1. ¡Hay un ladrón!
Copy !req
2. ¡Atrapa al ladrón!
Copy !req
3. ¡Hay un ladrón!
Copy !req
4. ¡Ladrón!
Copy !req
5. ¡Detener!
Copy !req
6. ¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
7. ¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
8. Sammo colgado!
Copy !req
9. - ¡Se están besando!
- ¡Más difícil!
Copy !req
10. - ¡No eres Sammo Hung!
- ¡¿Él no es Sammo Hung?
Copy !req
11. ¡Ladrón!
Copy !req
12. - ¡Cosiguele!
- ¡Atrapa al ladrón!
Copy !req
13. ¡Ha subido las escaleras!
Copy !req
14. ¡Detener!
Copy !req
15. ¿Qué te parece eso del tiempo?
Copy !req
16. EL CAMINO DIFÍCIL
Copy !req
17. Nos negamos a ser los parásitos de la sociedad.
Copy !req
18. Nos negamos a beneficiarnos
del arduo trabajo de los demás.
Copy !req
19. Solo brindamos un poco de consuelo
a aquellos que están deprimidos.
Copy !req
20. ¡Excelente!
Copy !req
21. Yo les pregunto, ¿qué puede tener de
despreciable el laboratorio manual nuestro?
Copy !req
22. Yo os pregunto, ¿es pecado
trabajar por el bienestar de la familia?
Copy !req
23. ¡No!
Copy !req
24. Quiero hacer un llamamiento a todos los ciudadanos de Hong Kong:
¡todas las carreras en el mundo del entretenimiento son iguales!
Copy !req
25. - ¡Así es!
Copy !req
26. Legalizar la prostitución es
la constitución del público.
Copy !req
27. ¡Curly es realmente genial!
Copy !req
28. Realmente grandioso.
Copy !req
29. Necesitamos levantarnos
como hombres de verdad.
Copy !req
30. Ven y ve como queramos,
¡Avanza valientemente!
Copy !req
31. ¡Excelente!
Copy !req
32. Hermano Jack.
Copy !req
33. ¿Quieres sobornarme?
Copy !req
34. Vivo mi vida según el principio
de no tomar té con ambas partes.
Copy !req
35. - Pero...
- ¡No digas más!
Copy !req
36. Hoy realizamos una manifestación. Mañana
presentamos una denuncia a UMELCO.
Copy !req
37. Al día siguiente protestamos
en la Casa de Gobierno.
Copy !req
38. ¡La situación es así! ¡Puedes
imaginar las consecuencias!
Copy !req
39. Realmente estoy perdiendo
el tiempo hablando contigo.
Copy !req
40. Ni siquiera 3.000 dólares son
suficientes para sobornarlo. ¡Adicto Ming!
Copy !req
41. ¡Protestamos!
Copy !req
42. ¡Protestamos...!
Copy !req
43. ¡Tres consecutivos!
Tres seguidos, ¿vale?
Copy !req
44. Más de tres y nos
acusarán de reunión ilegal.
Copy !req
45. ¡Haz fila ahora!
Copy !req
46. - ¡Mover!
- Tres consecutivos...!
Copy !req
47. ¡Haz fila ahora...!
Copy !req
48. Así es. Alinearse así como así.
Copy !req
49. Estamos en contra del despido injustificado
de nuestros compañeros de trabajo.
Copy !req
50. - ¡Queremos una resolución!
- ¿Qué?
Copy !req
51. ¿Qué es eso?
Copy !req
52. ¿Qué pasa, hombre? ¿Qué estás haciendo?
¿Por qué me aprietas? ¿Qué quieres?
Copy !req
53. ¡Sí! ¡Seguro! ¡Seguro!
Sé lo que tengo que hacer.
Copy !req
54. El hermano Jack dijo que no necesitamos
mostrar respeto por estos empleadores.
Copy !req
55. ¡El hermano Jack dice que
podemos destrozar esta fábrica!
Copy !req
56. - Ey...!
- Vale, vale... lo sé.
Copy !req
57. ¡El hermano Jack me dijo que
le diera una paliza ahora mismo!
Copy !req
58. ¡Te voy a dar una
paliza ahora...!
Copy !req
59. ¡Detén la pelea, detenla!
Copy !req
60. ¡Oye, detén la pelea!
Copy !req
61. Señor, no es mi culpa.
Copy !req
62. Bueno, tampoco es mi
culpa. ¡Estarse quieto!
Copy !req
63. Oye, amigo, Por favor, limpia
también ese coche amarillo.
Copy !req
64. Gracias, volveré pronto.
Copy !req
65. ¿Dónde está mi llave?
Copy !req
66. ¡Maldita sea!
Copy !req
67. No tienes suerte.
Copy !req
68. ¡Tienes algo de valor!
Copy !req
69. ¡Congelar! No te fusilarán
por robar una rueda.
Copy !req
70. Puedo ser un ciudadano
muy cooperativo. Señor.
Copy !req
71. Entonces hazlo tú mismo.
Copy !req
72. Hecho.
Copy !req
73. Esta es una prueba
para el tribunal.
Copy !req
74. Muévelo.
Copy !req
75. Hola amigo, ¿tienes
algo más caro?
Copy !req
76. Sí... Un momento, por favor.
Copy !req
77. Disculpe, señorita. ¿Tienes una
correa original para este reloj?
Copy !req
78. - Sí.
- ¿Puedo verlo?
Copy !req
79. - Siéntase libre de mirar a su alrededor.
- Seguro.
Copy !req
80. ¿Señor? Estoy seguro de que estarás
más que satisfecho con este reloj.
Copy !req
81. Éste...? Bastante bien...
Copy !req
82. ¡Hola, viejo Chan!
Copy !req
83. ¡Hace años que no te veo!
Copy !req
84. ¡Qué casualidad verte aquí!
Copy !req
85. Somos viejos amigos, ¿por
qué ni siquiera me has llamado?
Copy !req
86. Las cosas deben irte bien.
¡Ni siquiera me has buscado!
Copy !req
87. Ya te he dicho, esa
cosa no fue mi culpa...
Copy !req
88. ¡No puedo creer que
me hayas disparado!
Copy !req
89. Tú...!
Copy !req
90. - ¿Qué está sucediendo?
- ¡No mires! Vamos.
Copy !req
91. ¡No es
mi culpa!
Copy !req
92. ¿Puedes mostrarme
el reloj de diamantes?
Copy !req
93. Por
supuesto.
Copy !req
94. Estoy seguro de que
estarás feliz con este.
Copy !req
95. Éste también es
bastante bonito.
Copy !req
96. - Este es definitivamente tu estilo.
- Nada mal.
Copy !req
97. ¡Ey! ¡Viejo Chan! ¡No
te he visto en años!
Copy !req
98. Qué casualidad
verte aquí.
Copy !req
99. ¿Cómo
estás?
Copy !req
100. ¡Ey! ¡Te dije que
no abrieras fuego!
Copy !req
101. Ya te he dicho, esa
cosa no fue mi culpa...
Copy !req
102. ¡No te muevas! ¡Esto es
un asalto! ¡No te muevas!
Copy !req
103. ¡Te dije que no te movieras!
Te mataré a tiros, ¿sabes?
Copy !req
104. ¡No te
muevas! ¡Bajar!
Copy !req
105. ¡Darse prisa!
¡Larguémonos!
Copy !req
106. Señor, ¿está
bien? ¿Señor?
Copy !req
107. Estoy bien. Cuando llegue a casa me
pondré un poco de violeta de genciana.
Copy !req
108. ¡Oh, no! Estás
sangrando bastante.
Copy !req
109. En realidad no es nada. Estoy
bastante acostumbrado a sangrar.
Copy !req
110. Oficiales, los ladrones
huyeron en esa dirección.
Copy !req
111. Ven
conmigo.
Copy !req
112. No deberías
estar caminando.
Copy !req
113. - Oye, ¿qué pasó aquí?
- Le han disparado.
Copy !req
114. Oye, llama a
una ambulancia.
Copy !req
115. - No necesito una ambulancia.
- No te preocupes, está bien. Ven con nosotros.
Copy !req
116. - Estoy realmente bastante bien.
- Vamos.
Copy !req
117. ¿Ey? Cubierto de sangre de pies a
cabeza... ¿Para qué te compraron?
Copy !req
118. Robo. ¿Eso
esta bien?
Copy !req
119. ¡Por supuesto que no! Si
era, ¡No te habrían arrestado!
Copy !req
120. ¡Muévelo!
Copy !req
121. ¿Por qué estás ahí parado?
Copy !req
122. Señor, el camino es tan
estrecho Tengo que ser cortés.
Copy !req
123. Vamos.
Copy !req
124. El señor está de buen humor hoy. De lo
contrario, ya habrías muerto desangrado.
Copy !req
125. - Señor...
- 'Señor' ¿qué?
Copy !req
126. ¡Confiesa rápido! ¿Cómo
conseguiste ese billete americano falso?
Copy !req
127. Lo retiré de mi
banco, señor.
Copy !req
128. ¿Qué es eso? ¿Retiraste dólares
estadounidenses falsos del banco?
Copy !req
129. Señor, el dinero
no es falso.
Copy !req
130. - ¿Qué, entonces es real?
- Sí.
Copy !req
131. Ahora ya no estoy
de tan buen humor.
Copy !req
132. ¡Es falso!
Lo encontré.
Copy !req
133. Chico inteligente. Acabas
de salvar tu propia vida.
Copy !req
134. Si acabas de hablar antes,
No lo habrías pasado tan mal.
Copy !req
135. ¿Quieres engañarme
incluso a mí?
Copy !req
136. - Es como si quisieras sufrir...
- 7086.
Copy !req
137. Señor, acaba
de confesar.
Copy !req
138. Cada nota
es auténtica.
Copy !req
139. Ya lo comprobé con el banco.
Realmente intercambió 200.000 dólares.
Copy !req
140. - Y le pegaste así...
- ¡Señor, yo me encargo de esto!
Copy !req
141. Señor, está de acuerdo en que los
acontecimientos de hoy nunca sucedieron.
Copy !req
142. Sostenlo.
Copy !req
143. 7086, estás fuera del caso de
falsificación. Ya envié un policía encubierto.
Copy !req
144. - Señor, ¿hay otro caso para mí entonces?
- Sí.
Copy !req
145. Arresta a las
chinches del parque.
Copy !req
146. ¿Por qué tengo
tan mala suerte?
Copy !req
147. Fui demasiado
impulsivo.
Copy !req
148. Soy el mas viejo. Debería ser
el 'mayor' del paquete, ¿verdad?
Copy !req
149. - Soy el segundo en la fila.
- Entonces soy tercero.
Copy !req
150. - Soy cuarto.
- Entonces seré el quinto.
Copy !req
151. De aquí en adelante, Estamos
juntos en las buenas y en las malas.
Copy !req
152. - ¡Bien!
- ¿Quién se ofrece voluntario para limpiar los baños?
Copy !req
153. ¡A
él!
Copy !req
154. El aire es simplemente
diferente al otro lado de la pared.
Copy !req
155. ¿Qué sucede
contigo? ¿Asma?
Copy !req
156. ¡Me estoy acostumbrando
al aire exterior!
Copy !req
157. No creo que alguna vez te
acostumbres. ¿Por qué no vuelves ahí?
Copy !req
158. Ahora, solo te lo digo
como es: ¡no nos sigas!
