !req
1202. Ambos.
Copy !req
1203. El hombre se volvió...
Copy !req
1204. y había algo de satisfacción
en su mirada.
Copy !req
1205. Algunas veces la noche
es generosa conmigo.
Copy !req
1206. VERDADERO AMOR
Copy !req
1207. El asesino de Veidt fue un matón
local llamado Roy Chess.
Copy !req
1208. En su apartamento encontré pistas.
Copy !req
1209. Parece que trabajaba
en Pirámide Transnacional.
Copy !req
1210. Yo ya había visto ese logo.
Copy !req
1211. En casa de Moloch.
Copy !req
1212. Alguien trató de matar al hombre
más listo del mundo.
Copy !req
1213. El tipo trabajaba en
Pirámide Transnacional.
Copy !req
1214. Es más que un servicio de entregas, creo.
Copy !req
1215. La última vez que vine vi un cheque
de pensión de esa compañía.
Copy !req
1216. Yo creo que es una pantalla
del que nos quiere matar.
Copy !req
1217. Se acabaron las mentiras.
¿Quién dirige Pirámide?
Copy !req
1218. Rorschach.
Copy !req
1219. ¡Es la policía! ¡Sabemos que estás ahí!
Copy !req
1220. ¡No, no!
Copy !req
1221. ¡Si hay alguien más,
déjalo salir ileso!
Copy !req
1222. No. ¡No, no, no!
Copy !req
1223. ¡Me tendieron una trampa
y yo caí! ¡Qué estúpido!
Copy !req
1224. Nunca, nunca te rindas.
Copy !req
1225. ¡Espero que estés listo, héroe!
Copy !req
1226. Cuando ustedes gusten.
Copy !req
1227. Uno...
Copy !req
1228. dos...
Copy !req
1229. tres.
Copy !req
1230. ¡Agárrenlo!
Copy !req
1231. Hijo de puta.
Copy !req
1232. - ¡Cómo apesta!
- ¡Quítenle la máscara!
Copy !req
1233. - La tengo.
- ¡No, no!
Copy !req
1234. ¡Mi cara! ¡Devuélvanme mi cara!
Copy !req
1235. El héroe enmascarado Rorschach
fue aprehendido...
Copy !req
1236. RORSCHACH CAPTURADO
Copy !req
1237. e identificado como Walter Kovacs,
un hombre blanco de 35 años.
Copy !req
1238. A Kovacs se le acusa del asesinato de...
Copy !req
1239. Edgar Jacobi, muerto de un balazo
en la cabeza en su casa.
Copy !req
1240. Hubo policías heridos y la casa...
Copy !req
1241. de Jacobi ardió en la captura.
Copy !req
1242. ¡Rorschach!
Copy !req
1243. ¡Te voy a joder como jodí
a tu madre!
Copy !req
1244. ¡Sal, Rorschach!
Copy !req
1245. RORSCHACH DESENMASCARADO
Copy !req
1246. Sabía que este tipo era malo.
Copy !req
1247. Pero Rorschach...
Copy !req
1248. Generalmente, tengo buena intuición
para estas cosas...
Copy !req
1249. - Pensé que sería más grande.
- Eso te demuestra, chico...
Copy !req
1250. que nunca se sabe.
- Oye, dame un Gazette.
Copy !req
1251. Sí. ¿Ves esto?
Era un cliente mío.
Copy !req
1252. - Solía venir todo el tiempo.
- ¿En serio?
Copy !req
1253. Oye, Bernie. ¿Hay alguna buena noticia?
Copy !req
1254. Quien sea que seamos o donde vivimos,
existimos por el capricho de asesinos.
Copy !req
1255. A penas reconozco a mi amigo Ridley.
Copy !req
1256. No me atrevía a decirle
que era un reflexión horrible...
Copy !req
1257. de lo que antes fue.
Copy !req
1258. Debo llevarlo a su casa antes...
Antes de que se ponga peor.
Copy !req
1259. Antes de que sucumba.
Copy !req
1260. He escuchado que se
puede sobrevivir con...
Copy !req
1261. menos de medio litro
de agua salada al día.
Copy !req
1262. ¿Capitán?
Copy !req
1263. ¿Qué está haciendo, capitán?
Copy !req
1264. Voy hacia Davidstown. Eso hago.
Copy !req
1265. Necesito advertirles a todos.
Copy !req
1266. ¿Cree que llegará a Davidstown
antes que el Carguero Negro?
Copy !req
1267. La soledad lo ha vuelto loco, capitán.
En verdad, loco.
Copy !req
1268. Pero debemos intentarlo.
Copy !req
1269. Es usted un tonto.
Copy !req
1270. Solo usted sobrevivió
al ataque del Carguero.
Copy !req
1271. La suerte ha sido buena con usted
y usted le escupe en su cara.
Copy !req
1272. Vuelva su balsa de regreso y
vaya tan lejos como le sea posible.
Copy !req
1273. No. No, mi familia. Debo protegerlos.
Copy !req
1274. El Carguero Negro ya está allá.
Copy !req
1275. Su esposa, muerta.
Copy !req
1276. - Sus hijas, muertas.
- Cállate.
Copy !req
1277. Le ha fallado a su familia,
como le falló a su tripulación.
Copy !req
1278. Terminará muerto como ellos.
Arriesga su vida en vano.
Copy !req
1279. Doy mi vida con nobleza.
Copy !req
1280. Aún si fallo al intentarlo,
me consuela saber que veré...
Copy !req
1281. a mi familia otra vez
en el cielo.
Copy !req
1282. ¿Cielo?
Copy !req
1283. No hay cielo, capitán.
Copy !req
1284. Créame, señor.
Copy !req
1285. Yo ya lo sabría.
Copy !req
1286. Walter Kovacs.
Copy !req
1287. ¿Así te llamas? ¿Walter?
Copy !req
1288. Déjame explicarte tu situación,
Walter.
Copy !req
1289. Si cooperas conmigo...
Copy !req
1290. quizá los pueda convencer
de que te traten médicamente.
Copy !req
1291. En un hospital.
Creo que eso te vendría bien.
Copy !req
1292. Las autoridades te quieren
poner con la población general.
Copy !req
1293. - Una cárcel es una cárcel.
- Ah, sí.
Copy !req
1294. La diferencia es que allá...
Copy !req
1295. te van a comer vivo.
Copy !req
1296. Tú eres responsable de que muchos
de ellos estén en prisión.
Copy !req
1297. Dime lo que ves.
Copy !req
1298. Una mariposa bonita.
Copy !req
1299. ¿Y ahora, qué ves?
Copy !req
1300. ¿Mamá?
Copy !req
1301. ¿Te está lastimando?
Copy !req
1302. ¿Tienes un maldito hijo?
Para eso me quedo en mi casa.
Copy !req
1303. ¡Desgraciado!
¡Debería haberte abortado!
Copy !req
1304. Unas flores bonitas.
Copy !req
1305. Dicen que su mamá es una puta.
Copy !req
1306. ¿Te ha pegado enfermedades?
Copy !req
1307. Hijo de puta.
¡Óyeme, retrasado mental!
Copy !req
1308. ¿Crees que ella me chuparía
el pito por un dólar?
Copy !req
1309. Nubes.
Copy !req
1310. Cuéntame de Rorschach, ¿sí, Walter?
Copy !req
1311. Me sigues llamando Walter.
No me caes bien.
Copy !req
1312. No te caigo bien.
¿Por qué, precisamente?
Copy !req
1313. Estás gordo.
Copy !req
1314. Tienes dinero, sensibilidades liberales.
Copy !req
1315. Lo que ustedes llaman compasión.
Copy !req
1316. Quieren proteger y entender al culpable.
Copy !req
1317. Esta sociedad corrupta,
lo que ella llama rehabilitación.
Copy !req
1318. Nada menos
que llegar a un arreglo.
Copy !req
1319. ¿Eso crees de querer ayudarte a mejorar?
Copy !req
1320. Hay otros acá con un comportamiento
más extremo que el mío, doctor.
Copy !req
1321. Pero claro, no son famosos, ¿verdad?
Copy !req
1322. ¿Quieres que te cuente de Rorschach?
Copy !req
1323. Te contaré de Rorschach.
Copy !req
1324. Una vez que un hombre ha visto
el área oculta de la sociedad...
Copy !req
1325. nunca puede volverle la espalda.
Copy !req
1326. Nunca puede pretender, como usted hace...
Copy !req
1327. que no existe, no importa quién le
diga que vuelva la vista a otro lado.
Copy !req
1328. Nosotros no hacemos esta cosa...
Copy !req
1329. porque es permitido.
Copy !req
1330. Lo hacemos porque es nuestro deber.
Copy !req
1331. Lo hacemos
porque sentimos una obligación.
