1. LAS TORRES GEMELAS
Copy !req
2. ESTOS HECHOS SE BASAN
EN RELATOS DE...
Copy !req
3. LOS PARTICIPANTES
SOBREVIVIENTES
Copy !req
4. Les daremos el mundo...
Copy !req
5. Buenos días.
Copy !req
6. Es martes y estas son las noticias...
Copy !req
7. Las casillas de votación están abiertas
en la ciudad de Nueva York.
Copy !req
8. Los votantes decidirán
entre 250 candidatos...
Copy !req
9. ¿Boletos, por favor?
Gracias.
Copy !req
10. El número ganador de la lotería: 945.
"Gana con Cuatro": 4242.
Copy !req
11. ¿Viste el jonrón de Jeter el sábado?
Qué bien batea.
Copy !req
12. Estuve ahí.
Copy !req
13. ¿Sí?
Valía la pena estar ahí.
Copy !req
14. Así es.
Copy !req
15. La caída constante en las utilidades.
Copy !req
16. Las acciones a futuro de S&P
subieron 2 puntos. El índice Dow: 28.
Copy !req
17. El sol se levanta...
Copy !req
18. sobre la ciudad de Nueva York...
Copy !req
19. 11 DE SEPTIEMBRE DE 2001
Copy !req
20. POLICÍA DE LA AUTORIDAD
PORTUARIA
Copy !req
21. ¿No hay nadie a quien llamar?
Copy !req
22. ¿Nadie?
Copy !req
23. - Hola, novato. ¿Qué tal?
- Bien.
Copy !req
24. Oye, Willy.
Copy !req
25. Lindos calzoncillos.
Muy elegantes.
Copy !req
26. ¿Sí?
Copy !req
27. 12 dólares en Target.
Copy !req
28. ¿También los hacen para hombres?
Copy !req
29. Yo no me pongo
un litro de pomada en el cabello.
Copy !req
30. ¡Atención!
Copy !req
31. Lista para el martes 11 de septiembre.
Copy !req
32. El color de hoy es verde.
Copy !req
33. El Comandante es el Tte.
Kassimatis.
Copy !req
34. El Sargento: Lo están viendo.
Copy !req
35. - Stolzman.
- Sargento.
Copy !req
36. Puesto uno.
Colovito.
Copy !req
37. Tres.
Buen trabajo el viernes.
Copy !req
38. Pezzulo.
Copy !req
39. Seis. Jimeno.
Copy !req
40. Tres-cinco.
Copy !req
41. Rodrigues.
Copy !req
42. Nueve.
Copy !req
43. ¿Ud. Tiene algo, Teniente?
Copy !req
44. El Inspector Fields tiene algo.
Copy !req
45. Escuchen.
A ver si ven a esta niña.
Copy !req
46. Zoey Cowley.
Copy !req
47. Once años de edad.
Se escapó de su casa en Rhode Island.
Copy !req
48. Se cree que llegará en un autobús
esta mañana.
Copy !req
49. Esto es importante.
Copy !req
50. Como siempre, protéjanse.
Cuídense unos a otros.
Copy !req
51. ¿Oíste a quién trajo Giraldi ayer?
Copy !req
52. ¿A quién?
Copy !req
53. Una pista...
Copy !req
54. 140 kg. Su vestido es
una bolsa de basura con insectos.
Copy !req
55. ¿Gloria, la "Dama Desnuda"?
Copy !req
56. Giraldi dijo que preguntó por ti.
Copy !req
57. Te encanta, ¿no?
Copy !req
58. Te veré en el descanso.
Copy !req
59. Hola, Jethro.
¡Jethro!
Copy !req
60. Lleva a tu gente y tus trastos
a la Novena.
Copy !req
61. Es un país libre.
Copy !req
62. - Es mi estatua.
- ¿Policía de estatuas?
Copy !req
63. La estatua de Jackie Gleason
no es un banco.
Copy !req
64. No le importa.
Ya murió.
Copy !req
65. ¡Váyanse de aquí!
Copy !req
66. Disculpe.
Copy !req
67. ¿Puedo ayudarla hoy con un taxi
o a conseguir un Hotel?
Copy !req
68. Tal vez pueda ayudarla con su maleta.
Copy !req
69. Hola, ¿Agente?
¿Dónde estar centro de autobuses?
Copy !req
70. Hola, Amoroso.
Copy !req
71. ¿Qué tal?
Copy !req
72. Extraño la terminal de autobuses.
Copy !req
73. - ¿Qué tienes hoy?
- Muelles de carga.
Copy !req
74. Vino un embarque de Florida que...
Copy !req
75. ¿Qué ca...
Copy !req
76. Terminal de Autobuses,
regresen todas las unidades.
Copy !req
77. T.A., todos, 8-40, de inmediato.
Copy !req
78. Todas las unidades, T.A. 8-40,
de inmediato.
Copy !req
79. Pasa algo.
Copy !req
80. Tenemos informes no confirmados...
Copy !req
81. de que un avión se estrelló...
Copy !req
82. en una de las Torres
del Centro Mundial de Comercio.
Copy !req
83. ¡Dios mío!
