1. Hay muchos días en que mi infancia
parece que fue hace siglos.
Copy !req
2. Y otros...
Copy !req
3. en que casi puedo verla.
Copy !req
4. A la tierra mágica de mi juventud.
Copy !req
5. Como un hermoso sueño.
Copy !req
6. Cuando todo el mundo
ofrecía una promesa,
Copy !req
7. con las lecciones por delante
aún por descubrir.
Copy !req
8. Mirando atrás,
ojalá hubiera escuchado.
Copy !req
9. Ojalá hubiera prestado más atención
Copy !req
10. y comprendido.
Copy !req
11. Pero a veces no puedes
ver lo que aprendes,
Copy !req
12. hasta que sales victoriosa.
Copy !req
13. Esta competencia...
Copy !req
14. aplaca hasta las guerreras
más rudas, Diana.
Copy !req
15. Lo lograré.
Copy !req
16. Sólo da el máximo.
Copy !req
17. Y no lo olvides,
Copy !req
18. la grandeza no es lo que tú crees.
Copy !req
19. Tomate tu tiempo y observa.
Copy !req
20. ¡No!
Copy !req
21. ¡No!
¡Esto no es justo!
Copy !req
22. ¡Bravo!
Copy !req
23. No. ¡No!
Copy !req
24. Tomaste el camino corto.
Copy !req
25. Pero... No.
Copy !req
26. - Hiciste trampa Diana.
- No, pero...
Copy !req
27. - Pero eso...
- Esa es la verdad.
Copy !req
28. Es la única verdad y no
hay nada más que la verdad.
Copy !req
29. - Pero hubiera ganado, si no hubiera...
- Pero, no ganaste.
Copy !req
30. No puedes ser la ganadora.
Copy !req
31. Porque no estás lista para ganar.
Copy !req
32. Y eso no es una vergüenza.
Copy !req
33. Lo es saber la verdad en
tu corazón y no aceptarla.
Copy !req
34. Ningún héroe verdadero
surge de mentiras.
Copy !req
35. - Tu momento llegará, Diana.
- ¿Cuándo?
Copy !req
36. Cuando estés lista.
Copy !req
37. Mira a la guerrera
dorada de Asteria.
Copy !req
38. No se convirtió en una
leyenda de un día para otro.
Copy !req
39. Lo hizo a través de
verdaderos actos de valentía.
Copy !req
40. Con paciencia, diligencia,
Copy !req
41. y el valor para afrontar la verdad.
Copy !req
42. Algún día te convertirás en
todo lo que has soñado y más.
Copy !req
43. Y todo va a ser diferente, Diana.
Copy !req
44. Este mundo aún no está listo...
Copy !req
45. para todo lo que harás.
Copy !req
46. Bienvenidos al futuro.
Copy !req
47. La vida es bella,
pero puede ser mejor.
Copy !req
48. ¿Y por qué no lo sería?
Copy !req
49. Todo lo que soñamos está al
alcance de nuestras manos.
Copy !req
50. Pero, ¿ya lo estás gozando?
Copy !req
51. ¿Ya lo tienes todo?
Copy !req
52. CAMINE
Copy !req
53. - Frena, hermano.
- Olvidalo.
Copy !req
54. ¿Viste eso?
Copy !req
55. ¿Qué?
Copy !req
56. Bienvenidos a la
cooperativa Black Gold.
Copy !req
57. Mira este.
Copy !req
58. La primera petrolera para el pueblo,
en manos del pueblo.
Copy !req
59. Tan solo imaginen tener todo
lo que siempre han deseado.
Copy !req
60. ¡Corran!
Copy !req
61. ¡Oigan!
Copy !req
62. Por una módica mensualidad, tú...
Copy !req
63. puedes tener parte de la
industria más lucrativa del mundo.
Copy !req
64. Y cada vez que nosotros
encontremos oro,
Copy !req
65. tú encontrarás oro.
Copy !req
66. No importa quien seas.
Copy !req
67. No importa lo que hagas.
Copy !req
68. Mereces tenerlo todo.
Copy !req
69. Dos, tres, cuatro...
Copy !req
70. ¿Ya tienes todo lo que
siempre has querido?
Copy !req
71. ¿No estás cansado de
siempre desear tener más?
Copy !req
72. Vete.
Es mi turno.
Copy !req
73. - Únete hoy.
- ¡Sí!
Copy !req
74. Nuestros ejecutivos te atenderán.
Copy !req
75. No necesitas mucho dinero, ni ser
un empresario para integrarte.
Copy !req
76. Ni siquiera tendrás
que trabajar duro.
Copy !req
77. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
78. Ni siquiera pienses en eso.
Copy !req
79. En la cooperativa Black Gold
lo único que necesitas...
Copy !req
80. es desearlo.
Copy !req
81. Danos lo que queremos y nos iremos.
Copy !req
82. ¿Qué? ¿Qué quieren?
Copy !req
83. Nada de esta basura.
Copy !req
84. Afuera, en las calles,
dicen que ustedes tienen...
Copy !req
85. un buen negocio del
mercado negro ahí atrás.
Copy !req
86. Nosotros no diremos nada.
Copy !req
87. - ¡Sí!
- Sí, sí, sí.
Copy !req
88. Gracias, gracias, gracias.
Copy !req
89. ¡Sí, sí, sí!
Copy !req
90. Señor, ¿está usted bien?
Copy !req
91. ¡Cuidado!
¡Tiene un arma!
Copy !req
92. - ¡Cállate!
- Por favor.
Copy !req
93. Vamos, rápido.
Vámonos de aquí.
Copy !req
94. ¡Alto! Seguridad.
Copy !req
95. No, no.
Tú. ¡Quieto!
Copy !req
96. ¡Alto!
Copy !req
97. Están subiendo por las escaleras.
Copy !req
98. ¡Oye, tú!
¡Alto! ¡Alto!
Copy !req
99. ¡Quieto!
Copy !req
100. Tenemos varios asaltantes armados.
Copy !req
101. Que venga la Policía.
Ahora.
Copy !req
102. ¡Alto!
Copy !req
103. ¡Quieto! ¡Quieto!
Copy !req
104. Oye, oye.
Copy !req
105. No, no, no.
Oye. Oye, cálmate.
Copy !req
106. - Apártense, ¡lo haré!
- Oye.
Copy !req
107. Oye, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
108. Tranquilo, no te alteres.
¿Qué haces?
Copy !req
109. Oye, ¿qué haces?
Copy !req
110. - ¡No voy a volver!
- ¡No!
Copy !req
111. ¡Atrás!
Copy !req
112. Richie, sube a la pequeña.
Copy !req
113. Escúchame.
¡Escúchame!
Copy !req
114. - ¡No! ¡No!
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
115. ¡No voy a volver!
Copy !req
116. ¡No!
Copy !req
117. - ¡No, no!
- ¡Alto! ¡No!
Copy !req
118. ¿Qué...? ¿Quién...?
Copy !req
119. Hoy no vamos a hacer eso.
Copy !req
120. Hay que... Hay que...
Copy !req
121. No puedo creerlo.
Copy !req
122. Sujétate.
Copy !req
123. Odio las armas.
Copy !req
124. Tenemos que irnos.
Vámonos.
Copy !req
125. Oye.
Copy !req
126. Lo siento, de verdad.
Copy !req
127. Lo siento, ¿de acuerdo?
Copy !req
128. Fue su idea.
Copy !req
129. Las autoridades aún
tienen preguntas
Copy !req
130. y la primera es la más elemental.
Copy !req
131. ¿Qué es? ¿Quién exactamente
frustró este crimen?
Copy !req
132. Si lo que dicen por aquí
tiene credibilidad,
Copy !req
133. no fue la Policía.
Copy !req
134. Si no una misteriosa
mujer salvadora.
Copy !req
135. Y la vieron múltiples testigos.
Copy !req
136. Si les suena conocido,
no me extraña.
Copy !req
137. Se han reportado más de media
docena de casos similares...
Copy !req
138. en la zona de Washington,
en el último año.
Copy !req
139. Lo que nos lleva a la
pregunta más grande del día.
Copy !req
140. ¿Quién es esta mujer
y de dónde salió?
Copy !req
141. Termina la gran guerra
Copy !req
142. Rancho Trevor
Copy !req
143. Disculpe.
Copy !req
144. - ¿Espera a alguien?
- No.
Copy !req
145. Yo nada más.
Copy !req
146. Taxi.
Copy !req
147. Oye, lo siento.
No te vi.
Copy !req
148. Pero podemos compartirlo.
Copy !req
149. No gracias, espero.
Copy !req
150. Por favor.
Copy !req
151. Hola, Jake.
Copy !req
152. Jake, hola.
¿Quieres...?
Copy !req
153. Hola.
Lo sé, tropecé.
Copy !req
154. El seguro de mi...
Copy !req
155. Buenos días.
Copy !req
156. Hola. Gracias.
Copy !req
157. Diana Prince.
Copy !req
158. Estoy en Antropología
y Arqueología.
Copy !req
159. Bárbara Minerva.
Geología, Gemología y Litología.
Copy !req
160. Y criptozoóloga de medio día.
Copy !req
161. Me gusta estudiar.
Copy !req
162. Son estos zapatos de tacón.
Copy !req
163. Es estúpido. Las científicas
no usan zapatos de tacón.
Copy !req
164. - Pues, a veces, sí.
- Sí.
Copy !req
165. - Sí.
- Que tengas un buen día.
Copy !req
166. Que lindos están.
Me gustan.
Copy !req
167. Muy felinos.
Copy !req
168. ¿Y si almorzamos juntas?
Copy !req
169. - Yo...
- Ahora no, obvio.
Copy !req
170. Es de mañana, pero más tarde hoy o
cuando sea. Como a la hora del almuerzo.
Copy !req
171. Hoy tengo mucho trabajo.
Copy !req
172. Pero tal vez puede ser otro día.
Copy !req
173. - Sí, también estoy ocupada hoy.
- Sí, de acuerdo.
Copy !req
174. - Sí.
- Diana.
Copy !req
175. ¿De casualidad sabes
quién es Bárbara Minerva?
Copy !req
176. Hola, Carol.
Copy !req
177. Soy yo.
Soy Bárbara.
Copy !req
178. Entré la semana pasada.
Tú me contrataste.
Copy !req
179. - Gemóloga.
- Sí, soy gemóloga.
Copy !req
180. - Sí, tuvimos un par de entrevistas.
- Sí.
Copy !req
181. Bueno, el FBI va a traer unos
artefactos esta misma tarde.
Copy !req
182. ¿El FBI?
Copy !req
183. - Sí.
- ¿Va a venir aquí?
Copy !req
184. Con el asalto de ayer descubrieron
que usaban una joyería como fachada.
Copy !req
185. ¿Fachada de qué?
Copy !req
186. Del mercado negro. Joyas y arte
robados para compradores privados.
Copy !req
187. Pero necesitamos que
identifiques algo en particular.
Copy !req
188. ¿De verdad?
Copy !req
189. Sí, apoyaré al FBI.
Copy !req
190. - Lo que necesiten.
- ¿Entonces?
Copy !req
191. Sí. Sí, yo...
Será un gran placer servirle.
Copy !req
192. - Maravilloso.
- Fue un placer.
Copy !req
193. Ya nos conocemos.
Copy !req
194. Que tengas un buen día.
Copy !req
195. Adiós, Diana.
Copy !req
196. A ver, artículo número veintitrés.
Copy !req
197. No, este no es.
Copy !req
198. No...
Copy !req
199. La Emperatriz de Siam.
Copy !req
200. Originalmente hallada en los
restos de Nuestra Señora de Atocha.
Copy !req
201. Lo siento.
Copy !req
202. No me resistí a venir a ver.
Copy !req
203. Está bien.
Copy !req
204. Aquí está.
Copy !req
205. ¿Qué es?
Copy !req
206. Es...
Copy !req
207. No lo sé.
Copy !req
208. Algo de luz.
Copy !req
209. Creo que el termino técnico
aquí es... En extremo aburrido.
Copy !req
210. Es... Es citrino.
Copy !req
211. Se ha usado en falsificaciones
en toda la historia.
Copy !req
212. Me imagino que esto no vale
más de $75 dólares. ¿Qué opinas?
Copy !req
213. Las falsas no son mi fuerte,
pero déjame ver.
Copy !req
214. - Latín.
- Al menos es una antigüedad.
Copy !req
215. O lo compraron en el Ponte Vecchio
hace una semana.
Copy !req
216. Nunca se sabe.
Copy !req
217. "Pedidle al objeto en tus manos
tu añorado deseo".