Copy !req
1332. Estaba investigando un secuestro.
Copy !req
1333. El de Blaire Roche.
Copy !req
1334. Una niña de seis años.
Yo era joven entonces.
Copy !req
1335. Era demasiado blando
con los criminales.
Copy !req
1336. Los dejaba vivir.
Copy !req
1337. Una vez rompí un brazo por información.
Me llevó a donde estaba la niña.
Copy !req
1338. Sabía que la niña estaba ahí...
Copy !req
1339. pero cuando registré el lugar,
no vi nada.
Copy !req
1340. Y entonces la encontré.
Copy !req
1341. Fred.
Copy !req
1342. Barney.
Copy !req
1343. ¿Quién va a ladrar para papi?
Copy !req
1344. Estaba oscuro cuando regresó el asesino.
Copy !req
1345. No había nada de luz.
Copy !req
1346. ¡Dios mío!
¿Quién anda allá fuera? ¿Quién es?
Copy !req
1347. ¿Quién es?
Copy !req
1348. ¿Qué? ¿Qué carajo?
¿Quién carajo eres?
Copy !req
1349. ¿Qué carajo quieres?
¡Mataste a mis perros!
Copy !req
1350. ¿Crees que tuve algo que ver con esa niña?
¡Eso lo encontré!
Copy !req
1351. ¿Qué evidencia tienes? ¡Eso no es nada!
Copy !req
1352. Está bien confieso.
Copy !req
1353. La secuestré, la maté.
Copy !req
1354. Arréstame.
Copy !req
1355. ¿Qué? ¡Arréstame!
Copy !req
1356. ¡Yo fui! ¡Te dije que yo fui!
Copy !req
1357. ¡Dios mío!
Copy !req
1358. Mira, tengo un problema.
¡Entrégame! ¡Necesito ayuda!
Copy !req
1359. ¡No! ¡No hagas eso! ¡Entrégame!
¡No! ¡No!
Copy !req
1360. A los hombres se les arresta.
Copy !req
1361. ¡A los perros se les mata!
Copy !req
1362. Temblores me sacudieron el brazo.
Copy !req
1363. Sentí sangre tibia en la cara.
Copy !req
1364. Lo que quedaba de Walter Kovacs
murió esa noche con esa niña.
Copy !req
1365. A partir de entonces,
solo quedó Rorschach.
Copy !req
1366. Verá, doctor, Dios no mató a esa niña.
Copy !req
1367. La suerte no la despedazó
y el destino no se la dio a los perros.
Copy !req
1368. Si Dios vio lo que hicimos esa noche,
no le molestó.
Copy !req
1369. A partir de entonces, supe.
Copy !req
1370. Dios no hace que el mundo sea como es.
Copy !req
1371. Somos nosotros.
Copy !req
1372. No le puedo ayudar.
Copy !req
1373. ¡Hola, Rorschach!
Copy !req
1374. Tú eres bastante famoso, ¿no?
Copy !req
1375. Rorschach,
escuché que tu madre era una puta.
Copy !req
1376. ¿Sabes qué?
Yo también soy bastante famoso.
Copy !req
1377. - ¿Verdad que sí?
- Así es.
Copy !req
1378. Quizá te pueda dar un autógrafo.
¿Qué dices, grandulón?
Copy !req
1379. Parece que no entienden.
Yo no estoy encerrado con Uds.
Copy !req
1380. ¡Ya estuvo bien!
Copy !req
1381. ¡Uds. Están encerrados conmigo!
Copy !req
1382. ¡Laurie!
Copy !req
1383. ¡Mierda!
Copy !req
1384. - Espera.
- Mierda.
Copy !req
1385. ¡Yo lo apago!
Copy !req
1386. Perdón. Andaba curioseando
y apreté el botón equivocado.
Copy !req
1387. - ¿Te lastimaste?
- No.
Copy !req
1388. - Bien.
- Estoy bien. Me da mucha pena.
Copy !req
1389. No te preocupes.
Copy !req
1390. Ya me ha pasado.
El Comedian lo hizo en 1977.
Copy !req
1391. Archie sobrevivió.
Copy !req
1392. ¿Archie?
Copy !req
1393. Viene de Arquímedes...
Copy !req
1394. la lechuza de Merlín.
Copy !req
1395. Un apodo estúpido.
Copy !req
1396. ¿Cómo pudiste comprar todo esto?
Copy !req
1397. Mi papá estaba en la banca corporativa y
me dejó mucho dinero cuando murió...
Copy !req
1398. lo cual siempre me ha sorprendido.
Digo, él...
Copy !req
1399. Creo que se decepcionó...
Copy !req
1400. cuando no seguí sus pasos.
Copy !req
1401. Yo estaba más interesado en
pájaros y aviones, la mitología y...
Copy !req
1402. Además, había otros haciendo esto
así que no me sentía ridículo.
Copy !req
1403. Como Hollis.
Copy !req
1404. Sí.
Copy !req
1405. Sí, era mi héroe.
Copy !req
1406. Recuerdo la primera vez que lo conocí...
Copy !req
1407. me sentí identificado, ¿sabes?
Copy !req
1408. Con algo que valía la pena.
Copy !req
1409. Debe ser lindo tener
una identidad secreta...
Copy !req
1410. un lugar secreto desconocido.
Copy !req
1411. Puedes venir aquí y pasar un rato
sin que nadie te vea.
Copy !req
1412. Sin que nadie te vigile.
Copy !req
1413. ¿Te los quieres probar?
Copy !req
1414. Ya está.
Copy !req
1415. ¡Son lo máximo!
Copy !req
1416. Amplifican el espectro visible.
Copy !req
1417. Crean imágenes térmicas.
Copy !req
1418. Funcionan mejor en la oscuridad.
Copy !req
1419. Me puedes ver, ¿no?
Copy !req
1420. Puedo ver todo.
Copy !req
1421. Recuerdo que por más oscuro
que se ponía...
Copy !req
1422. cuando usaba esos anteojos
todo se veía como de día.
Copy !req
1423. Así debe de ver Jon el mundo.
Copy !req
1424. Voy a subir.
Se está enfriando la comida.
Copy !req
1425. Guárdalos cuando acabes.
Copy !req
1426. El embajador soviético
no quiso comentar...
Copy !req
1427. sobre si la desaparición
del Dr. Manhattan...
Copy !req
1428. ha causado la agresión en Afganistán.
Copy !req
1429. Dan.
Copy !req
1430. Jon ve muchas cosas...
Copy !req
1431. pero no me ve a mí.
Copy !req
1432. Bueno...
Copy !req
1433. Perdón.
Copy !req
1434. Ven acá.
Copy !req
1435. ¿Qué pasa?
Copy !req
1436. - ¿Te puedes mover un poco?
- Bien.
Copy !req
1437. Sí. Eso es.
Copy !req
1438. Dan, ¿qué tienes?
Copy !req
1439. Perdón.
Copy !req
1440. Solo necesito un par de minutos.
Copy !req
1441. Demonio.
Copy !req
1442. Está bien.
Copy !req
1443. Quizá vamos demasiado rápido.
Copy !req
1444. Tenemos todo el tiempo del mundo.
Copy !req
1445. Lo tomaremos con calma.
Copy !req
1446. Cuánto tiempo, Rorschach.
Copy !req
1447. Big Figure.
Copy !req
1448. Qué pequeño es el mundo.
Copy !req
1449. Me gustó eso.
Copy !req
1450. Acá dentro sí es un mundo pequeño.
Copy !req
1451. ¿Y cuánto tiempo llevo en él, Lloyd?
Copy !req
1452. Casi 15 años, señor Figure.
Copy !req
1453. Así es.
Copy !req
1454. Quince años desde que tú
y ese Owl me encerraron.
Copy !req
1455. Así que...
Copy !req
1456. Rorschach, el tipo que quemaste
se está muriendo. Puede morir muy pronto.
Copy !req
1457. He contado más de 50 personas
que están aquí por tu culpa.
Copy !req
1458. He estado hablando con ellos
y todos quieren hacerte algo.
Copy !req
1459. ¡Este lugar va a explotar!
Copy !req
1460. Y entonces morirás
centímetro a centímetro.
Copy !req
1461. Una meta muy alta.
Copy !req
1462. ¡Le voy a abrir otro culo!
Copy !req
1463. Relájate, Lawrence. Pronto.
Copy !req
1464. ¡Agárrenlo!
Copy !req
1465. Sepan esto, amigos.
Copy !req
1466. El hades es húmedo.
Copy !req
1467. El hades es solitario.
Copy !req
1468. Y en ese instante, nos conocimos.
Copy !req
1469. Lo siento, amigo.
Copy !req
1470. Mi balsa era cada vez más grotesca...
Copy !req
1471. reflejando mi propia transformación.