Copy !req
159. - Vamos...
- Esperemos a Tetera.
Copy !req
160. - No. No lo hagamos.
- Vamonos...
Copy !req
161. Tienes razón,
deberíamos irnos ahora.
Copy !req
162. Oye... ¡hombre!
¿Me vas a tratar así?
Copy !req
163. Déjalo venir.
Copy !req
164. Solo mírate...
Copy !req
165. Ponte esto.
Copy !req
166. Jefe.
Copy !req
167. Te dije que no me
hablaras en inglés.
Copy !req
168. Papá.
Copy !req
169. ¿Aún sigues con el chófer?
Copy !req
170. No. Estábamos esperando
tu liberación para casarnos.
Copy !req
171. Futuro suegro.
Copy !req
172. Pfft... ¿Por qué tan celoso?
Copy !req
173. ¡Tenemos que ser mejores que
él la próxima vez que nos liberen!
Copy !req
174. ¡Toma esto!
Copy !req
175. ¡Ey!
Copy !req
176. ¿Hoy en día hay que parar
un autobús con las piernas?
Copy !req
177. ¡Aquí! Déjame intentarlo.
Copy !req
178. ¡¿Un piso?
Copy !req
179. Amigo, estaba destinado a ser.
Copy !req
180. - Te apetece recoger a cinco pasajeros aquí.
- Ey...!
Copy !req
181. Cuando vienen cosas malas, Ni
siquiera puedes apartarte del camino.
Copy !req
182. ¿Qué puedes hacer?
Copy !req
183. Compraré unas hojas de pomelo
en el mercado y las herviré en agua.
Copy !req
184. Dale un buen
lavado a todo el auto.
Copy !req
185. ¿Canta, Tien Gow
más tarde hoy?
Copy !req
186. ¡No cuentes conmigo! ¡Mi suerte es
aún peor hoy que si viera unas monjas!
Copy !req
187. ¡De ninguna
manera!
Copy !req
188. ¿No me crees? Ven a echar un vistazo.
Te garantizo que no te lo puedes perder.
Copy !req
189. Todos ellos tienen 'Con'
grabado en su frente.
Copy !req
190. ¿A qué tocas la bocina? ¿Saliendo
corriendo para cumplir condena o algo así?
Copy !req
191. Entonces Curly, ¿para
qué te compraron?
Copy !req
192. Nada serio. Estaba
viajando en un minibús.
Copy !req
193. El conductor se
quejaba una y otra vez.
Copy !req
194. Lo saqué del autobús y lo
apuñalé un par de veces.
Copy !req
195. Eso me costó
tres años.
Copy !req
196. ¡Fue una costura más grande
para mí! El chico solo me miró...
Copy !req
197. ¡Le saqué el ojo de un puñetazo!
Estuve dos años por eso.
Copy !req
198. Hablando dé, Tirar
ácido es un mejor negocio.
Copy !req
199. Esa vez vertí un balde
sobre la cabeza del conductor.
Copy !req
200. ¡Solo tuve que
hacerlo un año y medio!
Copy !req
201. Oh... Entonces conseguiste
un mejor trato que yo.
Copy !req
202. También usé ácido, pero
estuve allí durante diez años.
Copy !req
203. ¡¿Diez
años?
Copy !req
204. ¿Dónde se lo echaste encima?
Copy !req
205. No se lo derramé.
¡Simplemente lo obligué a beberlo!
Copy !req
206. No importa cuánto tiempo tengas.
Si estás despierto, ¡tienes que morir!
Copy !req
207. No los dejes ir fácilmente.
Copy !req
208. ¿Cuántos años crees que te condenarían
por prender fuego a un minibús?
Copy !req
209. ¿Amigo conductor? ¿Tienes fuego?
Copy !req
210. Ya basta de eso. Me irrita todo.
Copy !req
211. ¿Oye, rizado?
¿Hay algún minibús que para en vuestra casa?
Copy !req
212. Antes no había ninguno.
Aunque no lo sé ahora.
Copy !req
213. - ¿Cómo llegas allí entonces?
- Gire a la izquierda más adelante.
Copy !req
214. Y luego una derecha,
Copy !req
215. y luego directamente sobre ese charco.
Copy !req
216. ¡Entonces detente aquí!
Copy !req
217. ¿Cuánto, hermano?
Copy !req
218. En los cuatro mares todos son hermanos, ¿verdad?
Copy !req
219. - Esta bien...
- Muchas gracias.
Copy !req
220. No podría decir que eres tan rico.
Copy !req
221. No es mío. Es la casa de mi tío.
Copy !req
222. Mi tío y su familia fueron
todos a Canadá a lavar platos.
Copy !req
223. Sólo estoy cuidando la casa.
Copy !req
224. Pero mi tío ahora tiene
79 años y no tiene hijos.
Copy !req
225. así que todo será mío
pronto. Siéntete como en casa.
Copy !req
226. Hay cerveza en el frigorífico.
¡Hermana! ¡Hermana!
Copy !req
227. Oye, ¿qué piensas?
Copy !req
228. ¿Cómo es la hermana de
Curly? Míralo y lo sabrás.
Copy !req
229. Ey.
Copy !req
230. Gracias.
Copy !req
231. No necesariamente. Nunca sabes.
Copy !req
232. Oye, Curly, ven aquí.
Copy !req
233. ¿Qué deseas?
Copy !req
234. Déjame preguntarte algo.
Y hay que contarlo como es.
Copy !req
235. Adelante.
Copy !req
236. ¿Estás relacionado
biológicamente con tu hermana?
Copy !req
237. Sí.
Copy !req
238. - ¿Qué ocurre?
- Nada nada.
Copy !req
239. Oye, ¿entonces no hay esperanza?
Copy !req
240. - ¿Oye, que vas a hacer?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
241. Nada. Sólo voy al baño.
Copy !req
242. - ¿Qué está sucediendo?
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
243. Nada. Mi hermana
simplemente me asustó.
Copy !req
244. Oye, ¿han estado juntos durante
tanto tiempo y ella todavía lo asusta?
Copy !req
245. Será mejor que estemos
preparados mentalmente.
Copy !req
246. Eso es suficiente.
Copy !req
247. Tendremos que ser educados
cuando la conozcamos.
Copy !req
248. - ¿Están todos aquí?
- Están todos aquí.
Copy !req
249. Hora de la cena. ¡Toma asiento!
Copy !req
250. En realidad, Dios
es realmente justo.
Copy !req
251. Las chicas guapas normalmente no saben cocinar.
y las chicas que saben cocinar probablemente no..
Copy !req
252. - Saluda a los tíos.
Copy !req
253. - Tíos. Ella te está
hablando. ¡Di algo!
Copy !req
254. El nombre es Lin.
Copy !req
255. Pero puedes llamarme
simplemente vaselina.
Copy !req
256. Oye, toma asiento.
Copy !req
257. Ey...! ¡No vayas a soñar
demasiado en grande!
Copy !req
258. Oye, déjame hacerte otra pregunta.
¿Cuál era la profesión de tu padre?
Copy !req
259. Era marinero.
Copy !req
260. - Oh...!
- Entonces no es de extrañar.
Copy !req
261. - ¡Hay un ladrón!
- ¡¿Qué?
Copy !req
262. - ¿Qué pasó?
- Hay un ladrón.
Copy !req
263. No es un ladrón, es Tetera.
Copy !req
264. No es nada. Vamos.
Copy !req
265. - Mi nombre es Tetera.
- Lo lamento.
Copy !req
266. No te disculpes. Es un reflejo
natural tomarlo por un ladrón.
Copy !req
267. Bien. ¿Te lastimaste
la pierna al patearlo?
Copy !req
268. Sí...
Copy !req
269. ¿Estás bien?
Copy !req
270. Estoy bien, a pesar de que
saqué la pajita más corta.
Copy !req
271. Está bien, es solo un
malentendido. Comamos.
Copy !req
272. Consigamos un poco de arroz.
Copy !req
273. ¿Qué les pasa a ustedes?
Copy !req
274. ¡No haces cola
para cenar en casa!
Copy !req
275. Sí.
Copy !req
276. Gracias.
Copy !req
277. Gracias.
Copy !req
278. Oigan, adelante,
sírvanse ustedes mismos.
Copy !req
279. Gracias.
Copy !req
280. Gracias.
Copy !req
281. Ella misma puede conseguirlo.
Copy !req
282. Gracias.
Copy !req
283. Aquí.
Copy !req
284. - ¿Están listos los productos?
- Está todo hecho.
Copy !req
285. Jefe, ¿puede decir cuál es real?
Copy !req
286. - El que está en el medio.
- Jefe, eso está mal.
Copy !req
287. - El de arriba, entonces.
- Jefe, eso está mal.
Copy !req
288. Los tres son falsos.
Copy !req
289. Ven aquí.
Copy !req
290. No vuelvas a hacer el ridículo.
Copy !req
291. Pero lo hiciste
bien en este trabajo.
Copy !req
292. Ahora, solo te lo digo
como es: ¡no nos sigas!
Copy !req
293. ¡Vamos, ahora...! ¡Ustedes
me dijeron que usara esta cosa!
Copy !req
294. ¿Qué pasa con todas esas quejas?
¡¿El uniforme de mi viejo da vergüenza?
Copy !req
295. Yo no dije eso. Ustedes son
los que piensan que es feo.
Copy !req
296. Es un poco feo pero te conviene.
Copy !req
297. ¡No debes avergonzarte! ¡La vida se
trata de belleza interior proclamada!
Copy !req
298. Sí... Jack en realidad no
quiere decir nada con eso.
Copy !req
299. Sólo dice que no te ves
bien por fuera. Eso es todo.
Copy !req
300. Dejad de discutir. Vamos.
Copy !req
301. - No toques.
- No es divertido...
Copy !req
302. ¡Ni siquiera puedo rodearle
los hombros con mis brazos!
Copy !req
303. ¡Por supuesto! ¡Curly Jack cree
que ustedes dos son unos pervertidos!
Copy !req
304. Ofendes a la gente tan
pronto como abres la boca.
Copy !req
305. ¿Qué quieres decir con
"piensa"? ¡Definitivamente lo son!
Copy !req
306. - ¡¿Definitivamente lo son?
- Ey...!
Copy !req
307. Oye... No tenemos ninguna posibilidad
con su hermano siempre rondando por ahí.
Copy !req
308. - Simplemente inventa un plan para perderlo.
- ¿Cuál es el plan?
Copy !req
309. ¡Crea el tuyo propio!
Copy !req
310. Esta noche, nosotros, hermanos
m-marciales... No... están vendiendo...
Copy !req
311. ¡Vendiendo medicina!
Copy !req
312. Entonces, ¿por qué no veo a
Porky Wing y su hermana marcial?
Copy !req
313. O-Nuestro...
Copy !req
314. ¡Medicamento!
Copy !req
315. C-Puedo...
Copy !req
316. ¡Puede curar todo
lo que te aqueja!
Copy !req
317. - Si...
Copy !req
318. Si nada te aflige,
¡Fortalecerá tu cuerpo!
Copy !req
319. - ¿A mí?
- Por supuesto tú.
Copy !req
320. Los inteligentes planean, los tontos actúan.
Ya te vas.
Copy !req
321. Fortalece tu cuerpo.
Copy !req
322. Estos artistas marciales
suelen vender medicinas falsas.
Copy !req
323. T-tu...
Copy !req
324. Todo tu cuerpo, cada centímetro de él,
se fortalecerá!