Copy !req
218. - Sabes latín.
- Sí.
Copy !req
219. Las lenguas son mi pasatiempo.
Copy !req
220. Tal vez sea, no sé,
un amuleto de la suerte.
Copy !req
221. Supongo que sí.
Que extraño.
Copy !req
222. Pues, yo deseo tener un café.
Copy !req
223. Que divertido.
Copy !req
224. Le traje a Erika un café, pero
está enferma. ¿Alguien lo quiere?
Copy !req
225. ¿Qué?
Yo lo quiero.
Copy !req
226. Quema. Quema.
Copy !req
227. ¿Viste eso?
Copy !req
228. ¿Te imaginas?
Copy !req
229. Ojalá.
Copy !req
230. Hay tantas cosas que
ni sé lo que pediría.
Copy !req
231. Yo sí.
Copy !req
232. Bueno, en fin.
Copy !req
233. Perdón por molestarte.
Si necesitas algo solo dímelo.
Copy !req
234. Sí, estoy bien.
Copy !req
235. - Pero gracias por...
- De nada, es mi trabajo.
Copy !req
236. - Vendré a ver más cuando pueda.
- De acuerdo.
Copy !req
237. Pues, gracias por...
Copy !req
238. hablarme.
Copy !req
239. Lo siento.
Copy !req
240. Voy a... Estoy bien.
Copy !req
241. Oye, podemos ir a cenar temprano,
Copy !req
242. para hablar exactamente de lo
aburrida que es esa gema de ahí.
Copy !req
243. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
244. Oye, ¿citrino?
¿A quién engañan?
Copy !req
245. - ¿No?
- Sí, es absurdo.
Copy !req
246. - Que tonto.
- Sí, vámonos.
Copy !req
247. De lo peor, de lo peor.
Copy !req
248. Qué graciosa eres.
Copy !req
249. Gracias.
Copy !req
250. Nadie me había hecho reír
tanto en un largo tiempo.
Copy !req
251. También es verdad que no
salgo mucho socialmente.
Copy !req
252. ¿No sales mucho?
Copy !req
253. En realidad no. No.
Copy !req
254. Pues, eso me sorprende.
Copy !req
255. Porque pareces del tipo de
persona que siempre sale.
Copy !req
256. Que todo el mundo invita a salir,
Copy !req
257. que vives fuera todo el tiempo.
Copy !req
258. Que jamás estás en casa.
Copy !req
259. Yo imaginaría que eres muy popular.
Copy !req
260. Y yo lo sé porque
jamás he sido popular.
Copy !req
261. ¿De verdad?
Eres muy agradable.
Copy !req
262. Tan... Libre.
Copy !req
263. Para serte sincera, yo envidio eso.
Copy !req
264. ¿Qué?
¿Tú me envidias a mí?
Copy !req
265. Eso no tiene mucho sentido.
En serio.
Copy !req
266. Todos piensan que soy rara.
Copy !req
267. Me evitan y hablan a mi espalda
cuando creen que no los escucho.
Copy !req
268. Pero, oigan, los escucho.
Copy !req
269. Bárbara, mi vida no ha sido
como seguramente tú crees.
Copy !req
270. Todos tenemos luchas.
Copy !req
271. Tú lo has dicho.
Copy !req
272. ¿Has estado enamorada?
Copy !req
273. Sí.
Copy !req
274. Hace un largo, largo tiempo.
Copy !req
275. - ¿Tú?
- Muchas veces.
Copy !req
276. Sí. Todo el tiempo.
Con frecuencia.
Copy !req
277. ¿Y entonces qué pasó?
¿A dónde se fue él?
Copy !req
278. Él...
Copy !req
279. Se murió.
Copy !req
280. Pero, a veces, todavía creo que
lo veo ahí arriba, en el cielo.
Copy !req
281. Era piloto.
Copy !req
282. Tenía toda clase de virtudes.
Copy !req
283. Pero era grande, auténtico.
Copy !req
284. Entiendo.
Copy !req
285. Bueno, salud por nosotras.
Copy !req
286. Deseándonos mejor suerte, supongo.
Copy !req
287. - Hola, León.
- Hola, Bárbara.
Copy !req
288. - ¿Saliste?
- Sí, volveré al trabajo.
Copy !req
289. Pero quise traerte esto,
mientras está caliente.
Copy !req
290. - Qué bien me tratas.
- No hay problema.
Copy !req
291. Abrígate.
Copy !req
292. Hola, preciosura.
¿Necesitas ayuda?
Copy !req
293. No, estoy bien, gracias.
Copy !req
294. Porque parece que tienes algo de
problemas caminando con esos zapatos.
Copy !req
295. Estoy bien, los uso todo el tiempo.
Copy !req
296. - Déjame llevarte a casa.
- No voy a casa.
Copy !req
297. Oye, solo intento ser amable.
Copy !req
298. Por favor.
Copy !req
299. Oye. Oye.
Copy !req
300. ¡Oye! ¡Perra!
Copy !req
301. - ¡Oye, oye!
- ¿Qué hace?
Copy !req
302. - ¡Suéltame!
- ¡Sólo estoy tratando de ayudarte!
Copy !req
303. ¡Suéltame! ¡Basta!
Copy !req
304. ¡No!
Copy !req
305. Olvidé mis llaves.
Por suerte.
Copy !req
306. - ¿Cómo...?
- Simple defensa personal.
Copy !req
307. Usé su impulso en su contra.
Te lo enseñaré.
Copy !req
308. Ni siquiera necesitas fuerza.
Copy !req
309. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
310. - Bien.
- Sí.
Copy !req
311. - Gracias.
- De nada. Ve a casa.
Copy !req
312. - ¿De acuerdo? Sí.
- Buenas noches.
Copy !req
313. Ya sé lo que desearía.
Copy !req
314. Ser como Diana.
Copy !req
315. Fuerte, sexy...
Copy !req
316. genial.
Copy !req
317. Y especial.
Copy !req
318. ¡Lo siento!
Copy !req
319. No, tranquilo.
Copy !req
320. Qué bueno que puedes
caminar en tacones.
Copy !req
321. - Hola, Bárbara.
- Hola, Jake.
Copy !req
322. Te ves bien.
Copy !req
323. Gracias.
Copy !req
324. Este es el laboratorio de Geología.
Copy !req
325. - Bárbara.
- Hola.
Copy !req
326. Perfecto.
Copy !req
327. Quiero presentarte a alguien.
Copy !req
328. Un placer, señorita Minerva.
Copy !req
329. Doctora en realidad.
Copy !req
330. ¿Ya nos conocemos?
Copy !req
331. - Me parece conocido.
- Haz lo tuyo.
Copy !req
332. Haz lo tuyo.
Copy !req
333. La vida es bella,
pero puede ser mejor.
Copy !req
334. No puede ser, es el del crudo.
Lo vi en la televisión.
Copy !req
335. - Exacto niña. Le diste.
- Así es.
Copy !req
336. El señor Lord está considerando...
Copy !req
337. hacerse amigo del Smithsoniano
a nivel de socio, Bárbara.
Copy !req
338. Por lo que le estamos dando un
recorrido privado de las instalaciones
Copy !req
339. y preguntó directamente por ti.
Copy !req
340. - ¿Por mí?
- ¿Qué puedo decirle, doctora?
Copy !req
341. Su reputación la precede.
Copy !req
342. Y al parecer compartimos
una pasión por la Gemología.
Copy !req
343. - De acuerdo, claro.
- Los dejaré hablar.
Copy !req
344. Sólo déjeme llevar esto a
mi oficina y nos iremos.
Copy !req
345. No entre aquí.
Copy !req
346. Es un desastre.
Copy !req
347. Entonces se me ocurre
que empecemos arriba.
Copy !req
348. ¿Qué es esto de aquí?
Copy !req
349. No, no.
Cuidado con eso, es muy...
Copy !req
350. Oigan, ¿han visto a mi amigo?
¿Dónde se fue?
Copy !req
351. Aquí estoy.
Copy !req
352. Que alivio, tienes algo de polvo.
Copy !req
353. - Buenos días.
- Hola.
Copy !req
354. - Hola.
- Él es el único y sin igual...
Copy !req
355. el señor Maxuel Lord.
Copy !req
356. Es él.
Copy !req
357. La vida es bella,
pero puede ser mejor.
Copy !req
358. Es el de la tele.
Copy !req
359. No tengo televisión.
Copy !req
360. Tengo una buena relación con Sears.
Copy !req
361. Te conseguiré una televisión nueva,
para el final del día.
Copy !req
362. Diecinueve pulgadas,
sin condiciones.
Copy !req
363. Creo que me quedo con la
que no tengo. Pero gracias.
Copy !req
364. - De acuerdo.
- Es muy generoso.
Copy !req
365. Noticia.
Copy !req
366. El señor Lord hizo un recorrido
de todo el Smithsoniano...
Copy !req
367. mientras considera
volverse socio y...
Copy !req
368. Adivina lo que decidió hacer.
Copy !req
369. Entregar todo su donativo
a nuestro Departamento.
Copy !req
370. Lo anunciará en la gala
de miembros de esta noche.
Copy !req
371. Va a ser una fiesta increíble.
Espero que tengas un lindo atuendo.
Copy !req
372. No suelo asistir a esos eventos.
Copy !req
373. Siento que nuestros benefactores,
con un verdadero sentido del altruismo...
Copy !req
374. prefieren no llamar la atención.
Copy !req
375. Para dejar que el Museo
se lleve el crédito.
Copy !req
376. Estoy de acuerdo.
Excepto...
Copy !req
377. ¿Qué me encantan las fiestas?
Copy !req
378. Qué bien bailas.
Copy !req
379. - ¿Te gusta el baile latino?
- Me encanta.
Copy !req
380. - ¿En serio?
- Soy una pésima bailarina.
Copy !req
381. - No, lo dudo.
- No.
Copy !req
382. Y menos con alguien de tu figura.
Copy !req
383. - Me lesioné la cadera en la secundaria.
- No te lesionaste...
Copy !req
384. Bueno,
le agradezco mucho su visita.
Copy !req
385. En realidad, me tengo que ir.
Gracias por el recorrido.
Copy !req
386. Entonces te veo esta noche.
Copy !req
387. Hasta entonces.
Copy !req
388. Adiós.
Copy !req
389. Que tengas un buen día.
Copy !req
390. Te buscaré.
Copy !req
391. ¿Qué?
Copy !req
392. Me agrada.
Copy !req
393. Gracias, John.
Copy !req
394. Señoritas.
Copy !req
395. Señor Lord.
Copy !req
396. - ¿Señor Lord?
- Ahora no, Raquel.
Copy !req
397. - ¿Mis suplementos?
- En su escritorio, pero...
Copy !req
398. Señor Lord.
Copy !req
399. ¿Señor Lord?
Copy !req
400. Señor Lord.
Copy !req
401. El nuevo Rey del crudo
Copy !req
402. VENCIDO
Copy !req
403. DEMANDA FINAL
Copy !req
404. Señor Lord.
Copy !req
405. Señor Lord.
Copy !req
406. - ¡Papá!
- ¿Cómo?
Copy !req
407. ¡Hola!
Copy !req
408. Es su fin de semana.
Copy !req
409. Sí, ya veo.
Copy !req
410. Alistair.
Copy !req
411. Papá, ¿y la piscina?
Copy !req
412. Aún no la hacen, campeón.
Pero no importa.
Copy !req
413. Sólo debes ser paciente. Te dije
de la piscina, el helicóptero,
Copy !req
414. lo tendrás todo.
Copy !req
415. Pero recuerda, Roma no se
construyó en un día, ¿o sí? No.
Copy !req
416. ¿No han pasado muchos días?
Copy !req
417. Lleva tiempo convertirse
en un verdadero...
Copy !req
418. número uno, como va a ser tu papá.
Copy !req
419. Le mientes a tu hijo, como
le mientes a los demás.
Copy !req
420. Simon.
Copy !req
421. Las oficinas no están listas
para recibir invitados.
Copy !req
422. Se acabó, Max.
Copy !req
423. No quiero escuchar más.
Copy !req
424. ¡Me voy!
Copy !req
425. Alistair, ve a esperar con Raquel.
Copy !req
426. Simon,
Copy !req
427. sé que ahora es
difícil de ver pero...
Copy !req
428. al fin estamos cerca de
darle un giro a todo.
Copy !req
429. ¿Darle un giro?
Copy !req
430. No hay crudo.
Copy !req
431. Nunca lo hubo.
¿Cómo vas a darle un giro?