Copy !req
1472. A la deriva, mis pensamientos más oscuros
vagaban sin rumbo...
Copy !req
1473. derramándose del cerebro al corazón
como tinta negra...
Copy !req
1474. imposible de remover.
Copy !req
1475. La nave de seguro ya había llegado
a Davidstown.
Copy !req
1476. Imaginaba calles quietas asaltadas por
los demonios del Carguero Negro.
Copy !req
1477. Mi esposa, mis hijas,
de seguro muertas.
Copy !req
1478. Mi tripulación, muerta.
Copy !req
1479. La bestia en la que voy, muerta.
Copy !req
1480. Más sangre, más sangre, más sangre.
Copy !req
1481. ¿Padre?
Copy !req
1482. No puede ser. Dios, no puede ser.
Copy !req
1483. Padre, ayúdanos. Por favor.
Copy !req
1484. Esperen.
Copy !req
1485. Ya voy.
Copy !req
1486. Apresúrate, querido.
Copy !req
1487. Esperen. Cualquiera menos ellas.
Copy !req
1488. Cualquiera.
Copy !req
1489. Cualquiera.
Copy !req
1490. Había tragado demasiada agua salada.
Copy !req
1491. Había tragado demasiado horror.
Copy !req
1492. Dios me ha maldecido.
Copy !req
1493. Dios nos ha maldecido a todos.
Copy !req
1494. En verdad, la vida es
un infierno y la mano...
Copy !req
1495. dura de la muerte
nuestra única salvación.
Copy !req
1496. Ya no soporto más.
Copy !req
1497. Quiero unirme a mi familia
desesperadamente.
Copy !req
1498. Oye.
Copy !req
1499. ¿Qué estás leyendo?
Copy !req
1500. Nada.
Copy !req
1501. - Nada.
- ¡Oye, oye! Deja tranquilo al chico.
Copy !req
1502. ¡Cállate, viejo!
Copy !req
1503. ¿Estás leyendo historias?
¿Qué eres? ¿Un retardado?
Copy !req
1504. Oye, ¿para dónde vas?
Copy !req
1505. ¿Dan?
Copy !req
1506. ¿Está todo bien?
Copy !req
1507. Estoy harto de tener miedo.
Copy !req
1508. Miedo de la guerra...
Copy !req
1509. miedo del asesino enmascarado...
Copy !req
1510. miedo de este maldito disfraz...
Copy !req
1511. y de cuánto lo necesito.
Copy !req
1512. Yo también.
Copy !req
1513. Así que al demonio.
Copy !req
1514. Saquemos a Archie.
Copy !req
1515. Estás hablando en serio.
Copy !req
1516. Yo también era una vengadora
enmascarada, ¿recuerdas?
Copy !req
1517. Acostumbraba salir a las 3 a. m.
a hacer estupideces.
Copy !req
1518. Combustión rápida.
Copy !req
1519. Apartamentos en la 5a. y Grand.
Copy !req
1520. Vamos.
Copy !req
1521. - ¡Lo veo!
- ¡Agárrate!
Copy !req
1522. ¡Hay niños ahí dentro!
Copy !req
1523. ¡Quédense donde están!
¡Tranquilos!
Copy !req
1524. ¡vamos a sacarlos de ahí!
Copy !req
1525. El techo se está cayendo.
¡Méteme ahí!
Copy !req
1526. Te voy a acercar.
Copy !req
1527. Vamos.
Copy !req
1528. ¡Agárrenlo!
Copy !req
1529. Bien, a moverse todos.
Copy !req
1530. Mamá, ese hombre en la nave espacial...
Copy !req
1531. ¿es Jesús?
Copy !req
1532. No, bebé.
Copy !req
1533. - Con cuidado.
- Bien.
Copy !req
1534. Estamos listos.
Copy !req
1535. ¿Son todos?
Copy !req
1536. - Adiós.
- ¡Adiós!
Copy !req
1537. No puedo creer que lo hicimos.
Copy !req
1538. - Nos encerrarán con Rorschach.
- ¿Y qué?
Copy !req
1539. Mañana puede haber otra guerra mundial.
Copy !req
1540. ¿Cierto?
Copy !req
1541. Cierto.
Copy !req
1542. ¡Regresa!
Copy !req
1543. Se murió, Rorschach.
Copy !req
1544. Ahora que todos están distraídos,
te trajimos un regalo de bienvenida.
Copy !req
1545. Algo del taller.
Copy !req
1546. Oiga, jefe, ¿lo notó?
Copy !req
1547. Nada de "mundo pequeño, meta alta".
Copy !req
1548. Sabe que ya que aserremos
su candado, él sigue.
Copy !req
1549. Ni en sueños.
Copy !req
1550. ¡Date por muerto!
Copy !req
1551. ¡Tenemos asesinos a montones!
¿Tú qué tienes?
Copy !req
1552. Tus manos, mi placer.
Copy !req
1553. - ¡No alcanzo! ¡Cortaré los barrotes!
- El desorden no va a durar.
Copy !req
1554. ¡Llevo 15 años esperando esto!
Copy !req
1555. Disculpa, Lawrence,
me estorbas para mi venganza.
Copy !req
1556. No lo tomes a mal, grandulón.
Copy !req
1557. ¡Jefe! ¡Espere!
Copy !req
1558. Ahora vas a ver cómo está esto.
Copy !req
1559. Uno a Cero, a mi favor.
Ven por mí.
Copy !req
1560. ¡Agárrenlo!
Copy !req
1561. He estado pensando.
Copy !req
1562. Siento que tenemos una obligación
para con nuestra fraternidad.
Copy !req
1563. - Hay que sacar a Rorschach.
- ¿Qué?
Copy !req
1564. Le tendieron una trampa.
Copy !req
1565. Toda la cosa del cáncer
con Jon no tiene sentido.
Copy !req
1566. A ti no te dio.
Copy !req
1567. Sí, pero meterse a una cárcel...
Copy !req
1568. es distinto que apagar un incendio.
- Sí, tienes razón.
Copy !req
1569. Va a ser más divertido.
Copy !req
1570. ¡Apúrate! ¡Quiero oler
a este tipo cocinándose!
Copy !req
1571. Eso.
Copy !req
1572. No.
Copy !req
1573. Nunca había eliminado mierda
con un inodoro. Pero era obvio.
Copy !req
1574. Dos a Cero. Te toca.
Copy !req
1575. ¡Quítense!
Copy !req
1576. ¿Cómo sabemos que todavía está vivo?
Copy !req
1577. Está vivo.
Copy !req
1578. No. No.
Copy !req
1579. ¿Dónde está mi cara?
Copy !req
1580. ¡No me mate!
Copy !req
1581. ¡Le toca, doctor!
Copy !req
1582. Dígame...
¿Qué ve?
Copy !req
1583. ¡No se mueva!
Copy !req
1584. Rorschach.
Copy !req
1585. Daniel.
Miss Jupiter.
Copy !req
1586. Disculpen. Tengo que usar el baño.
Copy !req
1587. ¡Por el amor de Dios!
Copy !req
1588. Qué bueno verte uniformado, Daniel.
Copy !req
1589. Debí suponer que necesitabas
un lindo par de piernas para motivarte.
Copy !req
1590. - Eres un patán, Rorschach.
- Ahórrame la indignación.
Copy !req
1591. Escogiste el peor momento
para serle infiel a Jon.
Copy !req
1592. Te cansaste de ser patriótica,
¿o alguien te forzó?
Copy !req
1593. ¡No sabes de qué diablos estás hablando!
Copy !req
1594. Oiga, ¿quieren parar ya?
Pueden discutir después.
Copy !req
1595. Tuve que apagar las bocinas
así que pronto habrá disparos.
Copy !req
1596. ¡Alto! ¡Alto o disparamos!
Copy !req
1597. ¿Estás bien?
Copy !req
1598. Sí. Solo...
Copy !req
1599. agobiada, ¿me entiendes?
Copy !req
1600. La guerra, el escape de la cárcel.
Copy !req
1601. No te preocupes.
Todo va a salir bien.
Copy !req
1602. - Hola, Laurie.
- ¡Jon!
Copy !req
1603. - Dijeron que estabas en Marte.
- Estoy en Marte.
Copy !req
1604. Tú y yo vamos a conversar allá.
Copy !req
1605. ¿De qué hablas?
Copy !req
1606. Tú tratarás de convencerme
de que salve el mundo.
Copy !req
1607. - ¡Laurie, no!
- Dan, confía en mí.
Copy !req
1608. Tengo que ir.
Copy !req
1609. Es hermoso, ¿no?
Copy !req
1610. Perdóname. A veces se me olvida.
Copy !req
1611. No volverá a suceder.
Copy !req
1612. Qué alivio.
Copy !req
1613. Dios mío.
Copy !req
1614. ¡Estoy en Marte!