Copy !req
325. Es 1-1s-—-
Copy !req
326. ¡Es de tamaño pequeño!
Copy !req
327. Pero eso...
Copy !req
328. ¡Hace que sea fácil de tomar!
Mañana, mediodía y noche.
Copy !req
329. ¡Tres al día!
Copy !req
330. Por eso en 20... 20... años,
Copy !req
331. He ne...
Copy !req
332. Nunca he estado enfermo en absoluto.
Copy !req
333. Y mi mente... mente...
Copy !req
334. Ahora bien, entonces.
Es hora del evento principal.
Copy !req
335. Si me lo permites.
Copy !req
336. ¿A qué se debe todo este alboroto? ¡Puedes ver esto
en viejas películas cantonesas de mala calidad!
Copy !req
337. ¡Vamos, ponle algo de músculo!
Copy !req
338. ¡Pareces un veterano meando!
Copy !req
339. - Eres genial.
- ¿Te atreves a golpear al Maestro Chiu?
Copy !req
340. - ¡No corras!
- ¡Solo estaba bromeando contigo!
Copy !req
341. - ¡Cómo te atreves a pegarme!
- ¡Por favor, no lo hagas! ¡Solo bromeaba!
Copy !req
342. - ¡Hermano!
- Oye... ¿Hermana? Constante en.
Copy !req
343. Tu hermano lo ha visto todo.
¡Puede escapar de cualquier cosa!
Copy !req
344. Esto no es nada.
Copy !req
345. Así es. Estará bien.
Hermana, vayamos por allí.
Copy !req
346. Hola, ¿tubo de escape? ¿Estás
intentando robarme a mi chica?
Copy !req
347. ¿No es obvio?
Copy !req
348. - Te lo estoy diciendo...
- No.
Copy !req
349. Cada uno de nosotros probaremos
nuestros mejores movimientos.
Copy !req
350. ¿Qué significa esto? ¿Crees
que eres un proxeneta?
Copy !req
351. ¿Ey? Cuando lavandera y la ostra
pelean, el pescador recoge la recompensa.
Copy !req
352. Mirar.
Copy !req
353. ¡Ven y haz una buena compra!
Walkie-talkies por solo $65.
Copy !req
354. No te pierdas esta gran ganga.
Copy !req
355. Hola, hermana.
¿Puedes oírme? Encima.
Copy !req
356. ¡Ella te
escucha!
Copy !req
357. Estás tan cerca... ¡Podía oírte a
través de un par de latas de leche!
Copy !req
358. Aléjate más.
Dámelo.
Copy !req
359. Este tipo de cosas no es
para ti. ¡Tampoco es para mí!
Copy !req
360. Cuando se trata de máquinas, Sólo
Exhaust Pipe sabe lo que está haciendo.
Copy !req
361. - Aquí.
- Tienes toda la razón.
Copy !req
362. Aquí. Dice "Hecho en Japón" pero
en realidad está hecho en Hong Kong.
Copy !req
363. Pero tiene una
recepción bastante buena.
Copy !req
364. Calculo su alcance
operativo en 51,4 metros.
Copy !req
365. ¿Cómo
estás seguro?
Copy !req
366. ¡Se lo está
inventando!
Copy !req
367. ¿Inventándolo? Pregúntale
al dueño si no me crees.
Copy !req
368. Mi amigo aquí seguro
sabe un par de cosas.
Copy !req
369. ¡Ver! ¿No
tenía razón?
Copy !req
370. Hermana, escúchame. Haré el
check-in cuando esté a 51,4 metros.
Copy !req
371. ¿Qué estoy haciendo
con estos idiotas?
Copy !req
372. - ¡Llamando al tubo de escape! Se acabó, se acabó.
- Hola, hermana. Encima.
Copy !req
373. ¿Ya estás a 51,4
metros de distancia?
Copy !req
374. Todavía no,
estoy llegando.
Copy !req
375. ¿Puedes oírme alto y
claro, hermana? Encima.
Copy !req
376. Es demasiado
débil. Encima.
Copy !req
377. ¿Qué te
parece ahora?
Copy !req
378. La hermana quiere que
le cantes una canción.
Copy !req
379. - ¿Qué? ¿Una canción?
- ¡Sí!
Copy !req
380. DE ACUERDO.
Copy !req
381. C "mon, ¢" mon, este es el verdadero sabor local.
¡Prueba!
Copy !req
382. La chica ama la devoción del chico
Copy !req
383. Al chico le encanta el comportamiento de la chica
Copy !req
384. El deseo más querido dentro
de ambos corazones anhelantes.
Copy !req
385. Unión final para los
amantes desamparados
Copy !req
386. Pero, ¿qué pasa con el océano
que divide... sus mundos?
Copy !req
387. - ¿Hasta cuándo se encontrarán finalmente?
- Papá, alguien ha ocupado nuestro lugar.
Copy !req
388. El breve descanso puede
hacer que el cariño crezca más
Copy !req
389. Querida hija, hoy en día
es difícil ganarse la vida.
Copy !req
390. Deja que él haga su acto y nosotros haremos el nuestro.
Copy !req
391. Y melancólico es...
Copy !req
392. VOZ DE LA CALLE DEL PEDDLER
Copy !req
393. Hermana, ¿puedes oírme...?
Copy !req
394. ¿Hermana? ¡Hermana, mi culo! Estoy empacando ahora.
¡Devuélveme el walkie-talkie!
Copy !req
395. O llamaré a la policía.
Copy !req
396. Tetera.
Copy !req
397. Ve a buscar una bolsa de
maní y compártela con él.
Copy !req
398. Oh, a mí también me gustaría un poco.
Copy !req
399. Seguir. ¿No tienes cambio?
Copy !req
400. No es eso...
Es que yo tampoco tengo ninguna nota.
Copy !req
401. Ni siquiera puedo hacerte lucir bien.
Copy !req
402. Aquí.
Copy !req
403. Vamos.
Copy !req
404. Se necesitan más de
diez dólares para lucir bien.
Copy !req
405. - ¿Entonces cuánto quieres?
- $150.
Copy !req
406. Vaya, eso es un poco caro.
Copy !req
407. ¿Empinado? Entonces,
idea un plan para perderme.
Copy !req
408. DE ACUERDO. Para evitar
mayores complicaciones. Aquí.
Copy !req
409. No te preocupes,
te lo devolveré.
Copy !req
410. Tres años tras las rejas y hasta
las cerdas parecen princesas.
Copy !req
411. Hasta luego. Adiós.
Copy !req
412. - ¿Dónde está Ranks?
- Él...
Copy !req
413. Debe haberlo despedido.
Copy !req
414. Creo que lo más probable es
que se haya ido porque quería.
Copy !req
415. Sí. Tiene algunos
asuntos que atender.
Copy !req
416. Eso se ve bonito.
Copy !req
417. Aquí solo venden cosas de mujeres,
así que ¿por qué andas por ahí?
Copy !req
418. - Nada.
- Bien...
Copy !req
419. Ahora que se han ido todos los
rivales dignos, Sabes qué hacer.
Copy !req
420. Sé lo que tengo que hacer. Voy. Pero
primero me despediré de mi hermana.
Copy !req
421. No hay necesidad
de eso. ¡Vete ahora!
Copy !req
422. De ninguna manera. Mi hermana estaba
preguntando por qué todos se fueron así.
Copy !req
423. Déjame despedirme de
ella y eso te reflejará mejor.
Copy !req
424. Eres muy considerado conmigo.
Copy !req
425. Bueno... la consideración
tiene que ser mutua.
Copy !req
426. Entonces, ¿cómo vas a
ser considerado conmigo?
Copy !req
427. DE ACUERDO.
Copy !req
428. Aquí. Toma 30 dólares para ver una película, comer unos
Copy !req
429. fideos wonton, y cualquier cosa que sobra para tu bolsillo trasero.
Copy !req
430. - Haz que tu despedida sea breve.
- Seguro.
Copy !req
431. Oye, ¿qué se considera corto?
Copy !req
432. Realmente no entiendo cómo
pudiste haber sobrevivido hasta aquí.
Copy !req
433. OK entonces... Cuando haga
la señal, simplemente vete.
Copy !req
434. - DE ACUERDO.
- No lo olvides.
Copy !req
435. Hermana...
Copy !req
436. - Vaselina nos dijo que nos fuéramos solos.
- ¿Por qué?
Copy !req
437. Ni idea, dijo que tiene algunos
asuntos importantes que atender.
Copy !req
438. ¿Por qué no vas a
preguntárselo tú mismo?
Copy !req
439. No hay necesidad de. Vamos.
Copy !req
440. ¡Tetera!
Copy !req
441. Así que siguieron engañándose
unos a otros por esta razón.
Copy !req
442. Sí, y en cambio me dio la
oportunidad de estar contigo, a solas.
Copy !req
443. En realidad, ¿por qué
no me invitas a salir?
Copy !req
444. No me atrevería. Sé cuál es mi
posición en comparación con los demás.
Copy !req
445. Verás, además de estar sano, inteligente, de buen corazón,
Copy !req
446. trabajador, respetuoso y honesto, Casi no tengo otras cualidades.
Copy !req
447. Sin mencionar que a la mayoría de
las chicas solo les importa la apariencia.
Copy !req
448. Eso es muy cierto.
Copy !req
449. Mira, por eso. ¿Cómo diablos podría
soñar con invitar a salir a una chica?
Copy !req
450. Incluso si conociera
a alguien tan
Copy !req
451. generoso como tú, soy tímido y casi mudo.
Copy !req
452. Cada vez que una chica mira en mi dirección, Mi corazón late
Copy !req
453. con fuerza, mis piernas se debilitan y mis manos se entumecen.
Copy !req
454. Y luego Me quedo sin
palabras, como ahora.
Copy !req
455. ¿Nunca antes has
invitado a salir a una chica?
Copy !req
456. Nunca he tenido una cita.
Aunque he tenido una prostituta.
Copy !req
457. ¡No! Sólo estaba bromeando.
Copy !req
458. Entonces, ¿adónde
deberíamos ir ahora?
Copy !req
459. - ¿Por qué no vamos...?
- ¡Vete al infierno!
Copy !req
460. ¡Causando tal alboroto!
Copy !req
461. Si hubiera algún pez,
¡Los has asustado a todos!
Copy !req
462. ¿Entonces has tenido el apodo
de Tetera desde que eras joven?
Copy !req
463. No, en aquel entonces,
Me llamaban la Tetera.
Copy !req
464. ¿Cómo te pareces a una tetera?
Copy !req
465. ¿Qué parte? ¡Todo mi cuerpo es como uno!
Incluso hay una pequeña canción que lo acompaña.
Copy !req
466. ¿Cómo va? Cántamelo.
Copy !req
467. - Estoy un poco avergonzado.
- ¿Qué te preocupa?
Copy !req
468. No hay nadie aquí.
Copy !req
469. Cierto... ¿Prometes no reírte?
Copy !req
470. DE ACUERDO. Adelante.
Copy !req
471. Soy una tetera, robusta y bajita.
Copy !req
472. Soy una tetera, robusta y bajita.
Copy !req
473. Esta es la manija, esta es la boquilla.
Este es el mango, este es el pico.
Copy !req
474. El agua esta hirviendo,
hora de preparar el té
Copy !req
475. Tetera. Eres realmente algo.
Copy !req
476. Tetera, ¿adónde llevaste a mi hermana?
Copy !req
477. - Hermano...