Copy !req
432. ¿Con más inversionistas
crédulos como yo?
Copy !req
433. - Es un esquema Ponzi, Maxuel.
- No, tengo un enorme...
Copy !req
434. Estoy trabajando en algo.
Copy !req
435. Y no estimo.
Copy !req
436. Simon,
Copy !req
437. hay millones de hectáreas, de tierras,
con mucho potencial de petróleo.
Copy !req
438. Tienes los derechos de tierra que
todo el mundo descartó hace tiempo.
Copy !req
439. No tuve que excavar
mucho para averiguarlo.
Copy !req
440. También debí investigarte a ti.
Copy !req
441. Maxuel Lorenzano.
Copy !req
442. No me llevó mucho descubrir
que solo eres un vil estafador.
Copy !req
443. ¡No soy un estafador!
Copy !req
444. Soy una personalidad de la televisión.
Copy !req
445. Y un empresario muy respetado.
Copy !req
446. - Por favor.
- Con un plan.
Copy !req
447. Con un excelente plan.
Copy !req
448. Si puedes soñarlo, puedes tenerlo.
Copy !req
449. ¿Algo parecido?
Copy !req
450. Tienes 48 horas para
darme mi inversión.
Copy !req
451. Lo vas a lamentar.
Copy !req
452. O la FTC recibirá
un reporte anónimo.
Copy !req
453. - Perdedor.
- Simon, espera.
Copy !req
454. Simon, espera.
Copy !req
455. No soy un perdedor.
Copy !req
456. Él sí lo es.
Copy !req
457. Y jamás creas una palabra
de lo que dijo ese hombre.
Copy !req
458. No dice la verdad.
Copy !req
459. Y se equivoca.
Copy !req
460. Y lamentará el día en
que se alejó de mí.
Copy !req
461. Y tú...
Copy !req
462. vas a estar muy
orgulloso de ser mi hijo.
Copy !req
463. De acuerdo.
Copy !req
464. Ya lo verás.
Copy !req
465. Todos lo verán.
Copy !req
466. Historia de la cultura romana
Copy !req
467. "El oro negro de Max Lord"
Copy !req
468. Estos son muy cómodos.
Copy !req
469. Sí,
pero no soy buena para los tacones.
Copy !req
470. Sólo pruébalos.
Copy !req
471. Sal y muéstrame.
Copy !req
472. De acuerdo.
Copy !req
473. Me quedan bien.
Copy !req
474. Sí, me gusta.
Copy !req
475. Te ves hermosa.
Copy !req
476. ¿No está algo ajustado?
Copy !req
477. Es justo tu talla.
Copy !req
478. Sí.
Copy !req
479. Me lo llevo.
Copy !req
480. Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
481. Hola, ¿qué tal?
Copy !req
482. Me encantan esos zapatos.
Copy !req
483. - Gracias.
- Te ves maravillosa.
Copy !req
484. Gracias, qué amable.
Copy !req
485. Doctora Minerva.
Copy !req
486. Te ves...
Copy !req
487. Deslumbrante.
Copy !req
488. Gracias.
Copy !req
489. Tenemos que asistir a
muchos de estos eventos...
Copy !req
490. por el trabajo, así que he usado
este vestido un millón de veces.
Copy !req
491. En realidad no.
Copy !req
492. Yo acabo de comprarlo.
Copy !req
493. Nunca me veo así.
Copy !req
494. Ni soñando.
Copy !req
495. Tardé mucho en estar lista.
Copy !req
496. Biotina.
Copy !req
497. Deberías probarla.
Copy !req
498. Te hace lucir como un adolescente.
Copy !req
499. Regresa el tiempo.
Copy !req
500. Jamás aceptes los
límites de la naturaleza.
Copy !req
501. Sí, no.
Copy !req
502. Y menos una hermosa mujer como tú.
Copy !req
503. Cuánto ruido hay aquí.
Copy !req
504. ¿Vamos a otra parte?
Copy !req
505. - ¿Sólo tú y yo?
- Sí.
Copy !req
506. ¿A tu oficina?
Copy !req
507. Mira todas estas cosas.
Copy !req
508. Son hermosas.
Copy !req
509. Como tú.
Copy !req
510. ¿Qué es eso?
Copy !req
511. Nada especial, en realidad.
Copy !req
512. Pero el FBI me pidió que
los ayudara a identificarlo.
Copy !req
513. Pero no he logrado
nada hasta ahora.
Copy !req
514. Déjame ayudarte.
Copy !req
515. Aquí está Max,
no tienes que toparte con un muro.
Copy !req
516. Tengo un buen amigo que
trabaja con antigüedades.
Copy !req
517. Podría echarle un vistazo.
Copy !req
518. Es latín, ¿no es así?
Copy !req
519. No debería dejar que
saliera del Museo.
Copy !req
520. - Hola, preciosa.
- No, gracias. Disculpa.
Copy !req
521. Diana.
Copy !req
522. Esperaba verte.
Copy !req
523. Oye, ¿sabes qué ahora
estoy en la Casa Blanca?
Copy !req
524. Sí, así es.
De pasante.
Copy !req
525. Pero ellos me buscaron, así que...
Copy !req
526. Escucha,
llevo tiempo siguiendo tu trabajo.
Copy !req
527. - Por si acaso necesitas...
- Sí, gracias, Carl.
Copy !req
528. Diana.
Copy !req
529. Diana.
Copy !req
530. Disculpe, no lo conozco así que
por favor, deje de seguirme.
Copy !req
531. - Buenas noches.
- Pero...
Copy !req
532. Ojalá tuviéramos más tiempo.
Copy !req
533. ¿Por qué dijiste eso?
Copy !req
534. No me digas eso.
Copy !req
535. Ni siquiera me conoces.
Copy !req
536. Sí, te conozco.
Copy !req
537. Yo puedo salvar el día,
Copy !req
538. pero tú salvas al mundo.
Copy !req
539. Steve.
Copy !req
540. Diana.
Copy !req
541. Pero, ¿cómo?
Copy !req
542. No lo sé.
Copy !req
543. Eres tú.
Copy !req
544. Cómo te extrañé.
Copy !req
545. ¿Qué es lo que recuerdas?
Copy !req
546. Recuerdo...
Copy !req
547. Haber subido al avión.
Copy !req
548. Y luego...
Copy !req
549. Nada, en realidad.
Copy !req
550. Nada.
Copy !req
551. Pero de algún modo sé que he estado
en otro lugar desde entonces.
Copy !req
552. Un lugar que es...
Copy !req
553. No puedo describirlo.
Copy !req
554. Pero es...
Copy !req
555. Es bueno.
Copy !req
556. Y después desperté aquí.
Copy !req
557. ¿Dónde?
Copy !req
558. Terminé en una cama.
Copy !req
559. Una extraña, extraña cama...
Copy !req
560. tipo almohada.
Copy !req
561. - Un futón, sí.
- Un futón.
Copy !req
562. - Sí.
- Sí, bueno.
Copy !req
563. Nada cómodo y me
pareció algo anticuado...
Copy !req
564. para ser honesto contigo,
Copy !req
565. para una época futurística
como esta, mil novecientos...
Copy !req
566. Ochenta y cuatro.
Copy !req
567. Mil novecientos ochenta y cuatro.
Copy !req
568. Es increíble.
Copy !req
569. ¿Te gustaría ver mi futón?
Copy !req
570. Sí...
Copy !req
571. No tienes que decírmelo.
Copy !req
572. Todo está de cabeza.
Copy !req
573. Queso enlatado.
Copy !req
574. Pasé toda la mañana limpiando
su habitación, pero...
Copy !req
575. Parece que es un ingeniero.
Copy !req
576. Hay muchas fotos de él.
Copy !req
577. Yo no haría eso, pero
cada quien su gusto.
Copy !req
578. Con que así me encontraste.
Copy !req
579. Sí, con el directorio.
Copy !req
580. Todavía hay cosas a
prueba del futuro.
Copy !req
581. ¿Y fuiste a mi departamento?
Copy !req
582. Sí, intenté usar la bicicleta...
Copy !req
583. pero en realidad no supe
cómo utilizarla, así que...
Copy !req
584. Fui corriendo y te vi regresar.
Copy !req
585. Y...
Copy !req
586. Quedé atónito.
Copy !req
587. Ahí estabas.
Copy !req
588. Así que luego...
Copy !req
589. te seguí, como un tipo raro.
Copy !req
590. Diana, mírate.
Es...
Copy !req
591. Es como si no hubiera
pasado un solo día.
Copy !req
592. No puedo decir lo mismo de ti.
Copy !req
593. Sí, sí.
Copy !req
594. Sí.
Copy !req
595. Sí, es...
Copy !req
596. Es galán.
Copy !req
597. Me agrada.
Copy !req
598. Es galán, pero...
Copy !req
599. Sólo te veo a ti.
Copy !req
600. Un añorado deseo.
Copy !req
601. Estaba esperando.
Copy !req
602. Deseo poder ser tú,
Copy !req
603. la mismísima piedra del sueño.
Copy !req
604. - Hola.
- Hola.
Copy !req
605. Ven aquí.
Copy !req
606. Buenos días.
Copy !req
607. He comido pop-tarts toda
la mañana y bebí tres...
Copy !req
608. Tres jarras de café.
Este lugar...
Copy !req
609. Es impresionante.
Copy !req
610. - ¿Este lugar?
- Sí.
Copy !req
611. Si en realidad lo pienso bien,
Copy !req
612. jamás había estado en una
habitación tan maravillosa.
Copy !req
613. - Es cierto.
- Sí.
Copy !req
614. Esta habitación es el lugar más
increíble en el que he estado en mi vida.
Copy !req
615. - Es increíble, ¿no?
- Lo es.
Copy !req
616. Entonces, hay que quedarnos.
Copy !req
617. No hay que irnos.
Copy !req
618. - En realidad no quiero.
- No lo hagamos.
Copy !req
619. - De acuerdo.
- De acuerdo.
Copy !req
620. - Hay que quedarnos.
- Está decidido.
Copy !req
621. Para siempre.
Copy !req
622. Aunque...
Copy !req
623. Tal vez debería irme, para averiguar...
Copy !req
624. cómo una gema trajo a mi novio de vuelta
en el cuerpo de alguien más.
Copy !req
625. Es un buen punto.
Hay que irnos.
Copy !req
626. - Señor Stagg...
- Gracias, Belinda.
Copy !req
627. Más vale que estés
aquí con mi dinero.
Copy !req
628. Lo tendré, Simon.
Hoy vine por una disculpa.
Copy !req
629. - ¿Estás demente?
- No me voy a disculpar.
Copy !req
630. Lo lamento.
Metí la pata.
Copy !req
631. Metí la pata y mentí.
Copy !req
632. Y de veras lo siento.
Copy !req
633. Yo sabía que nos íbamos a
hundir hace mucho tiempo.
Copy !req
634. Los pozos ya estaban secos.
Copy !req
635. Y no había indicación de
que eso fuera a cambiar.
Copy !req
636. Debí retirarme.
Copy !req
637. Pero todas las personas que
invirtieron creían en mí.
Copy !req
638. Quería hacer lo correcto.
Copy !req
639. Por favor, Max.
Oye, no tienes que hacer esto.
Copy !req
640. Simon, ¿no entiendes
que quería algo mejor?
Copy !req
641. Cada célula de mi cuerpo...
Copy !req
642. deseaba que Black Gold cambiara
el mundo para todos nosotros.
Copy !req
643. Y sé que tú también lo deseabas.
Copy !req
644. Claro que también lo deseaba,
pero...
Copy !req
645. Tu deseo será concedido.
Copy !req
646. A cambio,
tomaré todas tus acciones...
Copy !req
647. y el completo control
de Black Gold,
Copy !req
648. después de que tú desaparezcas
mágicamente de mi camino...
Copy !req
649. ¿Vas a qué?
Copy !req
650. para siempre.
Copy !req
651. ¡Max!
Copy !req
652. Oye, Max.
Copy !req
653. ¡Vuelve aquí! ¡Max!
Copy !req
654. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
655. Tenemos una orden para Simon Stagg.
Copy !req
656. ¿Qué pasa?
¿Corremos peligro?
Copy !req
657. No, señor. Delito de evasión fiscal.
No le concierne. Retírese.
Copy !req
658. Déjalos pasar.
Copy !req
659. Entonces,
¿una gema causó todo esto?
Copy !req
660. Sí, es lo que tenemos
que ir a averiguar.