Copy !req
84. Tratamos de averiguar qué ocurrió
exactamente, pero evidentemente...
Copy !req
85. se trata de algo devastador.
Copy !req
86. Nos uniremos a una afiliada...
Copy !req
87. para cobertura en vivo.
Copy !req
88. Aquí, en la cima, hay un enorme
hoyo abierto y llamas adentro.
Copy !req
89. ¿Lo puedes creer?
Copy !req
90. ¿Qué imbécil se estrellaría
con el Centro de Comercio?
Copy !req
91. Quizá se quedó sin combustible.
Copy !req
92. Sí, Colovito.
Seguro.
Copy !req
93. Algún infeliz no jaló la palanca
en su bimotor.
Copy !req
94. No es un avión pequeño.
Copy !req
95. Demonios, no.
Copy !req
96. ¡Bien, escuchen!
Copy !req
97. ¡Su atención, por favor!
Copy !req
98. Nos dicen que es un avión
de pasajeros.
Copy !req
99. Están evacuando la Torre Uno
cómo precaución.
Copy !req
100. Piden que enviemos un equipo
para ayudar.
Copy !req
101. Sargento.
Copy !req
102. Tengo una lista de nombres aquí.
Copy !req
103. Salgan al oírlo.
Vamos al centro.
Copy !req
104. - Polnicki.
- Sargento.
Copy !req
105. Colovito.
Copy !req
106. Washington.
Copy !req
107. O'Reilly.
Copy !req
108. Jimeno.
Copy !req
109. Hogart.
Copy !req
110. Bavli.
Copy !req
111. Rodrigues.
Copy !req
112. Giraldi.
Copy !req
113. Pezzulo.
Copy !req
114. Stolzman.
Copy !req
115. ¡Deténgase ahí mismo!
¡Estaciónese!
Copy !req
116. ¿Puesto de mando en el aire?
Copy !req
117. Puesto de mando en el terreno.
¿A qué Hospital van los heridos?
Copy !req
118. Jefe en el aire.
Adelante.
Copy !req
119. Salgan todos del autobús.
Salgan. ¡Por aquí!
Copy !req
120. Iré por Bleecker a la 7.
Sígueme.
Copy !req
121. Central. Punto de movilización
será Pike y South.
Copy !req
122. Entendido. La orden fue evacuar
la Jefatura...
Copy !req
123. la casa del Alcalde, la municipalidad
y cualquier blanco potencial.
Copy !req
124. Unidades, el punto de movilización
es ahora South y Pike.
Copy !req
125. No, te oí.
Copy !req
126. ¡No van a creer esto!
Copy !req
127. ¡Mi esposa dice que le dieron
a la otra Torre!
Copy !req
128. ¿Cómo le dieron a la otra Torre?
Copy !req
129. Lo oyó en Hot 97.
Copy !req
130. ¿Qué? ¿Quién oye las noticias
en Hot 97?
Copy !req
131. Te dije que no era un avión privado.
Copy !req
132. ¿Qué equipo especial tenemos ahí?
Copy !req
133. Estamos preparados para todo...
Copy !req
134. autos bomba, sustancias químicas,
biológicas, un ataque de arriba.
Copy !req
135. Pero no esto.
No algo de esta magnitud.
Copy !req
136. No hay ningún plan.
No lo previmos.
Copy !req
137. Sólo transmisiones de emergencia
en esta frecuencia.
Copy !req
138. Todo el personal de emergencia...
Copy !req
139. responda a Vesey y West.
Copy !req
140. Unidades de emergencia
vayan a Vesey y West.
Copy !req
141. Podría haber 50 o 60 mil personas ahí.
Copy !req
142. Unidades en calle West,
procedan con cuidado.
Copy !req
143. Caen escombros.
Copy !req
144. ¡Oigan!
¡Sí atacaron la Torre Dos!
Copy !req
145. ¿Qué les dije?
Copy !req
146. No, es humo que llega de la Torre Uno.
Copy !req
147. Ya basta.
¡Siéntense todos! ¡Ahora!
Copy !req
148. Oye, Dom, préstame tu teléfono.
Copy !req
149. Debo llamar a Allison.
Copy !req
150. ¡No funciona!
Copy !req
151. No entra ninguna llamada.
Copy !req
152. Vehículos de servicios de emergencia
también responden.
Copy !req
153. ¡Ten cuidado!
¡Caray!
Copy !req
154. - Esto va a ser terrible.
- Tranquilo.
Copy !req
155. Sólo digo que...
Copy !req
156. No te quedarás sentado.
Copy !req
157. McLoughlin te dirá qué hacer.
Copy !req
158. ¿Por qué el Sargento?
Copy !req
159. Él es uno de los que ideó un plan
después del ataque de 1993.
Copy !req
160. Si alguien sabe qué hacer, es él.
Copy !req
161. División uno.
Copy !req
162. ¿Me oye alguien en la Torre Uno?
Copy !req
163. Tomen West Broadway.
Nos vemos frente al Cinco.
Copy !req
164. Envíen todo lo que tengan
al Centro Mundial de Comercio ahora.