- Acabamos de ir a tomar una taza de té.
Copy !req
478. Entonces aún no has
comido el refrigerio nocturno.
Copy !req
479. Ya les he regalado a
todos un huevo centenario.
Copy !req
480. He guardado dos para ti.
Copy !req
481. ¡Bastardo!
Te atraparé y te aplastaré...
Copy !req
482. He tenido mucha suerte toda mi vida;
tengo amigos que siempre me cuidan
Copy !req
483. Todos son muy amigables.
verdaderos amigos que me ayudarán
Copy !req
484. Juntos trabajamos y reímos
Copy !req
485. El mundo no es fácil
Tengo que aguantar cada minuto.
Copy !req
486. Siempre trabajando hasta que quieras gritar
Copy !req
487. Sin aliento, relájate un poco.
y tómate un descanso
Copy !req
488. Hazte reír con tus amigos
Copy !req
489. Que te rías mucho
(¡La felicidad es lo más importante!)
Copy !req
490. Reirse es lo mejor (¡Ríete
cuando te digan que te rías!)
Copy !req
491. Ríete de tus frustraciones (¡Hace
que tu aburrimiento desaparezca!)
Copy !req
492. Hará que tu corazón brille
(¡Tu corazón se acelerará!)
Copy !req
493. Como tener Cinco Estrellas de la Suerte
brillando sobre ti (¡Realmente brillando!)
Copy !req
494. ¡Estarás increíblemente
feliz! (¡Ríete y ríe!)
Copy !req
495. Realmente funciona de
(¡Como si tuvieras fiebre!)
Copy !req
496. ¡Una gran risa!
Copy !req
497. - ¿A dónde quieres ir después?
- Tú decides.
Copy !req
498. - ¿Una película, tal vez?
- Suena bien. Pero nada de películas de miedo.
Copy !req
499. - ¿Y qué?
- Las comedias están bien.
Copy !req
500. Niño, ahora te toca a ti.
Copy !req
501. Maxim es bueno, Maxim es genial,
Los pasteles de Maxim son increíbles.
Copy !req
502. Y una pregunta más, ¿Qué
es lo mejor en Maxim's?
Copy !req
503. ¿Algun consejo?
Copy !req
504. Bien, te daré tres opciones.
Copy !req
505. Tarta de manteca,
bizcocho al vapor y bizcocho.
Copy !req
506. Pastel de manteca.
Copy !req
507. - Equivocado. Te daré otra oportunidad.
- Bizcocho.
Copy !req
508. Mal de nuevo, un intento más.
Copy !req
509. Pastel de manteca
con bizcocho al vapor.
Copy !req
510. Te lo doy de todos modos.
Copy !req
511. ¿Podría darme tres sándwiches de jamón y huevo? dos
Copy !req
512. hamburguesas, tres colas, y un café para llevar, por favor.
Copy !req
513. También dos arroz con chuleta de cerdo,
y dos jugos de naranja para tomar aquí.
Copy !req
514. - Gracias.
- DE ACUERDO.
Copy !req
515. - ¿Por qué no nos consigues una mesa?
- DE ACUERDO.
Copy !req
516. Y dos patatas fritas también.
Copy !req
517. Graso. Necesito que me
prestes a tu novia por un tiempo.
Copy !req
518. Un robo está a punto de ocurrir.
Copy !req
519. Mantén la calma.
Copy !req
520. Estarás a salvo conmigo.
Copy !req
521. Gordito, siéntate aquí y sigue
comiendo tu arroz con chuletas de cerdo.
Copy !req
522. Cuando digo
agacharte, te agachas.
Copy !req
523. - Esto es para ti.
- Quiero el dinero del premio, no los premios.
Copy !req
524. Niñito, tú...
Copy !req
525. Yo era pequeña hace 30
años. Ahora soy un ladrón.
Copy !req
526. Entrega el dinero antes de
que mi arma pierda la paciencia.
Copy !req
527. No grites.
Copy !req
528. Sólo mantén la calma, sella esos
labios y pon el dinero en la bolsa.
Copy !req
529. DE ACUERDO.
Copy !req
530. Terminará pronto. Ahora
intenta recomponerte.
Copy !req
531. Cuando nos hayamos ido,
puedes gritar todo lo que quieras.
Copy !req
532. ¡Sosténlo justo ahí! ¡Pato!
Copy !req
533. Déjalos ir o lo desperdiciaré.
Copy !req
534. - Fatty, tienes buenos movimientos.
- Ah, no es nada.
Copy !req
535. - ¿Estás bien, Tetera?
- Oh, estoy bien.
Copy !req
536. No veo por qué dejarías que
esos otros cuatro se aprovecharan
Copy !req
537. de ti, considerando que puedes
vencerlos a todos fácilmente.
Copy !req
538. Solía golpear a los otros
niños cuando era joven y
Copy !req
539. terminé sin amigos. Por eso ahora atesoro mis amistades.
Copy !req
540. Mientras sean mis amigos, incluso si me intimidan
Copy !req
541. de vez en cuándo, les doy un poco de dulzura.
Copy !req
542. ¡Robo!
Copy !req
543. ¿Ya terminó el show y
ahora estás gritando?
Copy !req
544. ¡Quédate quieto o le meteré una bala en
la cabeza que atravesará todas las tuyas!
Copy !req
545. Eres un niño falso ¡Cometiendo
un robo con un arma falsa!
Copy !req
546. - ¿Necesitas ayuda?
- Por supuesto.
Copy !req
547. Eso no, llama al 999.
Copy !req
548. DE ACUERDO. Vamos.
Copy !req
549. ¡No te muevas!
Copy !req
550. Brasil está al ataque. Zico
pasa a Serginho por el medio...
Copy !req
551. - ¡Disparar!
- Perdió el control; el disparo salió desviado.
Copy !req
552. Un saque de meta. Zoff baja el
balón y lo patea hacia el campo.
Copy !req
553. Están nuevamente al ataque.
Copy !req
554. Italia está componiendo su ataque a
través de Conti... desde la izquierda...
Copy !req
555. Buen pase...
Rossi... Graziani...
Copy !req
556. De vuelta a Scirea ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
557. Brasil tiene el balón de vuelta... Oscar...
Copy !req
558. La próxima vez lanzaré
cuando cuente hasta dos.
Copy !req
559. Cerezo... y el balón está
fuera de juego... un tiro...
Copy !req
560. Brasil ha estado a la ofensiva
durante los últimos minutos...
Copy !req
561. Una vez más Cerezo
orquesta el ataque... Falcdo...
Copy !req
562. ¿De qué se ríen tantos?
Copy !req
563. Ahora, no lo estropees.
Copy !req
564. ¡¿A que estas mirando?
Copy !req
565. ¡Volver! Ve a ver tu juego.
Copy !req
566. ¡Loco!
Copy !req
567. ¿De qué sirve ser invisible
si tu ropa te delata, eh?
Copy !req
568. ¡Como si esta vez
no fuera a funcionar!
Copy !req
569. Brasil sigue dominando a Italia...
Hasta Leandro está atacando...
Copy !req
570. Ahora Óscar tiene el balón...
Luizinho... pasa a Cerezo...
Copy !req
571. Cerezo intenta regatear por
el medio, pero lo bloquean...
Copy !req
572. - ¡Sólo dispara!
- ¡Así es, dispara!
Copy !req
573. Baja el balón... Eder se prepara...
Eder pasa a Cerezo... ¡Cerezo!
Copy !req
574. ¡Dobla la pelota!
Copy !req
575. ¡Este jugador es
increíblemente malo!
Copy !req
576. - ¡Ni siquiera se movió!
- ¡Debería haber usado el exterior de su bota!
Copy !req
577. ¿Crees que todos
¿Zico? ¡Dobla la pelota...!
Copy !req
578. ¿Por qué estás parado
ahí? ¡Vamos, ve tras la pelota!
Copy !req
579. - Esa no es manera de ganar un partido.
- Seguramente perderán.
Copy !req
580. ¡Este número 9 es como una toalla
mojada! ¡Siempre dando vueltas!
Copy !req
581. ¡Ve allá! ¡Dispara ahora!
Copy !req
582. Perdió una
oportunidad tan buena.
Copy !req
583. ¿No estás de acuerdo? Me quedé allí
esperando. ¿Cómo se puede jugar así?
Copy !req
584. Por eso amo el fútbol inglés.
Siempre están a la ofensiva.
Copy !req
585. Oye, ¿qué pasa
con este comercial?
Copy !req
586. Longines. ¡¿No sabes nada?
Copy !req
587. Este calvo se parece
un poco a Sean Connery.
Copy !req
588. Este equipo no puede jugar.
¡Sin química en absoluto!
Copy !req
589. - Otra oportunidad... Zico... a Sócrates...
- Están perdiendo.
Copy !req
590. Sócrates sigue adelante... ¡una
oportunidad de disparar! Oh que pena...
Copy !req
591. ¡El número 7 siempre
está en el lugar equivocado!
Copy !req
592. ¡Allá! El número 8 es
mucho mejor. Golpea bien.
Copy !req
593. Ésta es una manera
realmente mala de jugar al fútbol.
Copy !req
594. Antognoni... a Conti... ahora ve a
Rossi... un centro hacia adelante...
Copy !req
595. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
596. No hice nada.
Copy !req
597. Incluso yo puedo jugar mejor.
Copy !req
598. Por favor, que sea
un golpe suave.
Copy !req
599. ¿Por qué me pegaste?
Copy !req
600. ¿Estás loco? ¡Pregúntales!
¿Te toqué siquiera?
Copy !req
601. Oye... Ve a pelear a otro
lugar. No me arruines el juego.
Copy !req
602. Hazlo una vez más y me
aseguraré de tomar represalias.
Copy !req
603. ¿Sabes qué? Estoy sentado allí.
Copy !req
604. solo para estar seguro.
¡Este realmente va a apestar!
Copy !req
605. ¿Quieres culparme de nuevo?
¡Por suerte estoy así de lejos de ti!
Copy !req
606. ¡Bastardos! Has estado
conspirando para atraparme.
Copy !req
607. ¡Defensa! Vamos...!
Copy !req
608. Estaba demasiado atrás...
perdió la oportunidad...
Copy !req
609. Es mejor que se
lo quite ella misma.
Copy !req
610. ¿Cómo puedo
hacerle esto a Curly?
Copy !req
611. ¡Eso es tan grande!
Copy !req
612. Pero falta algo.
Copy !req
613. Cuando no te veo, Pienso en ti.
Copy !req
614. Pero ahora que puedo verte,
¡Te amo mas que nunca!
Copy !req
615. ¡Intentaré no reírme
si sale ahora a la calle!
Copy !req
616. Quizás podría hacerlo.
Copy !req
617. ¿Silenciar? Él está arriba...
Copy !req
618. ¡Hermana!
Copy !req
619. ¡Baja!
Copy !req
620. ¡Páselo al extremo derecho!
Copy !req
621. ¡Cruza el balón! ¡Allí! I
Copy !req
622. El ataque de Brasil... Leandro...
Copy !req
623. Él es así...
Copy !req
624. ¡Dispara ahora!
Copy !req
625. Ve a buscar la puerta.
Copy !req
626. Lo conseguiré.
Copy !req
627. Oye, tienes correo.
Copy !req
628. ¿Puedes tomar esto, amigo?