Copy !req
661. Debió haber hecho algo, ¿no crees?
Copy !req
662. Esto es...
Copy !req
663. Dinamita.
Copy !req
664. ¿Qué tal?
Copy !req
665. Sí...
Copy !req
666. - ¿Sí?
- Sí...
Copy !req
667. En un par de revistas vi
que suben las mangas.
Copy !req
668. Creo que puedes mejorar.
Copy !req
669. Tiene muchos bolsillos.
Copy !req
670. Bolsillo aquí,
bolsillos en todo el pantalón.
Copy !req
671. Una cangurera frontal.
Copy !req
672. Es ajustable.
Copy !req
673. - Pantalones de piloto.
- Sí...
Copy !req
674. ¿Ahora todo el mundo usa
pantalones de piloto?
Copy !req
675. La verdad es que no me encanta.
Me imagino que a ti sí, pero...
Copy !req
676. Yo ya estoy listo.
Copy !req
677. No.
Copy !req
678. - Ni siquiera me estás viendo.
- No me gusta.
Copy !req
679. ¿Demasiado en el buen
sentido o en el malo?
Copy !req
680. En el malo.
Copy !req
681. Este me encanta.
Copy !req
682. Es perfecto.
Copy !req
683. ¿Sí? Definitivamente yo
no usaría esto jamás.
Copy !req
684. Me siento como un pirata.
Copy !req
685. ¿Quién se pondría esto?
Copy !req
686. Diana, ¿ya viste estos zapatos?
Copy !req
687. - Usa los zapatos.
- ¡Usa los zapatos!
Copy !req
688. - Usa los zapatos.
- Sí.
Copy !req
689. ¡Sí!
Copy !req
690. Esto es muy especial, ¿de acuerdo?
Copy !req
691. Hagamos esto juntos.
Copy !req
692. Un pie después del otro.
Copy !req
693. Quédate en ese.
Muévete al centro.
Copy !req
694. Steve.
Copy !req
695. Steve, te vas a caer.
Copy !req
696. Creí que me iba a caer.
Copy !req
697. ¿Qué te pasa?
Copy !req
698. Eso es breakdance.
Copy !req
699. - ¿Un baile?
- Sí.
Copy !req
700. - Tranquilo, está bien. Es un paso.
- ¿Sí?
Copy !req
701. No es nada.
Copy !req
702. Todo es arte.
Copy !req
703. Sí.
Copy !req
704. - Ese es un basurero.
- Es un basurero.
Copy !req
705. Sí, sí, sí.
Copy !req
706. ¿Eso es un avión?
Copy !req
707. Ven, quiero mostrarte algo.
Copy !req
708. El recorrido guiado de la
sección del Smithsoniano
Copy !req
709. La Carrera Lunar,
comenzará en quince minutos.
Copy !req
710. Esto es increíble.
Copy !req
711. Y cada vez que nosotros
encontramos oro,
Copy !req
712. tú encuentras oro.
Copy !req
713. Imagina finalmente tener todo
lo que siempre has deseado.
Copy !req
714. ¿Raquel?
Copy !req
715. cosas que antes solo estaban
disponibles para la crema y nata.
Copy !req
716. ¡Raquel!
Copy !req
717. Reyes, titanes de las industrias.
Copy !req
718. Black Gold.
Un segundo, por favor.
Copy !req
719. Black Gold.
Sí, un momento.
Copy !req
720. - ¿Raquel?
- Un segundo.
Copy !req
721. Crudo en los pozos.
Copy !req
722. - ¿En cuáles?
- En todos.
Copy !req
723. Los inversionistas lo saben, no sé cómo.
Y quieren mayor participación.
Copy !req
724. Sus amigos llaman para invertir.
Copy !req
725. Y salen nuevos
inversionistas de la nada.
Copy !req
726. Momento.
Necesito más ayuda.
Copy !req
727. - Black Gold. Un segundo.
- Yo puedo ayudarte.
Copy !req
728. Dime otra vez,
¿deseas tener más ayuda?
Copy !req
729. Sí, claro. Deseo tener más ayuda,
porque son demasiadas llamadas.
Copy !req
730. Hola, perdón por molestarlos.
Copy !req
731. Tengo una entrevista en un
despacho de contabilidad.
Copy !req
732. ¡Contratado!
Copy !req
733. Bienvenido a bordo.
Soy Emerson.
Copy !req
734. - Emerson.
- ¿Está es la oficina de empleo?
Copy !req
735. Sí, estás contratado.
Copy !req
736. Señor Lord, Wall Street Journal.
Copy !req
737. Quieren entrevistarlo por el
repentino éxito de la empresa.
Copy !req
738. La tomaré en mi oficina.
Copy !req
739. Y tráeme mis vitaminas.
Copy !req
740. Sí.
Copy !req
741. Así que leí como
cuatro libros anoche...
Copy !req
742. para intentar llegar al fondo de esto
y vi que tenías razón, Roger.
Copy !req
743. Esto es de la dinastía Song.
Copy !req
744. Estabas en lo correcto.
Y otra cosa interesante.
Copy !req
745. Estaba viendo un par
de enciclopedias anoche...
Copy !req
746. y tú... Gracias.
Copy !req
747. Qué curioso. Tanto leer parece haber
corregido mi vista de algún modo.
Copy !req
748. - Un dato interesante de...
- Hola.
Copy !req
749. Buenos días.
Copy !req
750. - Él es Steve es mi...
- Viejo amigo.
Copy !req
751. - Sí.
- Hola.
Copy !req
752. Viejo amigo Steve.
Copy !req
753. Yo soy Bárbara,
la nueva amiga de Diana.
Copy !req
754. ¿Y a qué te dedicas?
Copy !req
755. Soy piloto.
Copy !req
756. - Piloto. No era tú...
- ¿Podemos hablar un segundo?
Copy !req
757. Sí, sí.
Copy !req
758. Oye, solo quería hablar
contigo sobre esa gema.
Copy !req
759. El citrino.
Copy !req
760. ¿La tienes?
Copy !req
761. Hay una larga historia sobre eso.
Copy !req
762. Max Lord vino a visitarme ayer,
Copy !req
763. lo que en realidad me encantó,
Copy !req
764. después te cuento.
Copy !req
765. Yo... Se la...
Copy !req
766. - Se la presté.
- ¿Qué?
Copy !req
767. ¿Por qué?
Copy !req
768. Bueno, Diana,
hizo un donativo enorme.
Copy !req
769. No es que sea un extraño,
o algo así.
Copy !req
770. Y tiene un amigo que es
experto en antigüedades.
Copy !req
771. ¿Pero cómo pudiste hacer eso?
Copy !req
772. Prestársela.
Ni siquiera nos pertenece.
Copy !req
773. ¿Por qué te pones así conmigo?
Copy !req
774. Tengo quince cosas en mi oficina
más valiosas que esa gema.
Copy !req
775. ¿Sabes a dónde la llevo?
Copy !req
776. No, no tengo idea.
Copy !req
777. Te diré lo que averigüemos.
Vámonos.
Copy !req
778. Me gustan tus pantalones.
Copy !req
779. Gracias.
Copy !req
780. Sí, llama.
O no, como sea.
Copy !req
781. Pero tendré curiosidad.
Copy !req
782. Llamen a la línea de Black Gold.
Copy !req
783. No hay acciones
disponibles en el edificio.
Copy !req
784. ¿Qué hacen estas personas?
Copy !req
785. Sea lo que sea,
no entraremos por ahí, Steve.
Copy !req
786. Diana.
Copy !req
787. Diana, por aquí.
Copy !req
788. Adelante.
Copy !req
789. Fuerte cerradura.
Copy !req
790. Steve.
Copy !req
791. Cuanto polvo.
Copy !req
792. Sí.
Copy !req
793. Como si hubiera
estallado una bomba.
Copy !req
794. "Las antigüedades del asalto
son llevadas al Smithsoniano"
Copy !req
795. Sea lo que sea,
lleva mucho tiempo buscándolo.
Copy !req
796. "Pedidle al objeto en tus manos".
Copy !req
797. ¿Qué pasa?
Copy !req
798. La lengua de los Dioses.
Copy !req
799. Qué Dios la escribió,
es la cuestión.
Copy !req
800. - Es... Sí.
- Gracias.
Copy !req
801. Adelante, tengo que ir a ver algo.
De acuerdo.
Copy !req
802. De acuerdo, hasta luego.
Copy !req
803. - Hola.
- Bárbara, necesito tu ayuda.
Copy !req
804. Necesito que averigües exactamente...
Copy !req
805. dónde se encontró esa gema.
Copy !req
806. Necesito saber dónde fue,
¿lo entiendes?
Copy !req
807. Sí.
Sí, sí, me encargo.
Copy !req
808. Gracias.
Copy !req
809. Parece que viste un fantasma.
Copy !req
810. Lo vi.
Copy !req
811. Había muchos Dioses,
Copy !req
812. y hacían cosas distintas,
por razones diferentes.
Copy !req
813. Una era crear objetos como este.
Copy !req
814. Hay elementos
universales en este mundo
Copy !req
815. y cuando se infunden
en algo, pueden volverse...
Copy !req
816. realmente muy poderosos.
Copy !req
817. Como mi lazo de la verdad.
Copy !req
818. Yo no le doy su poder,
es la verdad.
Copy !req
819. La verdad es más grande
que todos nosotros.
Copy !req
820. Pero, ¿qué es esto?
Copy !req
821. No lo sé...
Copy !req
822. Me hizo volver...
Copy !req
823. ¿Amor o...?
Copy !req
824. ¿Esperanza, tal vez?
Copy !req
825. Tal vez.
Copy !req
826. Pues, sea lo que sea,
te puedo jurar...
Copy !req
827. que esto es demasiado
poderoso para Maxuel Lord.
Copy !req
828. Vamos, tenemos que encontrarlo.
Copy !req
829. Mira esto.
Copy !req
830. Si la fecha está bien,
va a ir a El Cairo.
Copy !req
831. ¿A El Cairo?
Copy !req
832. Sí, tiene potencial de crecimiento.
Copy !req
833. El Rey del crudo.
Copy !req
834. ¿Cómo es tan rápido?
Copy !req
835. ¿Tienen un avión que puede volar
de aquí a El Cairo, sin parar?
Copy !req
836. Eso es increíble.
Copy !req
837. Sí, pero no podemos subirte a él,
porque no tienes pasaporte.
Copy !req
838. No quiero subir a él.
Copy !req
839. Quiero pilotar. Quiero pilotar el avión.
Quiero pilotar este avión.
Copy !req
840. ¿Sí?
Copy !req
841. Qué maravilla.
Copy !req
842. Oye, Steve.
Por aquí.
Copy !req
843. Sí.
Copy !req
844. Mira esta belleza.
Copy !req
845. ¿Quieres elegir?
Copy !req
846. Quiero este.
Copy !req
847. Me gusta.
Copy !req
848. De acuerdo.
Copy !req
849. De acuerdo.
Copy !req
850. No.
Copy !req
851. Bien, eso, eso. Combustible.
Combustible. Combustible.
Copy !req
852. Aquí está.
Motor.
Copy !req
853. A ver qué ocurre.
Copy !req
854. - Ken.
- ¿Qué?
Copy !req
855. Hay un avión en la pista.
Copy !req
856. ¿Cómo que hay un avión en la pista?
Copy !req
857. Aquí la torre. Hay un avión no registrado
en la pista. ¿Están viendo esto?
Copy !req
858. - ¿Puedes elevarte?
- Sí, sí, sí.
Copy !req
859. Sólo necesito velocidad
y luego despegaré.
Copy !req
860. Con mi forma de volar
jamás nos encontrarán.
Copy !req
861. - Olvidé decirte.
- ¿Qué?
Copy !req
862. Radar. Luego te lo explico, pero nos
verán donde sea, incluso en la oscuridad.
Copy !req
863. - Pero, el... Los...
- ¿Nos dispararán?
Copy !req
864. Pues, gracias, Diana.
Copy !req
865. Espera. Ya sé.
Copy !req
866. Ya sé.
Copy !req
867. Concéntrate.
Copy !req
868. Concéntrate.
Copy !req
869. Mi padre ocultó Themyscira del mundo
e intento averiguar cómo lo hizo.
Copy !req
870. ¿Hacer qué?
Copy !req
871. Volver algo invisible.
Copy !req
872. En 50 años solo lo
he hecho una vez.
Copy !req
873. Pues no es un mal
momento para intentarlo.
Copy !req
874. ¿Cuánto dura eso?
Copy !req
875. No lo sé,
solo fue una taza de café.