Copy !req
1615. - Oye, lindo trasero.
- Idiota.
Copy !req
1616. Veamos si ese retardado de las revistas
está acá.
Copy !req
1617. Oye, oye, oye.
Copy !req
1618. ¿Escucharon? Un súper búho
sacó a Rorschach de la cárcel.
Copy !req
1619. - ¿Rorschach?
- Sí.
Copy !req
1620. Ese estúpido dejo a mi primo
en silla de ruedas.
Copy !req
1621. ¿A Nite Owl?
Él y Rorschach eran compañeros.
Copy !req
1622. - Sí.
- Quizá también le hizo daño a tu primo.
Copy !req
1623. - ¿No escribió un libro?
- Sí.
Copy !req
1624. Vive en un garaje cerca de acá.
Copy !req
1625. - ¿Sí?
- ¿En serio?
Copy !req
1626. ¿Hola?
Copy !req
1627. ¿Sally?
Copy !req
1628. - ¿Hollis?
- Sí.
Copy !req
1629. Sí, Hollis Mason. Jesús.
Copy !req
1630. ¿Has tenido mi número
todo este tiempo...
Copy !req
1631. y te esperas a estar
viejos para llamarme?
Copy !req
1632. Bueno, parecía ser
una ocasión especial, Sal.
Copy !req
1633. ¿Qué?
Copy !req
1634. Hay un reportaje de un incendio
ayer por la noche.
Copy !req
1635. Las personas atrapadas
fueron rescatadas en una nave...
Copy !req
1636. y dicen que el piloto
estaba vestido como un búho.
Copy !req
1637. E iba acompañado por una mujer sexy.
Copy !req
1638. ¿Laurie? ¿Mi hija, Laurie?
Copy !req
1639. Estoy feliz de ver a mi hija en disfraz.
Copy !req
1640. Quizá ahora me agradezca
que la introdujera en eso.
Copy !req
1641. Sabes, Sal,
por el sonido de tu voz...
Copy !req
1642. debes estar más joven que nunca.
Copy !req
1643. Gracias, Hollis.
Copy !req
1644. Pero quizá solo sea la vejez.
Copy !req
1645. Bueno, ha sido un placer
hablar contigo, Sal...
Copy !req
1646. pero alguien toca la puerta.
Copy !req
1647. Bueno, no te pongas sentimental
recordando el pasado.
Copy !req
1648. Cuídate, Hollis.
Copy !req
1649. Tú también.
Copy !req
1650. Adiós.
Copy !req
1651. Adiós.
Copy !req
1652. Buscamos al señor Owl.
Copy !req
1653. Sí. Un momento.
Copy !req
1654. Señor Owl, ¿está allí?
Copy !req
1655. Sorpresa.
Copy !req
1656. Debió permanecer retirado, Owl.
Copy !req
1657. EN AGRADECIMEINTO
Copy !req
1658. Odio esto.
Copy !req
1659. Escondiéndome,
huyendo de las autoridades.
Copy !req
1660. La policía nos busca.
Copy !req
1661. A menos que quieras
regresar a la cárcel...
Copy !req
1662. sería tonto exponernos
sin tener un plan.
Copy !req
1663. ¿Y cuál sería el plan?
Copy !req
1664. Una vez hayamos establecido un patrón...
Copy !req
1665. podemos entrar a Pirámide,
ver que encontramos.
Copy !req
1666. Ya lo hice. No conduce a nada.
Copy !req
1667. Creo que es una compañía fantasma
pero no puedo probarlo.
Copy !req
1668. Necesitamos usar contactos
del bajo mundo, presionar gente.
Copy !req
1669. ¿Por qué no escogemos nombres
de una guía telefónica?
Copy !req
1670. Olvidaste cómo hacemos las cosas.
Copy !req
1671. Te has ablandado mucho.
Confías demasiado, sobre todo en mujeres.
Copy !req
1672. ¡Ya me harté de eso!
Copy !req
1673. ¿Quién te crees que eres, Rorschach?
Copy !req
1674. ¡Te aprovechas de la gente y la insultas!
Copy !req
1675. ¡Todos creen que estás loco!
Copy !req
1676. Perdóname.
Copy !req
1677. No debí haber dicho eso.
Copy !req
1678. Daniel...
Copy !req
1679. eres un buen amigo.
Copy !req
1680. Yo sé que a veces soy difícil.
Copy !req
1681. Olvídalo.
Copy !req
1682. Está bien.
Copy !req
1683. Hagámoslo a tu manera.
Copy !req
1684. Dios mío.
Copy !req
1685. ¡Pirámide Transnacional!
¿Han oído hablar de ella?
Copy !req
1686. Desgraciados.
Copy !req
1687. ¿Les compro una ronda
y me traicionan así?
Copy !req
1688. ¡Échate para atrás o te encajo
este vaso en tu cara esponjosa!
Copy !req
1689. Conserven la calma.
Trataremos de que esto sea breve.
Copy !req
1690. Roy Chess.
En la nómina de Pirámide.
Copy !req
1691. Trató de matar a Adrian Veidt.
Está muerto. ¿Lo conocías?
Copy !req
1692. No.
Copy !req
1693. ¡Sí, sí!
Copy !req
1694. - Yo lo contraté. Lo conocí dentro.
- Eres un criminal.
Copy !req
1695. Lo era. Me reformé
cuando salí de la cárcel.
Copy !req
1696. ¡Casi no conocía a Chess
pero me pidieron gente de dentro!
Copy !req
1697. - ¿Quién te la pidió?
- Mi contacto, la Srta. Slater.
Copy !req
1698. ¿Janey Slater también trabaja
para Pirámide?
Copy !req
1699. Sí. Era una buena persona.
Dijo que la compañía contrata ex reos...
Copy !req
1700. para darles otra oportunidad.
¡Por favor, suélteme! ¡Es la verdad!
Copy !req
1701. Janey Slater, la ex novia de Manhattan.
Copy !req
1702. Quizá Adrian sepa quién financia
a Pirámide.
Copy !req
1703. Sigue el dinero.
Copy !req
1704. ex miembro de los Minutemen,
Hollis Manson, encontrado muerto...
Copy !req
1705. en su departamento
hace menos de una hora.
Copy !req
1706. Testigos dicen haber visto a
miembros de la pandilla Knot-Tops...
Copy !req
1707. salir del área
alrededor de la hora de fallecimiento.
Copy !req
1708. Reportando en vivo, Tiffany Burns...
Copy !req
1709. - ¿Quién lo hizo?
- Sabía que me culparías.
Copy !req
1710. ¿Qué de mis derechos?
Solo porque uso...
Copy !req
1711. - ¡Dime quién lo hizo!
- Muchas personas se visten así.
Copy !req
1712. ¿Quién mató a Hollis Mason?
Copy !req
1713. Diles a tus amigos que están muertos.
Copy !req
1714. Voy a arrasar con este
maldito vecindario.
Copy !req
1715. ¡Te quebraré el cuello!
Copy !req
1716. Daniel, no enfrente de civiles.
Copy !req
1717. Por Dios. Por Dios, Hollis.
Copy !req
1718. Aquí es donde tenemos
nuestra conversación.
Copy !req
1719. En ella me revelas que has estado
acostándote con Dreiberg.
Copy !req
1720. - ¿Sabes de lo mío con Dan?
- Aún no.
Copy !req
1721. Pero en unos momentos tú me lo dirás.
Copy !req
1722. Si ya sabes el futuro,
¿por qué te sorprendiste cuando te dejé?
Copy !req
1723. ¿O cuando el reportero te acosó?
Copy !req
1724. ¿Para qué discutir
si ya sabes cómo terminará esto?
Copy !req
1725. No tengo opción.
Copy !req
1726. Todo está predeterminado.
Copy !req
1727. Aún mis respuestas.
Copy !req
1728. Y tú actúas mecánicamente.
Copy !req
1729. Lo más poderoso en el universo
es una marioneta.
Copy !req
1730. Todos somos marionetas, Laurie.
Copy !req
1731. Solo soy una marioneta
que puede ver las cuerdas.
Copy !req
1732. ¿Y si estás equivocado?
Copy !req
1733. ¿Por qué te molesta tanto
mi percepción del tiempo?
Copy !req
1734. Porque es inhumana.
Copy !req
1735. Porque me vuelve loca.
Copy !req
1736. Siempre dices que quieres consolarme.
No está funcionando.
Copy !req
1737. Mira, no quiero pelear.
Copy !req
1738. Siento haberme acostado con Dan.
Copy !req
1739. ¿Te acostaste con Dan?