Copy !req
629. ¿Puedes verme?
Copy !req
630. No es como quisiera.
Pero mis propios ojos están contra mí.
Copy !req
631. Puedo ver hasta lo más
pequeño con el mayor detalle.
Copy !req
632. De ninguna manera, amigo. ¡Soy invisible!
Copy !req
633. ¡¿Invisible? ¡Preferiría que lo fueras!
Copy !req
634. Solo toma esto, amigo.
Copy !req
635. Déjame ir a casa y lavarme los ojos.
¡Que te duelan los ojos no es divertido!
Copy !req
636. ¿De qué se ríen?
Copy !req
637. Exhaust Pipe pensó que era invisible...
Pensó que no podíamos verlo.
Copy !req
638. ¿Así que lo qué?
Copy !req
639. Entró cuando me estaba bañando.
y también actué como si no pudiera verlo.
Copy !req
640. Oye, ¿cómo está mi figura?
Copy !req
641. Recuerda, tu contacto es blanco.
Copy !req
642. Ambos llevaréis una
rosa roja en las solapas.
Copy !req
643. Simplemente entréguele el maletín y devuélvale el
Copy !req
644. dinero sano y salvo. Entonces tu misión está cumplida.
Copy !req
645. - ¿Lo tienes claro?
- Claro.
Copy !req
646. Repítemelo.
Copy !req
647. Caucásico rojo... no...
Copy !req
648. Rosa...
Copy !req
649. - Rosa caucásica.
- Papá, ¿qué le pediste que hiciera?
Copy !req
650. Papá siempre te ha dicho
que cuando los hombres hablan
Copy !req
651. de negocios, las mujeres conocen su lugar. Vuelve arriba.
Copy !req
652. No. No sé para qué le
has preparado a Chai.
Copy !req
653. ¿Será difícil para él?
Copy !req
654. No te preocupes.
Copy !req
655. En este mundo, ¿qué podría ser
más difícil que ser un mantenido?
Copy !req
656. Vuelve arriba.
Copy !req
657. Biu, Pui, ustedes dos vigilenlo.
Copy !req
658. - Chai, que se arriesguen ellos.
- Sí.
Copy !req
659. Ten cuidado.
Copy !req
660. Este es tu primer trabajo.
No me decepciones.
Copy !req
661. Por supuesto...
Copy !req
662. ¡Oye, tus pantalones!
Copy !req
663. Estoy teniendo una racha
de mala suerte estos días.
Copy !req
664. Niñito, no tires
basura o te arrestaré.
Copy !req
665. - ¿Qué ocurre?
- Tiró mi helado.
Copy !req
666. ¿No habías empezado a comerlo?
Copy !req
667. No llores ahora. Sé bueno.
Copy !req
668. - Aquí lo tienes.
- ¡Ya eres mayor y no tienes cerebro!
Copy !req
669. Lo siento mucho.
Copy !req
670. Se bueno, no llores.
Mamá te va a conseguir otro.
Copy !req
671. - ¿Entonces?
- No estoy seguro de si seré libre.
Copy !req
672. Vamos a jugar por el oído.
Copy !req
673. - Solo déjalo ir.
- ¿Qué clase de hombre aceptaría eso?
Copy !req
674. - ¿Estabas silbando hace un momento?
- Sí.
Copy !req
675. - ¿Por qué eres tan despreciable?
- ¡¿Qué dijiste?
Copy !req
676. Tu apariencia no es mala pero
actúas como una bola de baboso.
Copy !req
677. Me estoy enojando aquí.
Copy !req
678. - ¿Enojado? Tu mirada es patética.
- Olvídalo, vámonos.
Copy !req
679. ¡Espera, estoy con el DIC!
Copy !req
680. Deberías haber dicho algo antes.
¡Estamos en el mismo equipo!
Copy !req
681. - ¿Te lastimé?
- ¿Crees que es tan fácil hacerme daño?
Copy !req
682. Tienes suerte de que no te lastimé.
Copy !req
683. - ¿Estás bien?
- Oye, tu novia todavía parece conmocionada.
Copy !req
684. Sí, solo le preocupa que
vuelva a lastimar a alguien.
Copy !req
685. Vamos.
Copy !req
686. - ¿Terminaste de pelear?
- ¡No pelear! Sólo estábamos practicando.
Copy !req
687. ¡Oye, y no vuelvas a molestar a las chicas!
Copy !req
688. ¿Entonces también estabas molestando a las chicas?
Copy !req
689. ¿De verdad crees que tengo tan mal gusto?
Copy !req
690. En ese momento te estaba silbando.
¿No confías en mí?
Copy !req
691. Basta de hablar. La competencia
comenzará pronto. Vamos.
Copy !req
692. DE ACUERDO.
Copy !req
693. El desafío de obstáculos de patines
sobre ruedas comenzará ahora.
Copy !req
694. Es tu turno de hacer el ridículo.
Entonces vete.
Copy !req
695. ¿Qué tal un beso primero?
Copy !req
696. ¡No te someteré a eso!
Copy !req
697. Nuestro primer concursante, el número 8.
Copy !req
698. Ten cuidado
Copy !req
699. No es tu turno.
Copy !req
700. Nuestro segundo
concursante, el número 37.
Copy !req
701. - Oye, podríamos conseguir un buen negocio aquí.
- Vamos por él.
Copy !req
702. ¿Por qué estás
robando mis cosas?
Copy !req
703. ¡Robo! ¡Robo!
Copy !req
704. ¡Hay un robo!
Copy !req
705. Cosiguele...!
Copy !req
706. ¡Robo! ¡Hay un robo!
Copy !req
707. Cógelo...!
Copy !req
708. Robo...!
Copy !req
709. ¡Robo!
Copy !req
710. ¡Oye, no se nos puede
escuchar haciendo esto!
Copy !req
711. Soy DIC. Me haré
responsable de cualquier daño.
Copy !req
712. Tenemos que correr.
Copy !req
713. ¡Oye, está en la
camioneta! Ey...!
Copy !req
714. Apresúrate...!
Copy !req
715. ¡Maldito niño! ¿Estás loco?
Copy !req
716. ¡Soy policía! ¡Ayúdame a
ir tras el coche de delante!
Copy !req
717. DE ACUERDO...!
Copy !req
718. ¡Soy policía! ¡Ve tras ese auto!
Copy !req
719. ¡Ve más rápido y
adelantalo! ¡Adelantar!
Copy !req
720. Darse prisa...! Él se
está poniendo al día.
Copy !req
721. ¿Por qué tu auto va tan lento? ¡Ni
siquiera puedes adelantar a un camión!
Copy !req
722. soy policía...
Copy !req
723. ¡Detente o te meto una bala en
la cabeza que atravesará la suya!
Copy !req
724. - ¡Voy a disparar!
- Para el coche...!
Copy !req
725. Cerrar llamada.
Copy !req
726. - ¡Tu forma de conducir apesta!
- ¿Por qué la gente conduce tan imprudentemente?
Copy !req
727. UH oh.
Copy !req
728. - Chai, ¿estás bien?
- Bien.
Copy !req
729. Señor suegro, Lo
perseguí por todos lados.
Copy !req
730. Jefe, la mercancía se la llevó
Five Star Cleaning Company.
Copy !req
731. DE ACUERDO. Consigue a los chicos
y busca a esa empresa de limpieza.
Copy !req
732. - Sí.
- ¡Tú!
Copy !req
733. Sólo eres bueno en el dormitorio
y malo en cualquier otro lugar.
Copy !req
734. ¡Vuelve arriba!
Copy !req
735. Sí.
Copy !req
736. Tráeme al mayordomo Chan.
Copy !req
737. ¡Debes permanecer en tu
habitación en todo momento!
Copy !req
738. Papá, no te enfades tanto.
Copy !req
739. Mayordomo Chan, envíe las
invitaciones según esta lista.
Copy !req
740. Comprendido.
Copy !req
741. Oye, toma el equipo y entra.
Copy !req
742. Seguro.
Copy !req
743. Ahora que las
instrucciones son claras
Copy !req
744. para todos, ¿no creo que tenga que repetirme?
Copy !req
745. ¿Quién está a cargo aquí?
Copy !req
746. Ése sería yo. Mi nombre es...
Copy !req
747. Hay algunas cosas adicionales.
Por favor pon atención.
Copy !req
748. En primer lugar, por favor
traiga solo lo que necesita.
Copy !req
749. Saque todas las cosas innecesarias
de aquí. ¡Déjalos fuera de la entrada!
Copy !req
750. En segundo lugar, estas
escaleras conducen al segundo piso.
Copy !req
751. ¡Disparates!
Copy !req
752. El clima es realmente... ja, ja, ja...
Dijo que estaba diciendo tonterías.
Copy !req
753. ¡Nunca debes subir
al segundo piso!
Copy !req
754. En tercer lugar,
el baño está allí.
Copy !req
755. Puedes limpiarlo,
pero no puedes usarlo.
Copy !req
756. - ¿Un cigarro?
- Gracias.
Copy !req
757. Gracias.
Copy !req
758. Cuarto, si quieres fumar un
cigarrillo, no debes encenderlo.
Copy !req
759. Nuestro amo odia la
ceniza de los cigarrillos.
Copy !req
760. - ¿Se te cae mucho pelo?
- No mucho últimamente.
Copy !req
761. Luego ponte una
gorra o algo así.
Copy !req
762. No es muy higiénico tener
pelos sueltos por todos lados.
Copy !req
763. Quinto, según el contrato, solo se le pagará
Copy !req
764. cuando el trabajo se realice
a mi entera satisfacción.
Copy !req
765. Por supuesto.
Copy !req
766. Bien. Entonces puedes empezar.
Copy !req
767. Está bien...
Copy !req
768. ahora que hemos terminado con
su basura, limpiemos esta basura.
Copy !req
769. Más rápido más rápido.
Copy !req
770. ¡Persíguelo...!
Copy !req
771. ¡Persíguelo!
Copy !req
772. PC 7086 te saluda!
Copy !req
773. Señor...
Copy !req
774. 7086, ¡siéntate!
Copy !req
775. ¡Fuiste muy valiente
esta mañana!
Copy !req
776. ¿Tienes idea de cuántos
coches resultaron dañados?
Copy !req
777. No tuve tiempo de contar, señor.
Copy !req
778. ¡Son más de 50 vehículos!
Copy !req
779. - ¿Por qué me estas agradeciendo?
- ¡No!
Copy !req
780. ¿Y sabes qué pasó con
los dos tipos que arrestaste?
Copy !req
781. - ¿Se escaparon de la cárcel?
- ¡Preferiría que lo hicieran!
Copy !req
782. Están en libertad bajo fianza de 500 dólares
cada uno. No tienes testigos ni pruebas.
Copy !req
783. ¿De qué se supone
que debo acusarlos?
Copy !req
784. ¿Acusarlos de carreras
ilegales con un policía?
Copy !req
785. Cada caso en el que estás
implica grandes gastos.
Copy !req
786. Todavía estoy tratando de descubrir
dónde publicarte a continuación.
Copy !req
787. ¡Deberías estar destinado en algún
lugar con más árboles que personas!
Copy !req
788. Señor, simplemente estaba
cumpliendo con mi deber.
Copy !req
789. 'Ensuciarse las manos'...
¡Quita tus sucias manos de eso!
Copy !req
790. ¿Dónde están mis
dos tortuguitas?