Copy !req
876. Y no regresó.
Copy !req
877. Atención, el avión se esfumó.
¿Ustedes lo ven?
Copy !req
878. Un jet invisible.
Copy !req
879. ¿Qué es eso?
Copy !req
880. Sólo son fuegos artificiales.
Copy !req
881. El cuatro, por supuesto.
Copy !req
882. ¿El cuatro de julio?
Copy !req
883. Tengo una idea.
Copy !req
884. Hay un detalle de ti.
Copy !req
885. El detalle que siempre
te ha representado.
Copy !req
886. ¿Qué?
Copy !req
887. Volar. Es tu don.
Copy !req
888. Nunca lo entenderé.
Copy !req
889. Es...
Copy !req
890. En realidad es sencillo.
Es viento y aire...
Copy !req
891. Y saber cómo montarlo,
cómo alcanzarlo, cómo...
Copy !req
892. Unirte a él.
Copy !req
893. Sí.
Copy !req
894. Es como todo, en realidad.
Copy !req
895. Sí, gracias.
Copy !req
896. Encontré el último.
Copy !req
897. Esto te tendrá ocupada un rato.
Copy !req
898. ¿Puedo ayudarte con otra cosa?
Copy !req
899. ¿Café?
Copy !req
900. ¿Té?
Copy !req
901. ¿Yo?
Copy !req
902. No necesito nada de ti, ya terminé.
Copy !req
903. ¿En serio?
Copy !req
904. Oye, sé un poco más amable.
Copy !req
905. Hola, amor.
¿A dónde vas?
Copy !req
906. No, gracias.
Copy !req
907. Qué bonita.
Copy !req
908. Detente, sexy.
Copy !req
909. - ¿Me hablas a mí?
- Sí, te hablo a ti.
Copy !req
910. ¿Por qué no te detienes un poco?
Copy !req
911. Por favor, nena.
Copy !req
912. Prefiero no.
Copy !req
913. ¿Me comprendes?
Copy !req
914. Prefiero no tener nada que ver
con alguien como tú
Copy !req
915. y quiero que dejes de
acosar a las personas.
Copy !req
916. Como yo.
Copy !req
917. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
918. Sí. Sí.
Copy !req
919. Por supuesto.
Copy !req
920. ¿En qué estábamos?
Copy !req
921. No.
Copy !req
922. No.
Copy !req
923. Tiene razón, no es tan difícil.
Copy !req
924. Sí.
Copy !req
925. Creo que ya entendí.
Copy !req
926. Su peso corporal
hace todo el trabajo.
Copy !req
927. Qué sencillo.
Copy !req
928. Creo que puedo hacer esto...
Copy !req
929. toda...
Copy !req
930. la...
Copy !req
931. noche...
Copy !req
932. ¿Bárbara?
Copy !req
933. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
934. Mejor no te metas.
Copy !req
935. Señor.
Copy !req
936. No entiendo. Su fortuna
reciente ha sido impresionante.
Copy !req
937. ¿Por qué venir hasta
acá para verme?
Copy !req
938. Para hablar con un colega.
Copy !req
939. ¿Colega?
Copy !req
940. No, señor Lord. Sólo acepté
recibirlo porque tengo curiosidad.
Copy !req
941. Nadie tiene tanta suerte.
¿Cómo lo hizo?
Copy !req
942. En mi viaje a la autorrealización...
Copy !req
943. encontré un secreto.
Copy !req
944. El secreto del deseo.
Copy !req
945. Así que lo deseé o
alguien lo deseó por mí.
Copy !req
946. Dígame lo que desea alteza.
Y le mostraré cómo funciona.
Copy !req
947. Deseo cosas que no
se pueden obtener.
Copy !req
948. ¿Cómo qué?
Copy !req
949. Que se devuelvan todas mis tierras.
Copy !req
950. Mi Reino ancestral.
Copy !req
951. La dinastía Bialyan.
Copy !req
952. Y que todos los impuros
que pongan pie en ella...
Copy !req
953. sean expulsados para siempre,
para que su gloria se renueve.
Copy !req
954. ¿En serio desea eso?
Copy !req
955. Lo deseo con fervor.
Copy !req
956. Le será concedido.
Copy !req
957. Y a cambio tomaré su petróleo.
Copy !req
958. Realmente me divierte mucho.
Copy !req
959. Sabe muy poco.
Copy !req
960. Le vendí el petróleo a los saudís.
Copy !req
961. Usted es tan simpático.
Copy !req
962. Entonces le quitaré su
equipo de seguridad.
Copy !req
963. Y lo dejaré sin defensa alguna contra
la ira que muy pronto usted enfrentará.
Copy !req
964. ¡Hena!
Copy !req
965. Alteza, ¡es un milagro!
Copy !req
966. ¡Alto!
Copy !req
967. ¡Detenga el auto!
Copy !req
968. ¿Qué hace? ¡Le ordeno que deje
de hacer lo que está haciendo!
Copy !req
969. ¡Le ordeno que se detenga!
Copy !req
970. ¡Alto! ¡Alto!
Copy !req
971. ¡Alto!
Copy !req
972. Este increíble e inexplicable muro...
Copy !req
973. parece haber sido obra
del Emir Said Bin Abydos.
Copy !req
974. El Gobierno reporta que han
resurgido viejos decretos...
Copy !req
975. reclamando su derecho
a las tierras.
Copy !req
976. ¿Estás bien?
Copy !req
977. Estoy bien.
Copy !req
978. Siempre dices eso, pero...
Copy !req
979. Era él.
Era Max Lord.
Copy !req
980. Deténgase.
Copy !req
981. ¿Podemos comprar este auto?
Copy !req
982. Por favor, piérdelos.
Copy !req
983. Yo me encargo.
Copy !req
984. ¡Diana!
Copy !req
985. Los frenos aún funcionan.
Copy !req
986. Max Lord, estás poniendo a todos
y a ti mismo en grave peligro.
Copy !req
987. Necesito que me des la gema.
Copy !req
988. ¿Qué le pasó?
Copy !req
989. La estás viendo.
Copy !req
990. ¡Steve!
Copy !req
991. ¡Diana!
Copy !req
992. ¿Quién es la siguiente
persona más cercana con crudo?
Copy !req
993. Este es nuestro secreto.
Copy !req
994. Apártense del camino.
Copy !req
995. Diana. Diana.
Copy !req
996. Pero, ¿qué te está pasando?
Copy !req
997. - Un fenómeno realmente extraño,
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
998. al que se le está llamando
"El Muro Divino".
Copy !req
999. Un suceso inexplicable que ahora interrumpe
el único suministro de agua potable...
Copy !req
1000. a las comunidades más pobres.
Copy !req
1001. Una situación de por sí,
tensa que ahora se agrava...
Copy !req
1002. con el apoyo de la Unión Soviética,
hacia el Emir.
Copy !req
1003. Estados Unidos,
un fuerte aliado de Egipto,
Copy !req
1004. ha declarado sus intenciones
de apoyar al Gobierno.
Copy !req
1005. Ahora también hay alboroto
en el frente nacional.
Copy !req
1006. Con la impactante noticia de que
el empresario americano Max Lord...
Copy !req
1007. de algún modo está en posesión de la mitad
de las reservas petroleras del mundo.
Copy !req
1008. La inestabilidad en
la comunidad del crudo...
Copy !req
1009. ha resultado en un alza nacional
de los precios de la gasolina.
Copy !req
1010. - Hola.
- Bárbara, habla Diana.
Copy !req
1011. - ¿Pudiste...?
- Sí.
Copy !req
1012. Bueno, más o menos.
Copy !req
1013. No he descubierto exactamente
qué es la gema, pero...
Copy !req
1014. Encontré imágenes
históricas de ella.
Copy !req
1015. - ¿De dónde?
- Eso es lo extraño.
Copy !req
1016. De todas partes.
Copy !req
1017. Primero apareció en el Valle del Indo,
hace casi cuatro mil años.
Copy !req
1018. Resurge en Cartago, en el 146 a. C.
Copy !req
1019. En Kush, en el 4 d. C.
Copy !req
1020. Rómulo, el último Emperador romano,
Copy !req
1021. la poseía cuando fue
asesinado en el 476.
Copy !req
1022. El último registro es de una ciudad...
Copy !req
1023. previamente desconocida
cerca de Dzibilchaltun.
Copy !req
1024. Los Mayas.
Copy !req
1025. Sí.
Copy !req
1026. En fin, no logré dar con nada.
Copy !req
1027. Y mi última pista no
es tan prometedora.
Copy !req
1028. ¿Qué pista?
Copy !req
1029. Un folleto que encontré.
Copy !req
1030. Lo tomé en la Embajada.
Copy !req
1031. Un tipo que afirma
ser un chamán Maya.
Copy !req
1032. Pero literalmente da un curso en
un lugar cerca de Galaxy Records.
Copy !req
1033. - ¿Y sabe sobre la gema?
- Eso dice.
Copy !req
1034. Voy a ir mañana.
Copy !req
1035. De acuerdo, te veremos allá.
Y gracias.
Copy !req
1036. ¿Qué pasa?
Copy !req
1037. La gema ha recorrido el mundo a
lugares aparentemente aleatorios.
Copy !req
1038. - Pero todos tienen algo en común.
- ¿Qué?
Copy !req
1039. Las civilizaciones
colapsaron catastróficamente.
Copy !req
1040. Sin una razón evidente.
Copy !req
1041. ¿No crees que la gema...?
Copy !req
1042. ¿O sí?
Copy !req
1043. No sé qué pensar, Steve.
Copy !req
1044. Sólo espero equivocarme.
Copy !req
1045. ¿Babajide?
Copy !req
1046. Que velocidad.
Copy !req
1047. Buenos días.
Copy !req
1048. Hola.
Copy !req
1049. Un segundo.
Copy !req
1050. Entonces, ¿eres Maya?
Copy !req
1051. ¿Qué?
Soy un ciudadano del mundo.
Copy !req
1052. Dice que tu nombre es Frank.
Copy !req
1053. Sí, mucho de lo que sé
es de una vida pasada.
Copy !req
1054. Entonces, no.
Copy !req
1055. Pero para responder tu pregunta,
sí.
Copy !req
1056. Verás, mi tatarabuelo,
Copy !req
1057. me dejó esto.
Copy !req
1058. La verdad no sé todo sobre él, pero
me han advertido que estoy mejor así.
Copy !req
1059. Lo que sí sé...
Copy !req
1060. es que destruyó a nuestro
pueblo en cuestión de meses.
Copy !req
1061. Los pocos sobrevivientes enterraron
la gema para jamás exhumarse...
Copy !req
1062. bajo ninguna circunstancia.
Copy !req
1063. - ¿Puedo verlo?
- Sí, adelante.
Copy !req
1064. ¿Qué?
Copy !req
1065. ¿Qué ocurre?
Copy !req
1066. Decalafría Ero.
Copy !req
1067. ¿Qué es eso?
Copy !req
1068. Un Dios muy malo.
Copy !req
1069. El duque del engaño,
Dolos Mendacius.
Copy !req
1070. El Dios de las Mentiras.
Lo han llamado de muchas formas...
Copy !req
1071. pero si él infundió esa roca,
debe haber un truco.
Copy !req
1072. ¿Qué tienen que ver los deseos,
con las mentiras?
Copy !req
1073. Más bien parece una
piedra del sueño.
Copy !req
1074. Deseos con un truco.
Copy !req
1075. La pata del mono.
Copy !req
1076. "Cuidado con lo que deseas".
Copy !req
1077. Te concede tu deseo, pero te
quita tu posesión más valiosa.
Copy !req
1078. Diana, tus poderes.
Copy !req
1079. No, eso no tiene sentido.
Copy !req
1080. ¿Qué es más valioso que
lo que deseas?
Copy !req
1081. ¿Cómo detenemos esto?
Copy !req
1082. La leyenda dice que solo puede
detenerse destruyendo a la gema
Copy !req
1083. o devolviendo lo que se obtuvo.
Copy !req
1084. Mi pueblo no pudo hacer lo primero
y se negó a hacer lo segundo.
Copy !req
1085. Ahora la cultura se destruyó.
Copy !req
1086. Se borró de la faz de la Tierra.
Copy !req
1087. - ¿Nadie renunció a su deseo?
- Pero la gema ya se destruyó.
Copy !req
1088. ¿Qué? ¿Cuándo?
Copy !req
1089. "La estás viendo".
Copy !req
1090. "La estás viendo".
Eso es lo que me dijo Max Lord.