Copy !req
1740. Acabas de decir que ya lo sabías.
Copy !req
1741. Muchas veces dije...
Copy !req
1742. que eras mi único lazo a la humanidad.
Copy !req
1743. ¿Pero por qué salvar un mundo...
Copy !req
1744. en el que yo ya no tengo parte?
Copy !req
1745. Entonces sálvalo por mí.
Copy !req
1746. Si te importo.
Copy !req
1747. Cuando me dejaste, me fui de la Tierra.
Copy !req
1748. ¿Eso no demuestra que me importas?
Copy !req
1749. Mi mundo rojo de aquí, ahora...
Copy !req
1750. significa más para mí
que tu mundo azul.
Copy !req
1751. Déjame enseñarte.
Copy !req
1752. Los bombarderos están listos, señor.
Copy !req
1753. Es hora, caballeros.
Copy !req
1754. Llévennos a Defensa 1.
Copy !req
1755. No está en su penthouse ni en su oficina.
Copy !req
1756. ¿Qué propensiones nocturnas atraen...
Copy !req
1757. a un hombre que lo tiene todo?
Copy !req
1758. ¿Daniel?
Copy !req
1759. ¿Estás conmigo?
Copy !req
1760. - Sí.
- ¿Entonces qué haces?
Copy !req
1761. Voy a buscar el itinerario de Adrian.
Copy !req
1762. Quizá lo tenga archivado.
Copy !req
1763. - Algo no está bien.
- De acuerdo.
Copy !req
1764. Janey Slater, Moloch, Roy Chess,
todos trabajan para Pirámide.
Copy !req
1765. Moloch dijo que el Comedian
mencionó una lista con él y Slater.
Copy !req
1766. Pirámide puede estar produciendo
cánceres...
Copy !req
1767. para incriminar a Manhattan.
Copy !req
1768. PONGA CONTRASEÑA
Copy !req
1769. ACCESO NEGADO
Copy !req
1770. Qué chistoso.
Copy !req
1771. Los faraones ansiaban el fin del mundo.
Copy !req
1772. Creían que los cadáveres reclamarían
corazones de jarrones de oro.
Copy !req
1773. Deben de estar conteniendo
el aliento ahora.
Copy !req
1774. ¿Faraones?
Copy !req
1775. FARAONES
Copy !req
1776. Proyecto Dr. Manhattan
Copy !req
1777. Perfil sicológico de Manhattan.
Copy !req
1778. A ver qué dicen
los siquiatras corporativos.
Copy !req
1779. "Sigue distanciándose emocionalmente".
Copy !req
1780. EGIPTO, RAMSÉS II, BAJO LA CAPUCHA
Copy !req
1781. "Si se cortan los lazos que quedan...
Copy !req
1782. predecimos una separación
total de la condición humana".
Copy !req
1783. RAMSÉS II
Copy !req
1784. ACEPTADA
Copy !req
1785. Entré.
Copy !req
1786. PIRÁMIDE TRANSNACIONAL
ANÁLISIS FINANCIERO
Copy !req
1787. FIN DE AÑO 3:31:85
Copy !req
1788. PIRÁMIDE INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO
Copy !req
1789. Con contribuciones de matriz
Copy !req
1790. VEIDT INTERNACIONAL
Copy !req
1791. Matriz VEIDT INTERNACIONAL
Copy !req
1792. No.
Copy !req
1793. Felicidades, Sr. Veidt. El reactor de
energía del Dr. Manhattan está en línea.
Copy !req
1794. Su apoyo y su entusiasmo...
Copy !req
1795. nos han llevado a este triunfo.
Copy !req
1796. En nombre del equipo de investigación,
brindamos por usted.
Copy !req
1797. - Salud.
- Salud.
Copy !req
1798. ¿Qué hay en la vida
que no amerite una celebración?
Copy !req
1799. Este es el nuevo Karnak.
Copy !req
1800. Esto representa la culminación
de un sueño de más de dos mil años...
Copy !req
1801. un sueño que ahora se
realizará por su ayuda leal.
Copy !req
1802. Y a cambio de eso...
Copy !req
1803. me avergüenzo...
Copy !req
1804. de que deban compartir
una recompensa tan inadecuada.
Copy !req
1805. Por los faraones...
Copy !req
1806. que les confiaron
sus secretos a sus sirvientes...
Copy !req
1807. enterrados vivos con ellos
en cámaras con pisos de arena.
Copy !req
1808. Que duerman bien, caballeros.
Copy !req
1809. Nuestro nuevo mundo pacífico
estará en deuda con ustedes...
Copy !req
1810. por su gran sacrificio.
Copy !req
1811. Bubastis.
Copy !req
1812. Diario de Rorschach. Anotación final.
Copy !req
1813. Veidt está detrás de todo.
Copy !req
1814. ¿Por qué?
Copy !req
1815. ¿Con qué propósito?
Copy !req
1816. No me imagino un oponente
más peligroso.
Copy !req
1817. Antes bromeábamos que podía
atrapar una bala.
Copy !req
1818. Nos puede matar a los dos solos
en la nieve.
Copy !req
1819. Ahí es a donde vamos a ir ahora,
a la Antártica.
Copy !req
1820. Ya sea que esté vivo o muerto
cuando lean esto...
Copy !req
1821. espero que el mundo sobreviva
para que esto les llegue.
Copy !req
1822. Yo vivo mi vida libre de compromisos.
Copy !req
1823. Entro a la sombra sin quejas
ni remordimientos.
Copy !req
1824. Rorschach, 1 de noviembre.
Copy !req
1825. LOS SO VIÉTICOS INVADEN AFGANISTÁN
Copy !req
1826. Dios nos ayude.
Copy !req
1827. - Es un poco temprano para ti, ¿no?
- Sí.
Copy !req
1828. Quería terminar la historia
antes de ir a la escuela.
Copy !req
1829. Escucha, quédate con ella, ¿bien?
Copy !req
1830. Es tuya.
Copy !req
1831. Digo, la vida es muy corta, ¿no?
Copy !req
1832. Sí.
Copy !req
1833. Gracias.
Copy !req
1834. ¿Por qué la muerte me pasa de lado?
Copy !req
1835. ¿Davidstown?
Copy !req
1836. Davidstown.
Copy !req
1837. Estaba solo a unos kilómetros.
Copy !req
1838. De seguro ya el pueblo
había sido asaltado.
Copy !req
1839. Los demonios se sentían seguros
lejos de mí.
Copy !req
1840. Pero ahora estaba en casa.
Copy !req
1841. Y la venganza sería mía.
Copy !req
1842. No, no eran los bandidos del
Carguero Negro.
Copy !req
1843. El hombre que reconocí
era un prestamista de Davidstown.
Copy !req
1844. Con Davidstown capturado...
Copy !req
1845. ¿por qué este sinvergüenza
y su mujerzuela tendrían entrada libre...
Copy !req
1846. para este encuentro?
Copy !req
1847. ¿Había sido
un colaborador?
Copy !req
1848. ¿Había traicionado a mi gente?
Copy !req
1849. - ¿Mi familia?
- Ven por lo tuyo, amor.
Copy !req
1850. Acá.
Copy !req
1851. Mi corazón se congeló.
Copy !req
1852. ¿Fue mi esposa consolada
antes de su ejecución...
Copy !req
1853. mientras este colaborador
y sus jefes piratas se reían?
Copy !req
1854. Mi decisión fue pronta pero no difícil.
Copy !req
1855. ¿Quién eres tú? ¿Qué?
Copy !req
1856. Su cabeza estalló, como si estuviera
presionada por la culpa interior.
Copy !req
1857. La prostituta de un bucanero
no merece compasión.
Copy !req
1858. Dos personas habían cabalgado hasta acá.
Copy !req
1859. Dos tenían que regresar.
Copy !req
1860. Un centinela pirata.
Copy !req
1861. Pasé despacio para no levantar sospechas.
Copy !req
1862. Su maldad no se sació con
la buena gente de Davidstown...
Copy !req
1863. sino que había penetrado
profundamente e infectado mi patria.
Copy !req
1864. Mi Davidstown no era
como yo lo había visto antes.
Copy !req
1865. Ya estaba contagiado
con la maldición del Carguero Negro.
Copy !req
1866. Pronto, estaría en medio de hombres
malos, carniceros que vivían en mi casa...
Copy !req
1867. y haría que me tuvieran miedo.
Copy !req
1868. A mi regreso a casa, encontré que
las calles estaban muy silenciosas.
Copy !req
1869. Entré a mi antigua casa sin hacer ruido.
Copy !req
1870. Con cuidado de no despertar
a los piratas carniceros de su sueño.
Copy !req
1871. Sin pensar que la muerte
estaba entre ellos...
Copy !req
1872. conocerían su oscuro abrazo
sin nunca saber por qué.