Copy !req
791. ¡Detener!
Copy !req
792. Señor, qué bueno
que me di cuenta.
Copy !req
793. Si matas a mi Rosey, haré que
hagas guardia en el embalse.
Copy !req
794. Por suerte solo
era un sacapuntas.
Copy !req
795. Señor, ¿cuántos
sacapuntas tiene?
Copy !req
796. ¡Sólo uno!
Copy !req
797. Señor, envíeme lejos
para vigilar el embalse.
Copy !req
798. ¿Guardar el depósito...?
¡Estás de vuelta en uniforme!
Copy !req
799. Pruebe el sufrimiento
bajo la lluvia y el sol.
Copy !req
800. ¡Oye, te estás pasando
un semáforo en rojo!
Copy !req
801. ¿En realidad?
Copy !req
802. - Te acabas de pasar un semáforo en rojo.
- Señor, por favor deme una oportunidad.
Copy !req
803. Lo haré. Déjame ver tu licencia.
Copy !req
804. Oye, lo conozco.
Copy !req
805. Déjame.
Copy !req
806. - Señor.
- Eres tú otra vez, gordito.
Copy !req
807. Sí. Es una suerte
que te hayamos visto.
Copy !req
808. Realmente vale la pena tener
amigos en los lugares correctos.
Copy !req
809. No precisamente. No dejo que mis
amistades infrinjan mis deberes laborales.
Copy !req
810. Dile a tu amigo que a partir de
ahora conduzca con más cuidado.
Copy !req
811. No me digas "señor". Es parte
del trabajo, no puedo evitarlo.
Copy !req
812. Que nos multe. De todos modos, eso
es para lo único que sirven los policías.
Copy !req
813. ¡¿Por qué no ves que son
buenos atrapando delincuentes?
Copy !req
814. Era demasiado bueno atrapando delincuentes.
¡¿Por qué crees que soy así ahora?
Copy !req
815. Que frustrante.
Copy !req
816. Relájate, pensaré
en algo. 'Frustrante'...
Copy !req
817. - Oye, ordena.
- ¿No dijiste que se te ocurriría algo?
Copy !req
818. Sí, pero pensar necesita
cerebro. ¿Tienes algún?
Copy !req
819. - Sí.
- ¿Sí? Entonces te pregunto...
Copy !req
820. Los idiotas con extremidades ociosas
no conocen los cinco granos. ¿Tú?
Copy !req
821. Arroz... mijo... avena...
Copy !req
822. avena... cebada... trigo...
Copy !req
823. - ¡Semillas de granos!
- ¡Tú solo sabes comerlos!
Copy !req
824. - Se me olvidó, eso es todo...
- ¡Eso significa que no lo sabes, entonces!
Copy !req
825. Sin conocimiento de los cinco granos,
¿Tienes extremidades inactivas también?
Copy !req
826. ¡Oh, no lo hago!
Copy !req
827. ¿No lo haces? Si no,
¡Entonces empaca esto ya!
Copy !req
828. DE ACUERDO.
Copy !req
829. - ¿Cuáles son exactamente los cinco granos?
- Si lo supiera, ¿tendría que preguntárselo?
Copy !req
830. ¡No hay manera
de que no lo sepa...!
Copy !req
831. Maíz, avena...
Copy !req
832. Realmente estoy perdiendo
todo respeto por mí mismo.
Copy !req
833. En el pasado, había gente que limpiaba el
asiento del inodoro antes de que yo me subiera.
Copy !req
834. Ahora me han reducido a ser limpiador.
A mí también me tienen que abusar.
Copy !req
835. Realmente no es abuso.
¡Ese viejo está un poco loco!
Copy !req
836. ¡Así es cuando los ricos
hacen fiestas en casa!
Copy !req
837. Bueno, para ser
honesto, si me invitaran...
Copy !req
838. - ¿Habrías ido?
- ¡Por supuesto!
Copy !req
839. ¡Tú deseas! ¡Sólo
los ricos pueden ir!
Copy !req
840. Entonces, ¿tienes que
mostrar tu libreta para entrar?
Copy !req
841. ¡Bien! ¡Solo un vistazo y
podríamos pasar por ricos también!
Copy !req
842. Es solo una mirada para ti.
Copy !req
843. Pero no importa de qué manera
me mires, Salgo como alguien exitoso.
Copy !req
844. Si ese es el caso, todos
deberíamos ir a divertirnos.
Copy !req
845. - De ninguna manera...!
- ¿A qué le temes?
Copy !req
846. ¿No dijiste que conoces a
muchas personas distinguidas?
Copy !req
847. También podemos conseguir
algunos clientes mientras estemos allí.
Copy !req
848. - ¡Así es!
- ¡Esto es realmente cierto!
Copy !req
849. Probablemente me
encontraré con viejos amigos.
Copy !req
850. - ¡Recuerdo!
- ¡Tetera!
Copy !req
851. ¡Próximo!
Copy !req
852. ¡Recuerdo!
Copy !req
853. Los cinco granos son arroz, mijo
cola de zorra, ¡Pro so mijo, trigo y maíz!
Copy !req
854. Ahora lo sabes.
Copy !req
855. Oye, vamos.
Copy !req
856. - ¿Dónde?
- Para alquilarte algo de ropa.
Copy !req
857. - ¿Para qué?
- Para lucirse.
Copy !req
858. Abre la puerta.
Copy !req
859. Oye, ¿dónde están
nuestros accesorios?
Copy !req
860. ¿Esto va a funcionar o no?
Copy !req
861. ¿No trabajo? ¡Incluso sé
cómo hacer una bomba atómica!
Copy !req
862. Dame una luz.
Copy !req
863. - Vas primero.
- Vamos.
Copy !req
864. Por aquí por favor.
Copy !req
865. Cómo estás...?
Copy !req
866. Esos puros son otra
cosa. ¿Quiénes son?
Copy !req
867. No sé.
Copy !req
868. Vienen más invitados.
Copy !req
869. ¡Dejen de fumar
todos! ¡Apagarlos!
Copy !req
870. '¿Wow Qué? Es como si nunca
antes hubieras visto algo tan común.
Copy !req
871. Conozco a mucha gente aquí.
Copy !req
872. Así es... Pero no estamos tan
seguros de que te conozcan en absoluto.
Copy !req
873. ¿No es ese Chan Chiu?
Copy !req
874. ¿Cómo estás? Gracias
por venir, señor Wong.
Copy !req
875. ¿No está actuando
como si fuera el anfitrión?
Copy !req
876. - ¡Esta es su casa!
- ¿Cómo es que no sabía esto antes?
Copy !req
877. Hay muchas cosas
que no sabes. Vamos.
Copy !req
878. Hermana, déjame presentarte
a algunos amigos míos.
Copy !req
879. - ¿Estás intentando hacer este truco otra vez?
- Estamos en una tregua por ahora.
Copy !req
880. Ahora déjame enseñarte.
Copy !req
881. ¿Estamos en el mercado y estás preocupado
Copy !req
882. por las verduras
que tienes en casa?
Copy !req
883. ¿Bien?
Copy !req
884. - No lo entiendo.
Copy !req
885. - Lo que significa es, ¿por qué traer tu propio
almuerzo para llevar cuando estás en el restaurante?
Copy !req
886. Entiendo ahora. ¡Vaselina!
Copy !req
887. Ey...! Si solo sigues la vaselina,
no llegarás a ninguna parte.
Copy !req
888. Camina con un chico
que te haga lucir bien.
Copy !req
889. Eso es muy cierto.
Copy !req
890. - ¡Tetera!
- Oye, no me gusta ligar con chicas.
Copy !req
891. Lo sé, no te lo estoy pidiendo.
Copy !req
892. Tu tarea es hacer el ridículo.
Copy !req
893. Este debería ser un trabajo fácil para
ti. ¡Simplemente actúa como siempre!
Copy !req
894. - ¡Vamos!
- Los precios del oro ahora han subido.
Copy !req
895. Maestro, el jefe Ho ha llegado.
Copy !req
896. - Muéstrale el estudio.
- Sí.
Copy !req
897. Por aquí por favor.
Copy !req
898. - Hermano Chiu, mis felicitaciones.
- Gracias.
Copy !req
899. Es una buena fiesta esta noche.
Copy !req
900. Gracias a nuestros invitados.
Copy !req
901. ¿Adónde va, señor?
Copy !req
902. - Estoy... buscando el baño.
- Ven con nosotros.
Copy !req
903. Es por aquí.
Copy !req
904. Bien.
Copy !req
905. Aseo... Siga recto y
luego gire a la izquierda.
Copy !req
906. Gracias.
Copy !req
907. Señor Lam, gracias.
Copy !req
908. Si necesitas algo, Sólo
llama a mi secretaria, Susan.
Copy !req
909. - Gracias.
- Sí, claro.
Copy !req
910. Hermano, ¿cuándo
me convertí en Susan?
Copy !req
911. Suena más elegante. No puedo
presentarte como hermana, ¿verdad?
Copy !req
912. Un empresario tiene que impresionar,
rueda y negocia, solo para salir adelante.
Copy !req
913. El mercado está
muy duro estos días.
Copy !req
914. Extrañar...
Copy !req
915. ¿Alguien te ha dicho alguna
vez qué ojos tan bonitos tienes?
Copy !req
916. - ¿En realidad?
- Hay más...
Copy !req
917. También tienes una
elegancia inigualable.
Copy !req
918. No puedo dormir contigo. Estoy
casado. Prueba esa línea con otra persona.
Copy !req
919. Pero eres muy suave.
Quizás tengas una oportunidad.
Copy !req
920. Tendré que disculparme
ahora. Lo siento.
Copy !req
921. Señorita
Chan.
Copy !req
922. Esa
es ella.
Copy !req
923. - ¿La conoces?
- Todavía no, pero lo haré pronto.
Copy !req
924. ¡Mira, ella tiene
tanta feminidad!
Copy !req
925. Oye, ¿cómo defines la
feminidad de una mujer?
Copy !req
926. Al verla,
quieres saltar
Copy !req
927. y tomarla en tus brazos.
Copy !req
928. Basta de hablar. ¡Ve a
hacer lo que se te da bien!
Copy !req
929. - ¿Qué movimiento?
- ¿Copas una sensación?
Copy !req
930. Oye, allá
vamos.
Copy !req
931. Es este suelo, está
muy resbaladizo.
Copy !req
932. Extrañar.
Copy !req
933. Hermano Chiu, ¿Hay algún
problema con sus productos?
Copy !req
934. Todo esta bien. Solo
tenga listo su pago.
Copy !req
935. El dinero no es un problema. ¿Pero
cuándo puedo esperar ver la entrega?
Copy !req
936. En tres
días.
Copy !req
937. Aquí está mi tarjeta
de presentación.
Copy !req
938. Gracias.
Copy !req
939. ¿Empresa de limpieza
cinco estrellas?
Copy !req
940. - ¿Cómo está, señor Chan?
- ¿Cómo estás?
Copy !req
941. Entonces no
hay problema.
Copy !req
942. Hermano Ho, está confirmado.
Ahora, por favor discúlpeme.
Copy !req
943. Entonces me iré.
Copy !req
944. - Tráelo aquí.
- Sí.
Copy !req
945. - Espérame afuera.
- Sí.
Copy !req
946. - Tienes un buen negocio allí...
- Está bien.