Copy !req
1091. Tal vez sea él.
Copy !req
1092. Se convirtió en ella de algún modo.
Copy !req
1093. Pero, ¿cómo?
¿Eso cómo pasaría?
Copy !req
1094. Bueno, sí deseó, pero...
Copy !req
1095. No. Eso es una locura.
Copy !req
1096. No.
Copy !req
1097. Si la destruimos...
Si lo destruimos a él...
Copy !req
1098. - Todos los deseos se eliminarán.
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1099. No voy a ser parte de eso.
Copy !req
1100. - No. - O si todos
renuncian a su deseo.
Copy !req
1101. No, tiene que haber otra forma.
Copy !req
1102. No.
Copy !req
1103. Tiene razón.
Copy !req
1104. Sabemos poco.
Sabemos muy poco.
Copy !req
1105. Lo único que sabemos es que hay que
pararlo antes de que conceda más.
Copy !req
1106. Tal vez no baste con detenerlo,
Diana.
Copy !req
1107. Hay deseos cumplidos.
Copy !req
1108. ¿Bárbara?
Copy !req
1109. ¿Bárbara?
Copy !req
1110. No conozco a ninguna
de todas esas personas.
Copy !req
1111. Digámosles que no están invitadas.
Copy !req
1112. No, señor.
La FCC dijo que no podemos...
Copy !req
1113. La FCC, la BBB, la FBD...
Copy !req
1114. Es una conspiración
contra mi éxito.
Copy !req
1115. Tienen envidia, es eso.
Copy !req
1116. ¿Quién sigue?
¿Quién sigue?
Copy !req
1117. Las personas que solicitó.
Lai Zhong, el señor Khalaji,
Copy !req
1118. el evangelista que
robó su comercial.
Copy !req
1119. Y Alistair se quedará con usted.
Copy !req
1120. ¿Alistair? ¿Otra vez?
¿Cuántos fines de semana tengo?
Copy !req
1121. ¿Qué? ¿Cuándo?
¿Está noche?
Copy !req
1122. Ya está aquí.
Copy !req
1123. Su mamá está con su novio.
Copy !req
1124. Que pase el señor Zhong, por favor.
Copy !req
1125. Y cómprale a Alistair un poni.
Copy !req
1126. No, un auto de carreras.
Copy !req
1127. Cómprale eso.
Copy !req
1128. Vayamos al grano.
Copy !req
1129. Dígame qué es lo que quiere.
Copy !req
1130. ¿Qué es lo que desea?
Copy !req
1131. ¿Yo?
Copy !req
1132. ¿En serio?
Copy !req
1133. Los soviéticos se aliaron con Irán.
Copy !req
1134. Irak se está preparando para
defenderse de las revueltas.
Copy !req
1135. ¿Qué necesita?
¿Qué es...?
Copy !req
1136. ¿Qué es lo que desea?
Copy !req
1137. El video sexual desapareció.
Copy !req
1138. Y de verdad si sigo haciendo esto
uno por uno, por uno, por uno...
Copy !req
1139. ¿Cómo está de salud?
Copy !req
1140. - Bueno...
- Olvídalo.
Copy !req
1141. Pero tomaré a toda su congregación
y su tiempo en televisión.
Copy !req
1142. Déjeme preguntarle, cuando oran,
¿hay forma de lograr que todos ellos...
Copy !req
1143. se tomen de la mano conmigo,
Copy !req
1144. y solo digan "deseo"
en vez de "te pido"?
Copy !req
1145. ¿Eso se podría?
Copy !req
1146. - No le entiendo.
- Necesito buscar la forma...
Copy !req
1147. de tocar a muchas
personas al mismo tiempo.
Copy !req
1148. Señor, es la Policía.
Copy !req
1149. Indagan sobre la jurisdicción
de su equipo de seguridad.
Copy !req
1150. No.
Copy !req
1151. Esto no funciona.
Copy !req
1152. Llama a alguien nuevo y a mi hijo.
Copy !req
1153. Usted, fuera.
Copy !req
1154. ¡Alistair!
Copy !req
1155. Te extrañé, amiguito.
Copy !req
1156. Siéntate con papá, lo siento.
Copy !req
1157. Pero tu padre está en
el completo precipicio...
Copy !req
1158. de todo.
Copy !req
1159. ¿Recuerdas cuando te dije
que sería el número uno?
Copy !req
1160. ¿Tu papá, te acuerdas?
Copy !req
1161. Pues, ya estoy muy cerca, ¿sí?
Copy !req
1162. Sé que es difícil, lo sé.
Copy !req
1163. Pero escucha, sé lo que deseas
y yo también lo deseo.
Copy !req
1164. ¿Oíste?
Yo también lo deseo.
Copy !req
1165. - Sólo deseo poder estar...
- ¡No!
Copy !req
1166. No uses tu único deseo así,
Alistair.
Copy !req
1167. No desees algo que ya tienes.
Copy !req
1168. Desea tener grandeza,
desea tener éxito.
Copy !req
1169. Por eso hago todo esto.
Copy !req
1170. ¿No te das cuenta de que
mi grandeza es tu grandeza?
Copy !req
1171. Entonces deseo tu grandeza.
Copy !req
1172. No, no, no.
Copy !req
1173. Gracias.
Copy !req
1174. De verdad, te amo.
Copy !req
1175. Y te prometo que algún día
todo te será más claro.
Copy !req
1176. Y algún día me darás las gracias.
Copy !req
1177. Pero ahora...
Copy !req
1178. Ahora necesito que te
quedes con Emerson. Volveré.
Copy !req
1179. Quédate aquí.
Copy !req
1180. Tú.
Copy !req
1181. - Tú, arriba.
- Sí, señor.
Copy !req
1182. ¿No deseas que tenga una
audiencia con el Presidente hoy?
Copy !req
1183. Por supuesto, y no sabe lo feliz
que me hace que valore mi opinión.
Copy !req
1184. Un momento,
¿tú ya me pediste un deseo?
Copy !req
1185. Sí, ayer.
Copy !req
1186. Un Porsche. Están
obsesionados con los Porsches.
Copy !req
1187. Tú.
Copy !req
1188. Por aquí.
Copy !req
1189. ¿Cómo está el tránsito?
Copy !req
1190. - Terrible.
- ¿No deseas que no lo fuera?
Copy !req
1191. ¿Y qué donde quiera que vayas
se abriera como el mar Rojo?
Copy !req
1192. Claro que lo deseo.
Copy !req
1193. Pero no va a pasar.
Copy !req
1194. Oye, ven adentro.
Esto no es seguro.
Copy !req
1195. Hay una revuelta en
la Embajada Saudí.
Copy !req
1196. Y hay Porsches corriendo
a toda velocidad.
Copy !req
1197. - Hazme caso, por favor.
- Pero, mis vacas...
Copy !req
1198. Le dije a un hombre
que quería una granja.
Copy !req
1199. No me refería aquí.
Copy !req
1200. En seguida vuelvo.
Copy !req
1201. Diana, sé que ha sido difícil...
Copy !req
1202. No, no lo sabes.
Copy !req
1203. - No lo sabes.
- No...
Copy !req
1204. podemos seguir así.
Copy !req
1205. - No puedo hablar de esto.
- Tenemos que hablarlo.
Copy !req
1206. Steve, no puedo hablar de esto.
Copy !req
1207. Doy todo lo que tengo,
todos los días.
Copy !req
1208. Y me alegra hacerlo.
Copy !req
1209. Pero hay una sola cosa.
Copy !req
1210. Tú eres lo único que deseé...
Copy !req
1211. durante tanto tiempo.
Copy !req
1212. Eres la única dicha que
he tenido o deseado.
Copy !req
1213. En verdad lo siento.
Copy !req
1214. Pero es una locura.
Copy !req
1215. Hay un...
Copy !req
1216. Un mundo allá afuera, lleno de...
Copy !req
1217. De hombres mejores para empezar.
Copy !req
1218. Bueno, mira a este tipo.
¿Qué piensas de él? Dime.
Copy !req
1219. No lo quiero a él, te quiero a ti.
Copy !req
1220. ¿Por qué no puedo tener
una sola cosa para variar?
Copy !req
1221. ¡Sólo una cosa!
Copy !req
1222. Tal vez no tengamos elección.
Copy !req
1223. Pues, yo sí tengo elección.
Copy !req
1224. Y no voy a renunciar a ti.
No lo voy a hacer.
Copy !req
1225. Así que tenemos que
detenerlo para resolver eso.
Copy !req
1226. Debe de haber otra forma.
Copy !req
1227. Tiene que...
Copy !req
1228. Esto es...
Copy !req
1229. Increíble.
Copy !req
1230. ¿Qué es eso?
Copy !req
1231. De mi cultura.
Copy !req
1232. La armadura de una
antigua guerrera amazona.
Copy !req
1233. De las más grandiosas.
Copy !req
1234. Es gigantesca.
¿Qué, es todo esto?
Copy !req
1235. ¿De qué está hecha?
Copy !req
1236. Espera, déjame mostrarte.
Copy !req
1237. Dame tu mano.
Copy !req
1238. ¿Para qué?
Yo no he mentido.
Copy !req
1239. El lazo hace más que solo
forzarte a decir la verdad.
Copy !req
1240. También hace que la veas.
Copy !req
1241. Su nombre era Asteria.
Copy !req
1242. Era nuestra guerrera más grandiosa.
Copy !req
1243. Cuando la humanidad esclavizó a
las amazonas, mi madre nos liberó.
Copy !req
1244. Pero alguien debía quedarse atrás,
para detener la ola de hombres
Copy !req
1245. y las demás pudiéramos
escapar a Themyscira.
Copy !req
1246. Mi pueblo cedió toda su
armadura para crearle una...
Copy !req
1247. que pudiera enfrentar
al mundo entero.
Copy !req
1248. Y Asteria se sacrificó...
Copy !req
1249. por el bienestar de las demás.
Copy !req
1250. Es increíble.
Copy !req
1251. Cuando llegué aquí,
claro que la busqué.
Copy !req
1252. Pero solo encontré su armadura.
Copy !req
1253. ¿Qué es esto?
Copy !req
1254. ¿A dónde va?
Copy !req
1255. No.
Copy !req
1256. Diana. Diana, ¿qué haces?
¿A dónde vas?
Copy !req
1257. Voy a ir, quédate aquí.
Copy !req
1258. No.
No, escúchame.
Copy !req
1259. Estás debilitándote, Diana.
¿Y si te caes?
Copy !req
1260. - No me caeré.
- Puede pasar, no lo sabemos.
Copy !req
1261. Debe haber otra forma de entrar.
Copy !req
1262. ¿Todo en orden, señor Presidente?
Copy !req
1263. Sí...
Copy !req
1264. Ocurrió algo muy extraño.
Copy !req
1265. Creí que estaba en
un lugar diferente.
Copy !req
1266. Y de pronto...
Copy !req
1267. En fin.
Copy !req
1268. Tiempos frenéticos.
Copy !req
1269. Denos un minuto.
Copy !req
1270. - Carl.
- Diana.
Copy !req
1271. - Hola.
- Qué placer.
Copy !req
1272. Qué gusto verte, ¿cómo has estado?
Copy !req
1273. - Bien.
- Él es Steve.
Copy !req
1274. Steve, él es Carl.
Mi colega.
Copy !req
1275. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1276. - ¿Quieres...?
- Sí, claro.
Copy !req
1277. Lo siento, señor Lord. Pero ni siquiera
sé lo que debemos discutir.
Copy !req
1278. Justo de eso, señor Presidente.
Copy !req
1279. Estos frenéticos días.
Copy !req
1280. Tiempos.
Copy !req
1281. Y usted...
Copy !req
1282. Estos bustos no son
exactamente mis favoritos.
Copy !req
1283. Pero hay diez de los que más me gustan.
Tal vez cinco de mis favoritos.
Copy !req
1284. Adelante hay algo
que te interesará.
Copy !req
1285. Las losetas del suelo se colocaron
originalmente por el gran Jan Lincoln.
Copy !req
1286. Descendiente poco
conocido de Abraham.
Copy !req
1287. ¿Está teniendo problemas?
Copy !req
1288. De pronto en todas partes.
Cuba, Egipto.
Copy !req
1289. Incluso aquí.
Copy !req
1290. Pero Rusia es muy problemático.
Copy !req
1291. Aprecio su interés, pero ni todo el
dinero del mundo nos puede ayudar.
Copy !req
1292. No le ofrezco dinero.
Copy !req
1293. Usted...
Copy !req
1294. Usted es un hombre de fe,
Copy !req
1295. y yo he sido muy
bendecido últimamente.