Copy !req
1873. Uno estaba despierto. Frenético.
Copy !req
1874. Para que no hiciera ruido...
Copy !req
1875. me abalancé sobre él
cuando entraba a la habitación.
Copy !req
1876. Ningún pirata llegó, sino algo peor.
Copy !req
1877. ¿Padre?
Copy !req
1878. Miro y veo rostros familiares,
excepto por el miedo.
Copy !req
1879. Con labios hinchados y llenos de sangre
ella dijo mi nombre.
Copy !req
1880. Mi amor, ¿por qué?
Copy !req
1881. vino sobre mí un entendimiento profundo
que no dejó lugar a la cordura.
Copy !req
1882. Así que corrí.
Copy !req
1883. ¿Qué le pasó?
Copy !req
1884. Tú.
Copy !req
1885. El peso de mi maldición me perseguía,
Copy !req
1886. gritando, celebrando
su horrible victoria.
Copy !req
1887. Mi deducción era infalible.
Copy !req
1888. El Carguero Negro
se dirigía a Davidstown.
Copy !req
1889. - Ya debía haber llegado.
- ¡Se fue por allá!
Copy !req
1890. Dime cómo acaba esto
para evitarnos tanto lío.
Copy !req
1891. Acaba contigo llorando.
Copy !req
1892. ¿Llorando?
Entonces no regresas a la Tierra.
Copy !req
1893. En algún momento sí.
Copy !req
1894. Las calles están llenas de muerte.
Copy !req
1895. ¡Jon, por favor!
Copy !req
1896. ¡Tienes que parar esto!
¡Todos van a morir!
Copy !req
1897. Y el universo ni siquiera se dará cuenta.
Copy !req
1898. En mi opinión,
la existencia de vida...
Copy !req
1899. es un fenómeno sobrevalorado.
Copy !req
1900. Mira a tu alrededor.
Copy !req
1901. Marte existe perfectamente bien
sin un solo microorganismo.
Copy !req
1902. Aquí tenemos un mapa topográfico
que cambia constantemente...
Copy !req
1903. fluyendo y alterándose alrededor del
polo en ondas de 10000 años de ancho.
Copy !req
1904. Así que dime...
Copy !req
1905. ¿Cuánto mejoraría esto con un oleoducto?
Copy !req
1906. ¿Con un centro comercial?
Copy !req
1907. ¿Entonces es demasiado pedir?
¿Un milagro?
Copy !req
1908. Los milagros no significan nada.
Copy !req
1909. ¡Dios mío, Jon!
Copy !req
1910. - Solo lo que puede suceder sucede.
- ¡Déjate de tonterías!
Copy !req
1911. Aterriza esta cosa. ¡Ahora mismo!
Copy !req
1912. Como gustes.
Copy !req
1913. ¿Sabes qué?
Copy !req
1914. ¡Mándame a la Tierra a que me frían
con Dan y mi mamá...
Copy !req
1915. y todo el resto de la humanidad.
Copy !req
1916. Pero te equivocaste.
Copy !req
1917. Dijiste que esto acababa
conmigo llorando...
Copy !req
1918. y mira, nada.
Quizá te equivocaste acerca de todo.
Copy !req
1919. Te quejas de que me niego
a ver la vida tal como es.
Copy !req
1920. Pero tú te niegas a ver la vida
desde mi perspectiva.
Copy !req
1921. - Te ciegas a lo que temes.
- Yo no tengo miedo.
Copy !req
1922. ¿Quieres que vea las cosas a tu modo?
Enséñame. Haz lo que haces.
Copy !req
1923. ¡Magia! ¡Sueños! ¡Eso era
lo que tenía antes! ¡Era una heroína!
Copy !req
1924. ¡No es mi culpa que hayas envejecido!
¿De qué te quejas?
Copy !req
1925. ¡Yo te mantengo a ti
y a tu hija!
Copy !req
1926. Llama a tu amigo Eddie.
Quizá te dé una vida mejor.
Copy !req
1927. Aun las partes con más hollín...
Copy !req
1928. se vuelven más brillantes.
Copy !req
1929. Tu madre fue una de las mujeres
más bellas de todos los tiempos.
Copy !req
1930. - Tienes sus ojos. Hasta tienes...
- ¡Quítale las manos de encima!
Copy !req
1931. Hola muñeca. Tiempo de no verte.
Copy !req
1932. No lo suficientemente
largo para mí, Eddie.
Copy !req
1933. Vete al auto.
Copy !req
1934. Ahora mismo.
Copy !req
1935. ¿No te importa caer tan bajo?
Copy !req
1936. Por Dios, Sally.
¿Acaso no puedo hablar con...
Copy !req
1937. la hija de una vieja amiga?
Copy !req
1938. ¡Arranca!
Copy !req
1939. ¡Fue un error! ¡Una vez!
Copy !req
1940. ¿El tipo trata de violarte
y años después se lo permites?
Copy !req
1941. ¿Estabas borracha
o solo te sentías sola?
Copy !req
1942. ¿Alguna vez se me va a quitar
la vergüenza?
Copy !req
1943. ¡Laurie!
Copy !req
1944. No.
Copy !req
1945. ¡No, él no!
Copy !req
1946. El Comedian...
Copy !req
1947. era tu padre.
Copy !req
1948. No.
Copy !req
1949. ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
1950. Mi vida solo es...
Copy !req
1951. una gran broma.
Copy !req
1952. No creo que tu vida sea una broma.
Copy !req
1953. Sí, bueno...
Copy !req
1954. disculpa si no confío
en tu sentido del humor.
Copy !req
1955. ¿Sonreirías...
Copy !req
1956. si reconozco que estaba equivocado?
Copy !req
1957. ¿Acerca de qué?
Copy !req
1958. De los milagros.
Copy !req
1959. Sucesos con pocas probabilidades
de que pasen...
Copy !req
1960. como oxígeno volviéndose oro.
Copy !req
1961. He ansiado ver tal suceso y, sin embargo,
no he considerado...
Copy !req
1962. que en el apareamiento humano...
Copy !req
1963. millones de células compiten
para crear vida...
Copy !req
1964. de generación en generación...
Copy !req
1965. hasta que finalmente, tu madre...
Copy !req
1966. ama a un hombre.
Copy !req
1967. A Edward Blake, a quien tiene razón
de sobra para odiar.
Copy !req
1968. Y de esa contradicción, con
probabilidades inimaginables...
Copy !req
1969. sales tú.
Copy !req
1970. Solo...
Copy !req
1971. tú...
Copy !req
1972. emergiste.
Copy !req
1973. Destilar una forma tan específica...
Copy !req
1974. de todo ese caos...
Copy !req
1975. es como convertir el aire en oro.
Copy !req
1976. Un milagro.
Copy !req
1977. Así que...
Copy !req
1978. yo estaba equivocado.
Copy !req
1979. Ahora sécate los ojos
y vámonos a casa.
Copy !req
1980. Tengo el rumbo de esa estructura.
♪ Hay demasiada confusión.
Copy !req
1981. La rúbrica de calor es tremenda.
Copy !req
1982. No me gusta cómo tiembla.
♪ No logro encontrar consuelo.
Copy !req
1983. FALLA DE MOTORES
♪ Los labradores cavan mi tierra.
Copy !req
1984. - ¡Los motores!
- Se están congelando. ¡Agárrate!
Copy !req
1985. ¡Daniel, estás llegando
demasiado bajo!
Copy !req
1986. No quiero interferir,
pero debes levantar el frente...
Copy !req
1987. ¡Ya lo sé! ¡Traté de elevarlo,
maldita sea!
Copy !req
1988. ¡Voy a usar el lanzallamas
para deshelarlo más rápido!
Copy !req
1989. Pero va a tardar.
¡Y no hay tiempo!
Copy !req
1990. ¡Necesitas algo más caliente!
Copy !req
1991. Así estaré bien.
Copy !req
1992. ¿Qué sucede, chica?
Copy !req
1993. Adrian es un pacifista.
Copy !req
1994. Es vegetariano, por el amor de Dios.
Nunca ha matado a nadie.
Copy !req
1995. Hitler era vegetariano.
Copy !req
1996. Si te molesta, lo haré yo.
No va a haber otra oportunidad.
Copy !req
1997. ¿Caballeros?
Copy !req
1998. - Bienvenidos.
- Adrian, lo sabemos todo.
Copy !req
1999. ¿Entonces, qué hay que discutir?
Copy !req
2000. Mucho. Tú mataste al Comedian.
Copy !req
2001. Que en paz descanse.
Copy !req
2002. Blake lo descubrió primero.
Copy !req
2003. Nixon hizo que nos vigilaran
para que no hiciéramos olas.
Copy !req
2004. Blake se enteró de lo que estaba
haciendo aquí.