Copy !req
947. Sr. Jack So.
Copy !req
948. Al hermano Chiu le gustaría hablar de
algunos asuntos con usted. ¿Hermano Chiu?
Copy !req
949. Sostén este vaso por mí.
Copy !req
950. - Disculpe, el negocio me llama.
- DE ACUERDO. Adelante...
Copy !req
951. Por aquí por favor.
Copy !req
952. Tetera, ven a bailar conmigo.
Copy !req
953. DE ACUERDO.
Copy !req
954. Señor, ¿le gustaría bailar?
Copy !req
955. No, gracias.
Copy !req
956. Jefe, este es el Sr.
Copy !req
957. Jack So. Hermano Chiu, ya nos
conocíamos antes. ¿Cómo estás?
Copy !req
958. ¿En realidad? He oído
que eres bastante infame.
Copy !req
959. No exactamente. Tenía dos muchachos
debajo de mí que eran aún más infames.
Copy !req
960. Uno era el as de la bufanda,
Wing. El otro Cat Shit Keung.
Copy !req
961. ¡Solían cortar a la
gente con machetes!
Copy !req
962. Entonces, ¿a qué línea de
negocio se dedica Five Stars?
Copy !req
963. Es impresionante. Nuestras Cinco Estrellas La empresa de
Copy !req
964. limpieza es enorme, con una plantilla de más de 100 personas.
Copy !req
965. más cinco directores.
Copy !req
966. También hemos estado
atendiendo sus instalaciones aquí.
Copy !req
967. Si necesitas algo,
solo alcanza ese dial.
Copy !req
968. Entonces... ¿dónde
está mi maletín?
Copy !req
969. - ¿Qué?
- Devuélvemelo ahora...
Copy !req
970. o te
arrepentirás.
Copy !req
971. ¿Lo lamento? No lo siento.
¡No sé de qué estás hablando!
Copy !req
972. - ¿Entonces no lo vas a decir?
- Acabo de decir que no lo sé.
Copy !req
973. ¿Bien?
Copy !req
974. 'Bien'? Tú eres quien me
pateó sin ningún motivo real.
Copy !req
975. ¡Debería ser yo quien
haga la pregunta!
Copy !req
976. ¿Aún no
lo dices?
Copy !req
977. No lo dirás... tal vez
tus socios lo hagan.
Copy !req
978. Tráelo abajo.
¡Reúne a sus socios!
Copy !req
979. ¿Qué está
sucediendo?
Copy !req
980. ¡Ese bastardo de Chan
Chiu! Me engañó para ir a una
Copy !req
981. reunión de negocios y me
pidió un maletín. No lo sé.
Copy !req
982. En ese momento me apuntó con un
arma. Golpeándome hasta que no pude gritar.
Copy !req
983. No es nada. No hay necesidad de
preocuparse. Es un malentendido.
Copy !req
984. ¡¿Malentendido? ¡Ibas
a reunir a mis socios!
Copy !req
985. Pero no te preocupes,
no te delaté.
Copy !req
986. Ahora todos mis socios están
aquí. ¿Quieres atraparme o matarme?
Copy !req
987. ¡Qué gran cosa por
nada! ¡Nos vamos!
Copy !req
988. Por favor pídales
que se queden.
Copy !req
989. ¿Qué? ¡No
bloquees mi camino!
Copy !req
990. ¡Vete al infierno, tú!
Copy !req
991. ¡Ey! ¡Quita tus manos de mí...!
Copy !req
992. ¡Maldito seas!
Copy !req
993. Lo siento, mis disculpas.
Copy !req
994. - Papá, ¿qué está pasando?
- ¡Vuelve adentro!
Copy !req
995. ¡Entrar!
Copy !req
996. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
997. El Maestro siempre decía: 'Lucha contra ellos
de frente, no te detengas hasta caer”. ¡Tráelo!
Copy !req
998. ¿Eso es todo lo que tienes?
Puedo aguantar bastante, ¡vamos!
Copy !req
999. Todavía estoy mejor.
Copy !req
1000. Mantén esa pierna abajo,
o lo estamparé en dos.
Copy !req
1001. Eso ya lo se.
Copy !req
1002. ¿Peleas en puntos de presión?
Copy !req
1003. ¡Maldito seas!
Copy !req
1004. Oye, ¿qué está
pasando realmente aquí?
Copy !req
1005. Ni siquiera sé cómo
llegó a tal desastre.
Copy !req
1006. Parece que será
difícil salir de esto.
Copy !req
1007. ¡Encendedor!
Copy !req
1008. ¡Tetera, detenlos!
Copy !req
1009. Si los matas, ¿Quién
va a soltar mis bienes?
Copy !req
1010. ¡Te esperamos afuera!
Copy !req
1011. Oye, ¿me estáis abandonando?
Copy !req
1012. - ¡Después de ellos!
- ¡Persigue a tu mamá!
Copy !req
1013. ¡Apaga el fuego primero!
Copy !req
1014. - ¡Apaga ese fuego ahora!
- ¡Sí!
Copy !req
1015. Enciende el auto.
Copy !req
1016. Ya me siento mejor.
Copy !req
1017. No deberías estarlo.
Copy !req
1018. ¡No te muevas!
Copy !req
1019. ¡Oye, detén el auto! ¡Espérame!
Copy !req
1020. No hagas ningún movimiento
estúpido. ¡Para el coche!
Copy !req
1021. ¡¿Qué demonios?
¡¿Te vas sin mí?
Copy !req
1022. Por suerte me escapé. ¡Imagínense si no lo hiciera!
¡Por eso digo que el compañerismo es mentira!
Copy !req
1023. Lo siento, me subí
al auto equivocado.
Copy !req
1024. Bueno, ¿cómo podría
estar equivocado?
Copy !req
1025. Maravilloso. La juventud
es realmente formidable.
Copy !req
1026. Me apetece hacer
algo así con Chan Chiu.
Copy !req
1027. Soy un hombre de palabra.
Copy !req
1028. Si me devuelves mi maletín te daré 20
Copy !req
1029. millones para que
compres unos dulces.
Copy !req
1030. ¿Qué maletín?
Copy !req
1031. Dejar de fingir.
Sólo me molestará.
Copy !req
1032. Realmente no lo tenemos.
No sé de qué estás hablando.
Copy !req
1033. Hermano mayor,
déjanos preguntar.
Copy !req
1034. Unas cuantas barras
deberían ser suficientes.
Copy !req
1035. Bien, adelante. No quiero
que esto me estrese.
Copy !req
1036. Espera, espera.
Copy !req
1037. Oye, no seamos codiciosos
dadas las circunstancias.
Copy !req
1038. ¿Por qué no hacemos
negocios con el Gran Hermano?
Copy !req
1039. en lugar de Chan Chiu? - Parece más al grano.
- Bueno, hay uno que piensa con claridad.
Copy !req
1040. Entonces, resuelto. Hagamos la transacción
mañana a las 9 am, estacionemos en la cima.
Copy !req
1041. - Está bien. Vamos ahora.
- ¡Cuidado, hermano mayor!
Copy !req
1042. ¿Crees que soy un niño de tres años?
Dejen a esta joven aquí como nuestra rehén.
Copy !req
1043. ¡No! Hermano, no
quiero quedarme aquí.
Copy !req
1044. Entonces sois
hermanos...
Copy !req
1045. ¡Aun
mejor!
Copy !req
1046. Lo siento,
hermano mayor.
Copy !req
1047. Hermana, no te preocupes
volveremos por ti pronto.
Copy !req
1048. Si no tengo noticias tuyas al
amanecer, Dejaré de ser amable.
Copy !req
1049. ¡Mata
al rehén!
Copy !req
1050. - Tú...
- Espera. Claro, no hay problema.
Copy !req
1051. - Vamos.
- ¡Recuerda eso!
Copy !req
1052. Sí.
Copy !req
1053. Vamos.
Copy !req
1054. Gran Hermano,
¿deberíamos seguirlos?
Copy !req
1055. No hay necesidad. No quiero que
Chan Chiu se dé cuenta de esto.
Copy !req
1056. No tenemos ese maletín.
¿Por qué dijiste que sí?
Copy !req
1057. Sí. ¿Dónde lo
vamos a encontrar?
Copy !req
1058. - ¿Qué hacemos ahora entonces?
- Sí.
Copy !req
1059. ¡¿Sí y qué? Si no hubiera dicho eso,
¿Crees que hubiéramos escapado?
Copy !req
1060. - Lo que quiero decir es...
- Sé lo que quieres decir.
Copy !req
1061. Quieres tomar cualquier
maletín y fingirlo.
Copy !req
1062. Estos trucos baratos
no funcionarán.
Copy !req
1063. No en realidad no. Siempre
que se les pueda engañar.
Copy !req
1064. ¡Estás
loco!
Copy !req
1065. ¿Sabes el tamaño?
lo que parece,
Copy !req
1066. ¿Y el contenido de ese maletín?
Copy !req
1067. - No.
- ¿Entonces cómo lo fingimos?
Copy !req
1068. - Por eso siempre tienes razón.
- Aquí.
Copy !req
1069. - ¿Qué maletín es este?
- Creo que es a quien buscan.
Copy !req
1070. Entonces, ¿por qué no nos lo dijiste antes?
Copy !req
1071. Quería,
pero ustedes seguían interrumpiéndome.
Copy !req
1072. - ¿Por qué lo interrumpiste?
- Para. Abrámoslo y miremos.
Copy !req
1073. - ¿Wow Qué?
- Nada, solo un 'wow' prematuro.
Copy !req
1074. ¡Son todos dólares estadounidenses! ¡Ver!
Copy !req
1075. - Dólares estadounidenses. Estaremos bien. Eran ricos.
- Mucho...!
Copy !req
1076. - ¡Huele bien también!
- Son todos billetes de 100 dólares.
Copy !req
1077. Eran ricos...!
Copy !req
1078. ¡Mirar! ¡Y montones de eso también!
Copy !req
1079. Huele mejor que el mejor perfume.
Copy !req
1080. - Así es...!
- Más agradable que el perfume.
Copy !req
1081. Oye, ¿no ves que todo es falso?
Copy !req
1082. ¡Broma sobre otra cosa!
Copy !req
1083. Aquí. Esta es una plancha de
impresión para billetes falsos.
Copy !req
1084. ¡Aun mejor! ¡Podemos imprimirlo nosotros mismos!
Copy !req
1085. - ¿Sabes cómo?
- No.
Copy !req
1086. Todo esto no tiene ningún valor para nosotros.
Copy !req
1087. Sois increíblemente codiciosos.
Necesitamos esto para recuperar a Sis.
Copy !req
1088. Volvamos a ponerlo.
Copy !req
1089. ¡Qué indiferente! Ustedes
preferirían este dinero a mi hermana.
Copy !req
1090. - Vámonos entonces.
- Aférrate.
Copy !req
1091. No te apresures,
cambiémonos primero.
Copy !req
1092. - Oye, ¿ya puedes verlos?
- Aún no.
Copy !req
1093. - ¡Corramos entonces!
- ¡¿Correr? Nos detectarán si hacemos un movimiento.
Copy !req
1094. Bien, tenemos que
separarnos y distraerlos.
Copy !req
1095. Ustedes tres atraen a los muchachos
de Chan al almacén e intentan detenerlos.
Copy !req
1096. Curly, toma estas dos planchas
de impresión y atrae a Ho aquí.
Copy !req
1097. ¡Eso me está
enviando a la muerte!