Copy !req
1296. Quiero compartir mi
bendición con usted.
Copy !req
1297. El poder del pensamiento positivo.
Copy !req
1298. Ahora,
Copy !req
1299. dígame, señor Presidente,
Copy !req
1300. ¿qué necesita?
Copy !req
1301. Y no me hable a mí,
si no al Universo.
Copy !req
1302. ¿Qué es lo que desea?
Copy !req
1303. Sólo se puede desear más.
Copy !req
1304. Más armas nucleares, más que ellos.
Copy !req
1305. Cerca de ellos.
Copy !req
1306. Si tan solo tuviera eso,
Copy !req
1307. tendrían que escucharnos.
Copy !req
1308. Interesante.
Copy !req
1309. Y se lo concedo, señor.
Copy !req
1310. ¿Sabe lo que quiero?
Copy !req
1311. Quiero todo su poder,
influencia, autoridad,
Copy !req
1312. todo el respeto que inspira y la inspiración
que todo el mundo debe respetar.
Copy !req
1313. ¿Qué más se puede pedir?
Copy !req
1314. Ahora, dígale a su gente que agradecería
que no hubiera ninguna interferencia.
Copy !req
1315. Ninguna, sin leyes,
sin impuestos, sin límites.
Copy !req
1316. Trátenme como otra nación
con absoluta autonomía.
Copy !req
1317. Claro, señor.
Copy !req
1318. Enseguida.
Copy !req
1319. ¿Qué es esto?
Copy !req
1320. Un satélite que
llega a todas partes.
Copy !req
1321. Un programa secreto
que nos permite tomar...
Copy !req
1322. cualquier sistema de
transmisión del mundo...
Copy !req
1323. por si necesitamos contacto con
la población de un Estado enemigo.
Copy !req
1324. ¿Puede apoderarse de las
televisoras de todo el mundo?
Copy !req
1325. ¿Cómo?
Copy !req
1326. Usa tecnología de emisión de partículas,
como el programa Star Wars.
Copy !req
1327. Al parecer, satura los espacios
con una gama de partículas...
Copy !req
1328. que hace interferencia con
toda la tecnología que toca.
Copy !req
1329. Nueva o vieja,
para transmitir lo que sea.
Copy !req
1330. Muy impresionante.
Copy !req
1331. ¿Dijo...
Copy !req
1332. que toca...?
Copy !req
1333. Como si las partículas que envía...
Copy !req
1334. están...
Copy !req
1335. tocando todo.
Copy !req
1336. Es una forma de describirlo,
pero sí.
Copy !req
1337. Así es como me lo explicaron.
Copy !req
1338. Quiero acceso inmediato
a ese satélite.
Copy !req
1339. Y un helicóptero para llegar allá.
Copy !req
1340. Sí, señor.
Enseguida.
Copy !req
1341. Vaya que eres ingeniosa.
Copy !req
1342. Ven conmigo antes de
que hagas más daño.
Copy !req
1343. No, no lo creo.
Copy !req
1344. Retiren a esta mujer, por favor.
Permanentemente.
Copy !req
1345. - ¿Estás bien?
- No lo sé.
Copy !req
1346. No, Steve. No uses eso.
No es su culpa.
Copy !req
1347. Qué hábil.
Copy !req
1348. ¡Por Dios!
Copy !req
1349. Bárbara.
Copy !req
1350. No puedo dejar que lo hagas,
Diana.
Copy !req
1351. Bárbara...
Copy !req
1352. ¿Qué? ¿Cómo?
Copy !req
1353. No dejaré que detengas a Max.
Copy !req
1354. No eres la única
con algo que perder.
Copy !req
1355. Resulta que desear ser como tú...
Copy !req
1356. Vino con algunas sorpresas.
Copy !req
1357. ¡Manos arriba!
¡Manos arriba!
Copy !req
1358. - ¡Manos arriba!
- ¡Manos arriba!
Copy !req
1359. - ¡Manos arriba!
- ¡Ahora! ¡Ahora! ¡Ahora!
Copy !req
1360. ¡Abran fuego!
Copy !req
1361. Qué tierno.
Copy !req
1362. Defendiendo a tu amada.
Copy !req
1363. ¿Qué deseas?
¿Quieres ser un niño de verdad?
Copy !req
1364. Sólo no estar esposado a ti,
pero ahora lo estoy.
Copy !req
1365. Me lo enseñaron.
Copy !req
1366. Bárbara, basta.
Copy !req
1367. Escucha,
no tienes idea de con qué lidias.
Copy !req
1368. No soy lo que crees. Jamás entenderías,
ni podrías manejar...
Copy !req
1369. ¿Con qué jamás lo entendería?
Copy !req
1370. La pobre tonta de mí.
Copy !req
1371. La pobre tonta don nadie
que no vale nada.
Copy !req
1372. Jamás podría manejarlo.
Copy !req
1373. No, Bárbara,
no es lo que quise decir.
Copy !req
1374. Pues lo estoy
manejando de maravilla.
Copy !req
1375. Y no lo voy a perder.
Copy !req
1376. Largo.
Copy !req
1377. ¡Corre!
Copy !req
1378. Bajen sus armas.
No la lastimen.
Copy !req
1379. Aunque quisieran...
Copy !req
1380. Tú siempre lo tuviste todo.
Copy !req
1381. Mientras personas como yo,
no teníamos nada.
Copy !req
1382. Ahora es mi turno y no
me lo vas a arrebatar.
Copy !req
1383. ¡Jamás!
Copy !req
1384. Pero, ¿qué está costándote?
Copy !req
1385. ¿Qué está costándome?
Copy !req
1386. Es la pata del mono.
Quita tanto como da.
Copy !req
1387. Sí, eres fuerte, pero...
Copy !req
1388. ¿Qué perdiste, Bárbara?
Copy !req
1389. ¿Dónde está tu calidez,
tu alegría, tu humanidad?
Copy !req
1390. Estás atacando a hombres inocentes.
Copy !req
1391. - Mírate, eres...
- Olvídate de mí.
Copy !req
1392. ¿A ti qué te está costando?
Copy !req
1393. Sí, sí.
Copy !req
1394. Exacto.
Copy !req
1395. Acostúmbrate.
Copy !req
1396. Si persigues a Max Lord,
Copy !req
1397. o lo lastimas de cualquier forma,
Copy !req
1398. te juro que te destruiré.
Copy !req
1399. ¡Bárbara!
Copy !req
1400. ¿Estás bien?
Copy !req
1401. Ven aquí.
Copy !req
1402. ¿Hay espacio para una más?
Copy !req
1403. Tendrá que esperar,
el Presidente está en una junta.
Copy !req
1404. - Necesito verle.
- Necesita saberlo.
Copy !req
1405. - Es cuestión de vida o...
- ¿Qué sucede aquí?
Copy !req
1406. El sistema de radar soviético
ubicó nuestros nuevos misiles.
Copy !req
1407. - ¿Qué nuevos misiles?
- Cien ojivas se pusieron en línea.
Copy !req
1408. Listas para lanzarse. Lo están
tomando como un acto de guerra.
Copy !req
1409. Preparándose para contraatacar.
Copy !req
1410. ¿Atacar? ¿Qué?
Copy !req
1411. - No hemos hecho nada.
- No es lo que parece.
Copy !req
1412. Atacaríamos con menos.
Copy !req
1413. Surgen revueltas en todo el mundo...
Copy !req
1414. mientras Estados Unidos
y la Unión Soviética...
Copy !req
1415. ponen fin al diálogo y
se declaran la guerra.
Copy !req
1416. Nadie sabe más que eso. Pero,
imaginarán lo que está en juego.
Copy !req
1417. Es una locura lo que ocurre
aquí en Washington D.C.
Copy !req
1418. La Guardia Nacional
se ha desplegado...
Copy !req
1419. Atención. Por orden ejecutiva,
todos los civiles
Copy !req
1420. deben evacuar de inmediato el
corredor de la Avenida Pennsylvania.
Copy !req
1421. ¿No se dan cuenta de lo que
están causando sus pecados?
Copy !req
1422. Su avaricia.
Copy !req
1423. ¡Por aquí!
¡Rápido! Por aquí.
Copy !req
1424. ¡Riley!
Copy !req
1425. ¡Riley!
Copy !req
1426. - Necesito ayuda.
- Es un caos.
Copy !req
1427. ¡Riley!
Copy !req
1428. ¿Qué quieren que haga?
No sé qué hacer.
Copy !req
1429. Alguien ayúdeme.
Copy !req
1430. Diana.
Copy !req
1431. Diana, escúchame.
Copy !req
1432. Ya tuve...
Copy !req
1433. Tuve una gran vida.
Copy !req
1434. - Steve.
- Y tú hiciste que fuera mejor.
Copy !req
1435. Pero sabes lo que tienes que hacer.
Copy !req
1436. El mundo te necesita.
Copy !req
1437. ¿De acuerdo?
Copy !req
1438. Sí.
Copy !req
1439. Jamás amaré de nuevo.
Copy !req
1440. Espero que no sea verdad.
Copy !req
1441. Hay un maravilloso
mundo ahí afuera, un...
Copy !req
1442. Un loco mundo nuevo.
Copy !req
1443. Y me alegra mucho haberlo visto.
Copy !req
1444. Pero te merece a ti.
Copy !req
1445. No quiero despedirme.
Copy !req
1446. ¿Me oyes? No puedo.
Copy !req
1447. No tienes que hacerlo.
Copy !req
1448. Ya me había ido.
Copy !req
1449. Siempre te amaré, Diana.
Copy !req
1450. No importa dónde esté.
Copy !req
1451. Y yo también te amo.
Copy !req
1452. Renuncio a mi deseo.
Copy !req
1453. Es sencillo.
Copy !req
1454. Sólo es viento y aire.
Copy !req
1455. Y saber cómo montarlo.
Copy !req
1456. Cómo alcanzarlo.
Copy !req
1457. ¿También pediste algo?
Copy !req
1458. Son diabólicos, ¿verdad?
Copy !req
1459. Te hacen pagar un precio, pero
jamás me han gustado las reglas.
Copy !req
1460. Por suerte,
tengo la forma de revertirlo.
Copy !req
1461. La respuesta siempre es más.
Copy !req
1462. Pero solo tienes un deseo.
Copy !req
1463. Yo, preciosa, concedo deseos.
Copy !req
1464. Así a cambio tomo lo que quiero.
Copy !req
1465. No hay nada en este mundo,
que alguien no tenga.
Copy !req
1466. Recuperaré mi salud,
deseo por deseo, órgano por órgano.
Copy !req
1467. Si es necesario.
Copy !req
1468. Seré invencible.
Copy !req
1469. Dime, ¿qué quieres?
Copy !req
1470. Me siento generoso.
Copy !req
1471. No quiero ser como nadie nunca más.
Copy !req
1472. Quiero ser la número uno.
Copy !req
1473. Un depredador alfa.
Copy !req
1474. Como nunca se había visto.
Copy !req
1475. Que ideas tan lindas.
Copy !req
1476. Continúa.
Copy !req
1477. Supongo que les
avisaron que vendríamos.
Copy !req
1478. ¿Cuántas señales de transmisión
puedo abarcar a la vez?
Copy !req
1479. Bueno, todas las que usted quiera,
señor.
Copy !req
1480. Quiero todas para mí.
Copy !req
1481. ¿Todas?
Copy !req
1482. Y deseo que esto funcione para mí.
Copy !req
1483. ¿Tú no?
Copy !req
1484. Sí, señor.
Copy !req
1485. Luces, cámara.
Copy !req
1486. De acuerdo,
las estaciones 12, nueve, 16.
Copy !req
1487. Van a transmitir. ¡Lo necesito ahora!
La 16, nueve, doce, ¿me copian?
Copy !req
1488. Transmisión global en cinco,
cuatro, tres, dos...
Copy !req
1489. Ciudadanos del mundo.
Copy !req
1490. Permítanme presentarme.
Copy !req
1491. Yo soy Max Lord.
Copy !req
1492. Y estoy aquí para
cambiar sus vidas.
Copy !req
1493. Lo único que tienen que hacer...
Copy !req
1494. es pedir un deseo.
Copy !req
1495. Lo que ustedes quieran.
Copy !req
1496. Pueden tener todo
lo que han soñado.
Copy !req
1497. Si pueden soñarlo...
Copy !req
1498. ¿Papi?
Copy !req
1499. pueden lograrlo.
Copy !req
1500. Sólo mírenme a los ojos,
Copy !req
1501. y pidan un deseo.