Copy !req
2005. Cuando visitó a Moloch
estaba al borde del colapso.
Copy !req
2006. Ni yo pude predecir
que iba a cambiar de parecer.
Copy !req
2007. Así que...
Copy !req
2008. lo tuve que matar.
Copy !req
2009. Luego neutralicé a Jon.
No fue nada fácil.
Copy !req
2010. Aceleré la investigación
de taquiones...
Copy !req
2011. para que no viera el futuro.
Copy !req
2012. Usaste su perfil sicológico
para manipularlo.
Copy !req
2013. Hiciste que dejara el planeta.
Copy !req
2014. Lo conozco bien y sé que no carece
de emociones.
Copy !req
2015. Un lego no notaría sus gestos
faciales, pero para mí...
Copy !req
2016. eran como sollozos.
Copy !req
2017. Solo necesitaba jalar el hilo.
Copy !req
2018. Sus sentimientos al creer...
Copy !req
2019. que había lastimado a sus conocidos...
Copy !req
2020. fueron la excusa
que necesitó para irse.
Copy !req
2021. Tu supuesto asesino,
le pagaste para despistarnos.
Copy !req
2022. El señor Chess dio su vida para servir
a una causa más alta.
Copy !req
2023. Le puse la píldora de
cianuro en la boca...
Copy !req
2024. dejando solo un cabo suelto.
Copy !req
2025. Tú y tu teoría del asesino
de enmascarados...
Copy !req
2026. la cual seguiste con la tenacidad
de un sociópata.
Copy !req
2027. Llamé a la policía.
Copy !req
2028. Teniéndote en la cárcel,
yo podía seguir.
Copy !req
2029. Perdón por desilusionarte.
Copy !req
2030. ¡Nosotros íbamos a mejorar el mundo!
Copy !req
2031. - Es justo lo que estoy haciendo.
- ¿La guerra nuclear?
Copy !req
2032. ¿La extinción del hombre?
Copy !req
2033. Mis escrúpulos me hicieron titubear
ante los sacrificios necesarios.
Copy !req
2034. Varias regiones claves
alrededor del mundo...
Copy !req
2035. Nueva York, Los Ángeles,
Moscú, Hong Kong...
Copy !req
2036. desintegradas en un instante.
Copy !req
2037. Quince millones de personas morirían...
Copy !req
2038. a manos del Dr. Manhattan.
Copy !req
2039. El castigo del mundo por coquetear
con la guerra mundial.
Copy !req
2040. ¡Jon jamás haría eso!
Copy !req
2041. Nadie fuera de aquí
lo tiene que saber.
Copy !req
2042. El descubrimiento que buscaba se logró.
Copy !req
2043. Jon me ha estado ayudando
a replicar su poder...
Copy !req
2044. sin saber cómo lo pienso usar.
Copy !req
2045. Verán...
Copy !req
2046. el Comedian tenía razón.
Copy !req
2047. La naturaleza salvaje del hombre
lo llevará a la aniquilación.
Copy !req
2048. Así que para salvar este planeta...
Copy !req
2049. lo tuve que engañar...
Copy !req
2050. con la broma más grande
de toda la historia.
Copy !req
2051. - ¡Matar millones!
- Para salvar a miles de millones.
Copy !req
2052. Un crimen necesario.
Copy !req
2053. No podemos permitirte hacer eso.
Copy !req
2054. ¿"Hacer eso", Rorschach?
Copy !req
2055. No soy un villano de tiras cómicas.
Copy !req
2056. ¿Crees que te explicaría
mi golpe maestro...
Copy !req
2057. si pudieras cambiar el resultado?
Copy !req
2058. Lo desaté hace 35 minutos.
Copy !req
2059. TOKIO
Copy !req
2060. LONDRES
Copy !req
2061. MOSCÚ
Copy !req
2062. NUEVA YORK
Copy !req
2063. Eventualmente, llegué a un océano negro
que se extendía sin fin delante de mí.
Copy !req
2064. ¿Cómo podía haber llegado hasta esto con
el amor...
Copy !req
2065. solo el amor, como mi guía?
Copy !req
2066. El prestamista flotaba a mis pies.
Copy !req
2067. Intenciones nobles me llevaron a cometer
atrocidades.
Copy !req
2068. El justo enojo que encendía mi ingenioso,
horrible plan no era más que un engaño.
Copy !req
2069. ¿Adónde estaba mi error?
Copy !req
2070. Planeando continuar mi escape,
levanté la cabeza y la vi.
Copy !req
2071. El barco parecía estar esperando,
no preparándose para atacar.
Copy !req
2072. Y, poco a poco, entendí hasta dónde había
llegado mi intención inocente...
Copy !req
2073. y hasta qué profundidad.
Copy !req
2074. La verdad estaba frente a mí...
Copy !req
2075. al nadar al Carguero anclado.
Copy !req
2076. Su negro y tambaleante mástil
llenaba mi vista.
Copy !req
2077. Todos mis buenos planes
habían llegado a esto.
Copy !req
2078. El mundo que trataba de salvar
estaba completamente perdido.
Copy !req
2079. Me lanzaron una cuerda.
Copy !req
2080. Como pude, la tomé.
Copy !req
2081. Y de la cubierta arriba
salió un grito de alegría...
Copy !req
2082. asqueroso y negro,
su hedor confrontaba el cielo.
Copy !req
2083. No había un plan
para conquistar Davidstown.
Copy !req
2084. Habían venido a esperar hasta reclamar
el único premio que valoraban.
Copy !req
2085. Reclamar la única alma
que en realidad querían.
Copy !req
2086. Yo era un horror.
Copy !req
2087. Y una media de horrores sería mi vida.
Copy !req
2088. EL FIN
Copy !req
2089. - Esta porquería no tiene sentido.
- Dímelo a mí.
Copy !req
2090. Lo siento, pero puedes quedarte
con esta basura. Desperdicié mi tiempo.
Copy !req
2091. Oye. Todo el tiempo
que has estado viniendo...
Copy !req
2092. nunca supe cómo te llamas.
Copy !req
2093. - Bernard.
- ¿Bernard? Estás bromeando.
Copy !req
2094. Ese es mi nombre también.
Copy !req
2095. No es muy importante.
Hay mucha gente llamada Bernard.
Copy !req
2096. ¿GUERRA?
Copy !req
2097. ¡Dios mío, Henry!
Copy !req
2098. ¿Por qué no detectamos
el lanzamiento?
Copy !req
2099. No son los soviéticos, señor.
Copy !req
2100. Los informes indican
que la rúbrica calorífica...
Copy !req
2101. fue generada por...
Copy !req
2102. el Dr. Manhattan.
Copy !req
2103. Jon.
Copy !req
2104. Interferencia.
Copy !req
2105. Interferencia cataclísmica.
Copy !req
2106. No puedo creer que sucedió.
Copy !req
2107. Esto no fue causado
por ojivas nucleares.
Copy !req
2108. Fui yo.
Copy !req
2109. Yo...
Copy !req
2110. hice esto.
Copy !req
2111. - ¿Cómo que tú hiciste esto?
- No directamente.
Copy !req
2112. Hicieron que pareciera que fui yo.
Copy !req
2113. Fue Adrian.
Copy !req
2114. Hablando del rey de Roma.
Copy !req
2115. - Jon...
- Ya lo sé.
Copy !req
2116. Mató a Blake, mató a millones.
Copy !req
2117. Espera aquí.
Copy !req
2118. Adrian, detente.
Copy !req
2119. Usar taquiones fue ingenioso.
Copy !req
2120. Aun si no puedo predecir dónde estás,
puedo volver todo vidrio.
Copy !req
2121. Debería darte las gracias.
Copy !req
2122. Casi había olvidado la emoción
del no saber...
Copy !req
2123. las delicias de la incertidumbre.
Copy !req
2124. SUBSTRACTOR DE CAMPO INTRÍNSECO
Copy !req
2125. Perdóname, nena.
Copy !req
2126. YO SO Y OZYMANDIAS,
REY DE REYES
Copy !req
2127. MIREN MI OBRA Y DESESPEREN
Copy !req
2128. Eres un cabrón.
Copy !req
2129. ¡Veidt! ¡Desgraciado!
Copy !req
2130. - Si la lastimaste...
- Dan...
Copy !req
2131. ya crece. Mi nuevo mundo exige
un heroísmo menos obvio.
Copy !req
2132. Tus...
Copy !req
2133. actos heroicos de colegial
son redundantes. ¿Qué han logrado?
Copy !req
2134. No impedir la salvación de la Tierra...
Copy !req
2135. es tu único triunfo.
Copy !req
2136. Me decepcionas, Adrian.
Copy !req
2137. Me decepcionas mucho.
Copy !req
2138. Volver a ensamblarme
es el primer truco que aprendí.