Copy !req
1098. No te preocupes. Nadie se deshace de
los monjes después de volverse vegetariano.
Copy !req
1099. - Iré a buscar la caballería.
- ¿Qué caballería? ¿Tenemos caballería?
Copy !req
1100. No, pero no
te preocupes.
Copy !req
1101. Nuestro destino parece
realmente sombrío.
Copy !req
1102. No te preocupes. Chan Chiu no nos matará
antes de conseguir sus planchas de impresión.
Copy !req
1103. Incluso si consigue uno,
Él todavía no nos mataría.
Copy !req
1104. Ellos
vienen.
Copy !req
1105. Aquí.
Toma estos.
Copy !req
1106. ¿Por qué no
los buscas?
Copy !req
1107. - ¡¿Podrías ir más lento?
- Sí.
Copy !req
1108. - ¿Entiendo? Cuidarse.
- DE ACUERDO.
Copy !req
1109. - Oye, esto no es un truco, ¿verdad?
- No tengo idea, pero no importa.
Copy !req
1110. Estoy acostumbrado
a que me engañen.
Copy !req
1111. ¡Allí!
Copy !req
1112. ¡Puedo verlos!
¡No corras!
Copy !req
1113. - Ve allá.
- Sí.
Copy !req
1114. Oye,
vamos.
Copy !req
1115. Ey...!
Copy !req
1116. No vi nada.
No sé nada.
Copy !req
1117. - ¿Tú lo mataste?
- No, estaba disparando a la cerradura.
Copy !req
1118. - Vigila antes de disparar.
- Sí.
Copy !req
1119. Vamos.
Copy !req
1120. - Tetera, ¿sabes conducir?
- Sí.
Copy !req
1121. - Entonces ve.
- ¿Para qué?
Copy !req
1122. - Sal de aquí.
- ¿Por mi cuenta?
Copy !req
1123. "Un hombre
puede defender el paso
Copy !req
1124. contra diez mil enemigos". No puedo hacerlo.
Copy !req
1125. Vamos, necesito ahorrar fuerzas.
Copy !req
1126. Oye, ve a pelear a otro
lado. No me involucres. Ir...!
Copy !req
1127. Sólo sabes sacar un arma.
¿Qué más puedes hacer?
Copy !req
1128. - Golpe y patada.
- ¡Entonces guarda el arma!
Copy !req
1129. Ambos habéis estado posando
geniales toda la noche. ¡Ve por ellos!
Copy !req
1130. ¿Dónde has estado?
Estás cubierto de sudor.
Copy !req
1131. Estuve buscándolos
por todas partes.
Copy !req
1132. ¡Uno de ellos está aquí!
Copy !req
1133. ¡Ey! Detrás de nosotros...
Copy !req
1134. Esto es estresante.
Copy !req
1135. ¡Lo mismo para mí!
Copy !req
1136. - Estare bien.
- Si está bien, ¿por qué estaría aquí?
Copy !req
1137. Eres una molestia para los vivos, ¡Una
molestia para los muertos cuando estás muerto!
Copy !req
1138. ¡No vengas por mí!
¡Encuentras una salida!
Copy !req
1139. ¡Maldito seas!
Copy !req
1140. Encontramos estos tres.
Copy !req
1141. Dame el maletín.
Copy !req
1142. Ahora ve a acabar con ellos.
Copy !req
1143. ¡Espera!
Copy !req
1144. - ¡Suerte la mía!
- ¿Dónde están los otros platos?
Copy !req
1145. - Los cambiamos por un seguro de vida.
- ¿Qué?
Copy !req
1146. - Nuestro hermano mayor lo tiene.
- ¿Hermano mayor? ¿Quién es tu hermano mayor?
Copy !req
1147. - Él es...
- ¡Vaselina, no se lo digas!
Copy !req
1148. ¡Dime! Si no lo hacéis,
os mataré a todos.
Copy !req
1149. ¡No dudarías en
matar si pudieras!
Copy !req
1150. - Nuestro hermano mayor está de camino hacia aquí.
- ¡Tetera!
Copy !req
1151. Tubo de escape, tenemos
que cuidar de nosotros mismos.
Copy !req
1152. Si el Gran Hermano tiene alguna
integridad, Él vendrá a buscarnos.
Copy !req
1153. Si no lo hace, tiene derecho a
meterse en este lío de todos modos.
Copy !req
1154. Pero si sabe en qué lío
estamos, podría acobardarse.
Copy !req
1155. Es cierto que es muy típico
de estos hermanos mayores.
Copy !req
1156. Bien, lo esperaré aquí.
Copy !req
1157. ¡Hermano mayor, no
vengas pase lo que pase!
Copy !req
1158. Gran Hermano, es un problema.
¿Por qué no lo matamos?
Copy !req
1159. No. Esa lealtad es
bastante rara hoy en día.
Copy !req
1160. Ellos vienen...! ¡Aquí!
Copy !req
1161. ¡¿Ho hombre?
Copy !req
1162. Oye, no me estás tendiendo
una trampa, ¿verdad?
Copy !req
1163. ¿Por qué me atrevería
a tenderte una trampa?
Copy !req
1164. ¿Hermano mayor?
- No soy tu hermano mayor. - DE ACUERDO.
Copy !req
1165. ¡Tetera, tubo de escape,
vaselina! ¡Estaban aquí!
Copy !req
1166. Hermano mayor.
Copy !req
1167. ¡No menciones la palabra "hermano"!
¡Quien responda a eso morirá!
Copy !req
1168. ¿Qué?
Copy !req
1169. Tenían razón, eras tú
quien intentaba engañarme.
Copy !req
1170. Hermano Chiu...
estás equivocado.
Copy !req
1171. Hermano mayor,
Asumiré el peligro por ti.
Copy !req
1172. Tus planchas de impresión.
Copy !req
1173. Él tiene el otro. Ustedes
dos solucionen esto.
Copy !req
1174. - Hermano Chiu, puedo explicarlo.
- ¡No tiene sentido!
Copy !req
1175. Hermanos! ¡Establece
la formación!
Copy !req
1176. ¡Ir!
Copy !req
1177. ¡Ho hombre! ¡Retumbemos hoy!
Copy !req
1178. Una pelea entre dos tigres.
Uno de ellos debe morir.
Copy !req
1179. El restante nos comerá.
Copy !req
1180. Hermano mayor,
la policía está aquí.
Copy !req
1181. - Vamos.
Copy !req
1182. - Vámonos también.
- Sí.
Copy !req
1183. ¡Bajar!
Copy !req
1184. ¡Qué escena!
Copy !req
1185. - ¡¿Rangos?
- ¡Tranquilo!
Copy !req
1186. Párese a un lado.
Copy !req
1187. Reúna todas las pruebas.
Copy !req
1188. ¿Es real?
Copy !req
1189. Señor, la evidencia está aquí.
Copy !req
1190. Te pillaron con las
manos en la masa.
Copy !req
1191. Creo que estarán en el Hotel Her
Majesty's por el resto de sus vidas.
Copy !req
1192. Lléveselos.
Copy !req
1193. Levantarse...!
Recuperémoslos. ¡Ir!
Copy !req
1194. - Señor, ¿puedo hacerle una pregunta?
- Preguntar.
Copy !req
1195. - ¿De verdad?
- Por supuesto que hablo en serio.
Copy !req
1196. estoy con el Unidad de la Fuerza
Especial de la Policía Real de Hong Kong.
Copy !req
1197. Me especializo en ir encubierto,
para combatir el crimen de la tríada.
Copy !req
1198. Oh sí. Gracias por su
cooperación en esta operación.
Copy !req
1199. Pero todavía necesito que vengas
conmigo y des tus declaraciones.
Copy !req
1200. Siempre he tenido
amigos muy distinguidos.
Copy !req
1201. Sin duda eres uno de ellos.
Copy !req
1202. No es de extrañar que hayas sido
tan grosero. ¡Resulta que eres policía!
Copy !req
1203. Eres genial!
Copy !req
1204. Supe desde el principio que
eras el verdadero negocio.
Copy !req
1205. ¡Conocer a un
héroe es respetarlo!
Copy !req
1206. Mi maestro dijo que los
soplones son los peores.
Copy !req
1207. ¡Afortunadamente nunca
escuché a mi maestro!
Copy !req
1208. Ranks, te ves genial en
uniforme. Me gusta mucho.
Copy !req
1209. Mañana presentaré mi
solicitud para la policía.
Copy !req
1210. Vamos.
Copy !req
1211. Siéntate quieto.
¿Qué pasa con usted?
Copy !req
1212. No sé por qué. Tan pronto como Estoy
en la comisaría, me siento incómodo.
Copy !req
1213. - Es como ver a la suegra.
- ¿Tienes suegra?
Copy !req
1214. No, es solo una metáfora
de lo incómodo que estoy.
Copy !req
1215. - ¡Gordo! ¡Eres tú otra vez!
- Sí, señor.
Copy !req
1216. ¿En qué te metiste esta vez?
Copy !req
1217. Ni idea. Probablemente
algo no resuelto de mi pasado.
Copy !req
1218. Deja que te ayude.
Copy !req
1219. Señor, ¿está bien clasificado aquí?
Copy !req
1220. - Tres estrellas. ¿Sabes lo que es eso?
- No.
Copy !req
1221. Tres estrellas representan al inspector jefe.
Copy !req
1222. Tetera, dame tu mano.
Copy !req
1223. La otra manera.
Copy !req
1224. PREMIO BUEN CIUDADANO
Copy !req
1225. ¿Para mí?
Copy !req
1226. Aquí. También una recompensa de 20.000 dólares.
Copy !req
1227. Gracias Señor.
Copy !req
1228. Ahora tenemos dinero para la boda.
Copy !req
1229. 7086.
Copy !req
1230. También puedes atribuirte algo de
crédito por este caso. Aquí está el tuyo.
Copy !req
1231. PREMIO AL MÉRITO
Copy !req
1232. Señor, ¿solo un premio? ¿Recibo un aumento de sueldo?
Copy !req
1233. - Sí.
- ¿En realidad?
Copy !req
1234. Pero no ahora.
Copy !req
1235. Espere a que el gobierno ajuste el salario,
entonces habrá un aumento salarial.
Copy !req
1236. Eso no significa nada.
Copy !req
1237. ¿Cómo le fue?
Copy !req
1238. Me dan esta cosa.
Copy !req
1239. Eso es bastante bueno
un estímulo para ti.
Copy !req
1240. "¡¿Bien?" Un aumento salarial
es lo que yo llamaría "bien".
Copy !req
1241. - Tengo algo que decirte.
- ¿Qué?
Copy !req
1242. Estoy listo para casarme contigo.
Copy !req
1243. ¡¿En realidad?
Copy !req
1244. Lo siento, gordito.
¡Ella aceptó casarse conmigo!
Copy !req
1245. ¡Estaba esperando esto!
Copy !req
1246. - Felicidades.
- ¿No puedes cronometrar tus felicitaciones?
Copy !req
1247. - Oye, déjame invitarte a yum cha.
- Está bien, te llevaré corriendo hasta la puerta.
Copy !req
1248. - DE ACUERDO.
- Aférrate.
Copy !req
1249. No... llevaré a mi novia.
Llevarás a tu novia.
Copy !req
1250. - ¿DE ACUERDO?
- DE ACUERDO.
Copy !req
1251. Uno, dos, tres...!
Copy !req