Copy !req
1502. Lo que sea que hayan
soñado lo tendrán...
Copy !req
1503. Desearía ser famosa.
Copy !req
1504. ahora mismo.
Copy !req
1505. Quieren ser ricos.
Copy !req
1506. Quieren ser poderosos.
Copy !req
1507. Sí, sí. Lo que tú digas.
Copy !req
1508. - ¿Sabes lo que deseo?
- ¿Qué?
Copy !req
1509. Que tú y tus cómplices irlandeses
tomaran el camino de regreso, maldito.
Copy !req
1510. ¿Sí?
Yo deseo que te caigas muerta.
Copy !req
1511. ¡Pidan su deseo!
Copy !req
1512. ¡Tomen lo que es suyo!
Copy !req
1513. Pueden tener lo que quieran.
Copy !req
1514. Deseo un millón de dólares.
Copy !req
1515. Necesitamos nuestros
propios misiles.
Copy !req
1516. Deseo ser Rey.
Copy !req
1517. Deseo que tengamos armas nucleares.
Copy !req
1518. Lo que quieran,
Copy !req
1519. todo lo que han soñado.
Copy !req
1520. Lo tendrán.
Copy !req
1521. ¡Lo escucho!
Copy !req
1522. Sí, díganlo.
En voz alta.
Copy !req
1523. - Eso es.
- Deseo...
Copy !req
1524. Tómenlo. ¡Tómenlo!
¡Es todo suyo!
Copy !req
1525. ¡Es todo suyo si lo desean!
Copy !req
1526. Y yo tomo su salud, y su fuerza.
Copy !req
1527. Denle a ella su ira y su pericia.
Copy !req
1528. Y yo tomo su poder.
¡Tomo su fuerza vital!
Copy !req
1529. ¡Sí!
Copy !req
1530. ¡Eso es!
Copy !req
1531. ¡Qué bien lo hacen!
Copy !req
1532. ¡Todo suyo!
Copy !req
1533. Deseo que estés aquí, papi.
Deseo que vuelvas.
Copy !req
1534. Por favor, papi.
Copy !req
1535. ¡Sigo aquí, papi!
Copy !req
1536. - Deben desearlo.
- ¡Papi, ven!
Copy !req
1537. Bárbara.
Copy !req
1538. ¿Qué te hiciste?
Copy !req
1539. No.
Copy !req
1540. ¿Renunciaste a tu deseo?
Copy !req
1541. Tuve que hacerlo, igual que tú.
Copy !req
1542. Nada bueno nace de una mentira,
Bárbara.
Copy !req
1543. Perdemos valioso tiempo.
Copy !req
1544. Inclusive ahora, haciéndome menos.
Copy !req
1545. Bárbara, sé que estás ahí.
Por favor.
Copy !req
1546. Por favor, renuncia a tu deseo.
Se acabó.
Copy !req
1547. Por favor, renuncia a tu deseo.
Copy !req
1548. ¡Jamás!
Copy !req
1549. Entonces, lo siento.
Copy !req
1550. Eso es.
Sólo deséenlo.
Copy !req
1551. Ahora es suyo.
Copy !req
1552. Sólo tienen que
pedirlo en voz alta.
Copy !req
1553. Pidan un deseo, el que sea.
Copy !req
1554. Mírenme a los ojos y todo
lo que estaban esperando...
Copy !req
1555. será suyo.
Copy !req
1556. Llegas tarde.
Copy !req
1557. Concedido.
Copy !req
1558. Concedido.
Copy !req
1559. ¡Concedido!
Copy !req
1560. ¡Concedido!
Copy !req
1561. ¿Por qué estás haciendo esto?
Copy !req
1562. ¿No tienes suficiente?
Copy !req
1563. ¿Y por qué no más?
Copy !req
1564. ¿Por qué no desear más?
Copy !req
1565. Pero ellos no saben lo
que les estás quitando.
Copy !req
1566. ¡Tenemos lo que queremos!
Copy !req
1567. Justo como tú lo hiciste.
Copy !req
1568. Pide un deseo.
Copy !req
1569. Muy bien.
Copy !req
1570. Concedido.
Copy !req
1571. Ya es tarde, Diana.
Copy !req
1572. Ya me escucharon.
Copy !req
1573. Ya pidieron un deseo.
Copy !req
1574. Y aquellos que no lo han hecho...
Copy !req
1575. ¡lo harán!
Copy !req
1576. ¡Concedido!
Copy !req
1577. ¡Concedido!
Copy !req
1578. ¡Concedido!
Copy !req
1579. Pobre Diana.
Copy !req
1580. ¿Por qué ser la heroína?
Copy !req
1581. Si pudiste quedarte con tu piloto.
Copy !req
1582. Y con tus poderes.
Copy !req
1583. Si tan solo te hubieras unido a mí.
Copy !req
1584. ¿Quieres pensarlo mejor?
Copy !req
1585. ¡Yo sí sé perdonar!
Copy !req
1586. ¿Lo quieres de vuelta?
Copy !req
1587. Sólo tienes que decirlo.
Copy !req
1588. ¡Puedes tenerlo todo!
Copy !req
1589. ¡Sólo tienes que desearlo!
Copy !req
1590. Jamás he deseado nada más.
Copy !req
1591. Pero se ha ido.
Copy !req
1592. Esa es la verdad.
Copy !req
1593. Y todo tiene un precio...
Copy !req
1594. que no estoy dispuesta a pagar.
Copy !req
1595. Ya no más.
Copy !req
1596. Este mundo era un lugar hermoso,
tal como era.
Copy !req
1597. Y no puedes tenerlo todo.
Copy !req
1598. Sólo tienes la verdad.
Copy !req
1599. Con eso es suficiente.
Copy !req
1600. La verdad es muy hermosa.
Copy !req
1601. Así que mira este mundo
Copy !req
1602. y mira lo que tu
deseo está costando.
Copy !req
1603. Tú debes ser el héroe.
Copy !req
1604. Sólo tú puedes salvar el día.
Copy !req
1605. Renuncia a tu deseo
Copy !req
1606. si quieres salvar al mundo.
Copy !req
1607. ¿Por qué lo haría?
Copy !req
1608. ¡Cuando al fin es mi turno!
Copy !req
1609. ¡El mundo me pertenece!
Copy !req
1610. No puedes pararme.
¡Nada lo hará!
Copy !req
1611. No te lo decía a ti.
Copy !req
1612. No.
Copy !req
1613. Se lo dije a todos los demás.
Copy !req
1614. Porque no eres el
único que ha sufrido.
Copy !req
1615. Que quiere más.
Copy !req
1616. Que los quiere de vuelta.
Copy !req
1617. Que ya no quiere tener miedo.
Copy !req
1618. Ni estar solo...
Copy !req
1619. Basta.
Copy !req
1620. ¡Corten la señal!
¡Basta!
Copy !req
1621. o asustado o impotente.
Copy !req
1622. Porque no eres el único que imaginó
un mundo donde todo era diferente.
Copy !req
1623. Mejor finalmente.
Copy !req
1624. Un mundo donde fueras amado
Copy !req
1625. y visto y valorado finalmente.
Copy !req
1626. - Miren, ¿quién es él?
- No es inglés.
Copy !req
1627. ¿Qué está comiendo?
Copy !req
1628. Miren sus zapatos.
Copy !req
1629. Niño raro.
Copy !req
1630. Pero, ¿qué te está costando?
Copy !req
1631. ¿Ahora ves la verdad?
Copy !req
1632. ¡Papi!
Copy !req
1633. ¡Papi!
Copy !req
1634. Cada vez aparecen más misiles.
Copy !req
1635. No tenemos opción.
Copy !req
1636. Prepárense para lanzar.
Copy !req
1637. Los rusos van a lanzar.
Tenemos ordenes de responder.
Copy !req
1638. ¡Alistair!
Copy !req
1639. Alerta de emergencia.
Copy !req
1640. Tiene cuatro minutos
para buscar refugio.
Copy !req
1641. ¡Alistair!
Copy !req
1642. Mi hijo.
Copy !req
1643. Conserve la calma
y no intente salir.
Copy !req
1644. ¡Alistair!
Copy !req
1645. ¡Papi!
Copy !req
1646. Ayúdame, papi.
Copy !req
1647. Esto no es un simulacro.
Copy !req
1648. ¡Papi!
Copy !req
1649. Aviso de un minuto.
Copy !req
1650. Espera, mi hijo.
Copy !req
1651. ¡Puedo ver a mi hijo!
Copy !req
1652. Sálvalo, Max.
Copy !req
1653. - Tengo que salvar a mi hijo.
- ¡Papi!
Copy !req
1654. Alistair.
Copy !req
1655. ¡Papi!
Copy !req
1656. ¡Papi!
Copy !req
1657. Mi... Alistair.
Copy !req
1658. ¡Renuncio a mi deseo!
Copy !req
1659. Renuncio a mi deseo.
Copy !req
1660. Los misiles desaparecen, señor.
Copy !req
1661. Sí, señor.
Se esfuman de la pantalla.
Copy !req
1662. Nos acaban de informar
que un cese al fuego...
Copy !req
1663. entre la Unión Soviética
y Estados Unidos...
Copy !req
1664. Renuncio a mi deseo.
Copy !req
1665. - Renuncio a mi deseo.
- Renuncio a mi deseo.
Copy !req
1666. Renuncio...
Copy !req
1667. ¡Alistair!
Copy !req
1668. ¡Alistair!
Copy !req
1669. ¡Alistair!
Copy !req
1670. ¡Papi!
Copy !req
1671. - ¡Papi!
- ¡Alistair!
Copy !req
1672. Alistair.
Copy !req
1673. Lo siento mucho, hijo.
Copy !req
1674. Yo cuando deseé que vinieras...
Copy !req
1675. sabía que funcionaría.
Copy !req
1676. No.
Copy !req
1677. No por eso volví.
Copy !req
1678. No.
Copy !req
1679. Te mentí, hijo.
Copy !req
1680. No soy alguien decente.
Copy !req
1681. De hecho soy un perdedor
bastante dañado.
Copy !req
1682. Y cometí terribles errores.
Copy !req
1683. Pero tú...
Copy !req
1684. Tú jamás tienes que pedir
un deseo para que te ame.
Copy !req
1685. Estoy aquí porque te amo.
Copy !req
1686. Sólo...
Copy !req
1687. Sólo deseo y espero que algún día...
Copy !req
1688. logre que tú me admires
y así puedas perdonarme.
Copy !req
1689. Y amarme.
Copy !req
1690. Porque no soy digno de admirar,
Alistair.
Copy !req
1691. No tienes que hacer que te admire.
Copy !req
1692. Yo te amo, papi.
Copy !req
1693. Eres mi padre.
Copy !req
1694. - Perdón.
- Perdón.
Copy !req
1695. Tranquilas.
Tranquilas.
Copy !req
1696. ¡En guardia!
Copy !req
1697. Es tan hermosa.
Copy !req
1698. Lo siento.
Copy !req
1699. Estaba hablando solo.
Copy !req
1700. Descuida.
Copy !req
1701. Es solo que es maravilloso y...
Copy !req
1702. Muchas cosas.
Copy !req
1703. Sí.
Copy !req
1704. Sé de lo que hablas.
Copy !req
1705. Me gusta tu...
Tu atuendo.
Copy !req
1706. ¿Te gusta?
Copy !req
1707. Gracias.
Copy !req
1708. Mis amigos, ¿sabes?
Copy !req
1709. Me molestan por como visto
pero funciona, ¿no?
Copy !req
1710. - Me encanta.
- Gracias.
Copy !req
1711. Me hiciste el día.
Copy !req
1712. - Felices fiestas.
- Felices fiestas.
Copy !req
1713. Hasta luego.
Copy !req
1714. Es muchas cosas.
Copy !req
1715. Muchas, muchas cosas.
Copy !req
1716. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1717. Mamá, por favor, ¿la cargas?
Copy !req
1718. Disculpe, disculpe.
Copy !req
1719. Espere.
Déjeme agradecerle, señorita...
Copy !req
1720. Asteria.
Copy !req
1721. Asteria.
Qué hermoso nombre.
Copy !req
1722. Es de mi cultura.
Copy !req
1723. Estoy muy agradecida,
salvaste a mi hija.
Copy !req
1724. ¿Cómo hiciste eso?
Copy !req
1725. Sólo es un simple impulso de peso.
Copy !req
1726. Con práctica.
Copy !req
1727. Pero llevo haciendo esto
desde hace mucho tiempo...
Copy !req