Copy !req
2139. Esto no mató a Osterman.
Copy !req
2140. ¿De verdad creías
que me iba a matar a mí?
Copy !req
2141. He caminado
sobre la superficie del sol.
Copy !req
2142. He presenciado sucesos tan pequeños
y rápidos...
Copy !req
2143. que apenas se puede decir que pasaron.
Copy !req
2144. Pero tú, Adrian, tú eres solo un hombre.
Copy !req
2145. El hombre más listo del mundo...
Copy !req
2146. no representa mayor amenaza para mí...
Copy !req
2147. que su termita más lista.
Copy !req
2148. ¿Qué es eso?
Copy !req
2149. ¿Otra arma invencible?
Copy !req
2150. Eso.
Copy !req
2151. Se puede decir.
Copy !req
2152. fue atacada.
Copy !req
2153. El Presidente Nixon
EN VIVO
Copy !req
2154. Millones de vidas
se acabaron de repente...
Copy !req
2155. en un acto perverso perpetrado
por el mismísimo Dr. Manhattan.
Copy !req
2156. Desde los ataques, he estado
en contacto constante...
Copy !req
2157. con el premier de la URSS.
Copy !req
2158. Haciendo a un lado
nuestras diferencias...
Copy !req
2159. nos hemos comprometido a unirnos...
Copy !req
2160. contra este enemigo común.
Copy !req
2161. Junto con el resto del mundo...
Copy !req
2162. triunfaremos.
Copy !req
2163. Este es un día que jamás olvidaremos.
Copy !req
2164. Sin embargo, seguimos adelante
para defender la raza humana...
Copy !req
2165. y todo lo que es bueno
y justo en el mundo.
Copy !req
2166. Gracias. Dios nos bendiga a todos.
Copy !req
2167. ¿Lo ven?
Copy !req
2168. Dos superpotencias
retirándose de la guerra.
Copy !req
2169. He salvado a la Tierra del infierno.
Copy !req
2170. Fuimos los dos.
Copy !req
2171. Esta victoria es tan tuya como mía.
Copy !req
2172. Ahora podemos regresar...
Copy !req
2173. y cumplir con nuestro destino.
Copy !req
2174. ¡Nuestro destino
es hacer justicia!
Copy !req
2175. - Todos sabrán lo que hiciste.
- ¿De verdad?
Copy !req
2176. Al revelarlo, sacrificarás la paz
por la que tantos murieron.
Copy !req
2177. - Paz basada en una mentira.
- Pero paz...
Copy !req
2178. sin embargo.
- Tiene razón.
Copy !req
2179. Revelar lo que hizo Adrian condenaría
el mundo a la muerte nuclear.
Copy !req
2180. No.
No podemos hacer esto.
Copy !req
2181. En Marte...
Copy !req
2182. me enseñaste el valor de la vida.
Copy !req
2183. Si esperamos conservarla aquí...
Copy !req
2184. debemos guardar silencio.
Copy !req
2185. Oculten sus propios secretos.
Copy !req
2186. Que ni se te ocurra.
Copy !req
2187. Rorschach.
Copy !req
2188. Espera.
Copy !req
2189. Nunca hagas a un lado tus principios.
Copy !req
2190. Ni siquiera en presencia del Armagedón.
Copy !req
2191. Esa es la diferencia entre nosotros dos.
Copy !req
2192. Yo me he hecho sentir
todas las muertes...
Copy !req
2193. ver todas las caras inocentes
que asesiné para salvar al hombre.
Copy !req
2194. - Tú entiendes, ¿no?
- Sin aprobar.
Copy !req
2195. Ni condenar.
Copy !req
2196. Yo entiendo.
Copy !req
2197. Quítate.
Hay que decírselo a la gente.
Copy !req
2198. Tú sabes que no lo puedo permitir.
Copy !req
2199. ¿De repente descubriste
a la humanidad?
Copy !req
2200. Qué conveniente.
Copy !req
2201. Si te hubiera importado antes,
nada de esto habría sucedido.
Copy !req
2202. Yo puedo cambiar casi todo...
Copy !req
2203. pero la naturaleza humana, no.
Copy !req
2204. Claro, necesitas proteger
la nueva utopía de Veidt.
Copy !req
2205. ¿Qué importa un cadáver más
entre cimientos?
Copy !req
2206. Bueno, ¿qué esperas?
Copy !req
2207. Hazlo.
Copy !req
2208. ¡Hazlo!
Copy !req
2209. ¡No!
Copy !req
2210. Me voy a ir de esta galaxia
a una menos complicada.
Copy !req
2211. ¿No dijiste que la vida
te había vuelto a importar?
Copy !req
2212. Así es.
Copy !req
2213. Creo que quizá crearé un poco.
Copy !req
2214. Adiós, Laurie.
Copy !req
2215. Vamos.
Copy !req
2216. ¡Vamos!
Copy !req
2217. Dan...
Copy !req
2218. un mundo unido y en paz.
Copy !req
2219. Tenía que haber sacrificios.
Copy !req
2220. ¡No! Tienes una humanidad idealizada,
pero la has deformado.
Copy !req
2221. ¡La has mutilado!
Copy !req
2222. ¡Ese es tu legado!
Copy !req
2223. Esa es la verdadera broma.
Copy !req
2224. Repetimos, su televisor
no tiene ningún problema.
Copy !req
2225. Usted va a participar
en una gran aventura.
Copy !req
2226. va a experimentar
el asombro y el misterio...
Copy !req
2227. que se extienden de la mente
a los límites exteriores.
Copy !req
2228. ¿No quieres algo de beber?
Copy !req
2229. Así estoy bien.
Copy !req
2230. Salud.
Copy !req
2231. Necesito decirte una cosa.
Copy !req
2232. Sé que Eddie Blake era mi padre.
Copy !req
2233. Laurel.
Copy !req
2234. Lo que debes de pensar de mí.
Copy !req
2235. Perdón por no habértelo dicho.
Copy !req
2236. Debería habértelo dicho...
Copy !req
2237. pero me sentía avergonzada.
Sentía que era una estúpida.
Copy !req
2238. No importa.
Copy !req
2239. La vida te lleva a lugares extraños.
Haces cosas raras y...
Copy !req
2240. a veces no puedes hablar de ellas.
Copy !req
2241. Yo sé lo que se siente.
Copy !req
2242. Pero solo quiero que sepas...
Copy !req
2243. que yo no te recrimino nada.
Copy !req
2244. Me preguntaste por qué no estaba
enojada con él.
Copy !req
2245. Porque él me dio a ti.
Copy !req
2246. Gracias, mamá.
Copy !req
2247. Te quiero.
Copy !req
2248. - Hola, Miss Jupiter.
- Llámame Sally, por favor.
Copy !req
2249. Disculpen. Me tengo que ir a arreglar.
Vuelvo enseguida.
Copy !req
2250. - ¿Cómo te va acá arriba?
- Bien. ¿Cómo te va allá abajo?
Copy !req
2251. Bien. Creo que todo está funcionando.
Copy !req
2252. Modernicé todos los sistemas de Archie.
Ya acabé de arreglarlo.
Copy !req
2253. Solo tenemos que sacarlo.
Copy !req
2254. Parece que tenemos una cita.
Copy !req
2255. ¿Nos va a ir bien?
Copy !req
2256. Mientras la gente crea que Jon
nos está mirando, nos va a ir bien...
Copy !req
2257. al final.
Copy !req
2258. Yo sé lo que Jon diría...
Copy !req
2259. Nada se acaba.
Copy !req
2260. Nada se acaba nunca.
Copy !req
2261. Seymour, ya no tenemos
nada de qué escribir.
Copy !req
2262. Todos en EE. UU.,
en todos los países...
Copy !req
2263. del mundo,
están tomados de la mano...
Copy !req
2264. cantando sobre paz y amor.
Copy !req
2265. ¡Es como vivir en una comuna
hippie global!
Copy !req
2266. Ronald Reagan dice que se va a postular
para presidente en 1988.
Copy !req
2267. Podemos escribir sobre eso.
Copy !req
2268. No reportamos cosas absurdas.
Copy !req
2269. ¡Estamos en EE. UU! ¿Quién quiere
un vaquero en la Casa Blanca?
Copy !req
2270. Podría buscar algo
entre las cartas de locos.
Copy !req
2271. Los archivos de locos.
Copy !req
2272. Lo que sea.
Toma la iniciativa.
Copy !req
2273. Escribe lo que quieras.
Lo dejo en tus manos.
Copy !req
2274. Diario de Rorschach,
12 de octubre, 1985.
Copy !req
2275. Esta noche, un comediante
murió en Nueva York.
Copy !req