Copy !req
165. ¡Hay que evacuar ese edificio!
Copy !req
166. ¿A qué Torre respondemos?
Copy !req
167. - ¡Reuniré un equipo para subir!
- Me reportaré con el cuartel.
Copy !req
168. Envíen todas las ambulancias
disponibles a este lugar.
Copy !req
169. Fuego en el lado Norte.
Copy !req
170. Sale del Oeste...
Copy !req
171. del Centro Mundial de Comercio.
Copy !req
172. ¡Quédense aquí!
¡Averiguaré qué está pasando!
Copy !req
173. ¡Dios mío!
Copy !req
174. Nada puede ayudarlos.
Copy !req
175. Subiremos ahí arriba.
Copy !req
176. ¿Cómo se salva a gente tan arriba?
Copy !req
177. Hay que tratar.
Copy !req
178. ¡Sargento!
Copy !req
179. ¿Agente?
¿Agente?
Copy !req
180. La guardería infantil.
¡Hay niños ahí!
Copy !req
181. ¡Sargento!
Hay niños...
Copy !req
182. Sí, en la guardería en Cinco.
Ya los sacaron.
Copy !req
183. - Escuchen. ¿Y Kassimatis?
- Lo busca a Ud., Sargento.
Copy !req
184. Debemos evacuar la Torre.
Copy !req
185. ¿Quién sabe usar un Scott Pak?
Y no hablo de cosas similares.
Copy !req
186. Hace años que no uso uno.
Copy !req
187. ¿Qué acabo de decir?
Copy !req
188. ¿Quién viene?
Copy !req
189. Dé un paso adelante.
Copy !req
190. Yo me ocupo, Sargento.
Copy !req
191. Yo iré.
Copy !req
192. Estoy con Ud., Sargento.
Copy !req
193. Bueno.
Copy !req
194. Tenemos un equipo.
Copy !req
195. Vamos al Edificio Cinco.
El resto, espere a Kassimatis.
Copy !req
196. Síganme.
Manténganse juntos.
Copy !req
197. Jimeno.
Copy !req
198. Llévate los diarios, porras, sombreros.
No sirven aquí.
Copy !req
199. Ponlos en el Suburban,
en Church y Vesey.
Copy !req
200. Encuéntranos en el lobby de la Cinco.
Copy !req
201. ¿Dónde es Cinco?
Copy !req
202. Hay dos Torres.
Copy !req
203. La Torre Norte es Uno.
La Torre Sur es Dos.
Copy !req
204. Justo detrás de ella, está la Cinco...
frente a nosotros.
Copy !req
205. Ve por el callejón, apúrate.
Copy !req
206. Vamos.
Copy !req
207. ¡Se están muriendo todos!
Copy !req
208. ¡Se están muriendo todos!
Copy !req
209. Agarren esos tanques.
Copy !req
210. Agarren los cascos.
Copy !req
211. Hay gente atrapada
en los pisos 87 y 89.
Copy !req
212. Están recibiendo una imagen de TV.
Copy !req
213. Hay numerosos heridos.
Copy !req
214. Enciéndanlos, verifiquen, pruébenlos.
Copy !req
215. ¿Massi? ¿Algo más aquí?
¿Cascos? ¿Scott Paks?
Copy !req
216. No. Revise la sala E,
en la zona de descarga del sótano.
Copy !req
217. Gracias.
Copy !req
218. Hay más cosas en B-1,
donde descargan los camiones.
Copy !req
219. Iremos a la explanada,
luego por la Uno a la Dos.
Copy !req
220. Hay escaleras ahí.
Copy !req
221. Estén atentos. Síganme.
No se separen, ¿de acuerdo?
Copy !req
222. Tenemos suficiente.
Copy !req
223. 110 pisos.
Fuego con combustible.
Copy !req
224. Consumiremos tanques.
Copy !req
225. Sargento, no va a creer esto.
Copy !req
226. ¿Su Suburban en Church?
Quedó destruido. El techo aplastado.
Copy !req
227. Manténganse juntos y concentrados.
Copy !req
228. - ¿Adónde vamos?
- El Sargento quiere más cosas.
Copy !req
229. Descuida...
Copy !req
230. sabe lo que hace.
Copy !req
231. ¿Qué diab...
Copy !req
232. No pienses.
Avanza.
Copy !req
233. ¡Debemos llegar ahí!
Copy !req
234. No podrán rescatar a nadie
si no pueden respirar.
Copy !req
235. Concéntrense.
Copy !req
236. Por aquí.
Copy !req
237. Ahora sí.
Los perros de la Terminal están aquí.
Copy !req
238. ¡Hay que subir!
Copy !req
239. Un montón de gente está atrapada ahí.
Copy !req
240. - Estamos subiendo.
- Voy con Uds.
Copy !req
241. Bien, nos serás útil.
Copy !req
242. Necesitamos más equipo.
Ponte un tanque.
Copy !req
243. ¡A-Rod!
Copy !req
244. Saludos, Chris.
Copy !req
245. ¿Qué te pasó en el ojo, amigo?
Copy !req
246. Sacaba a una mujer...
Copy !req
247. y algo me golpeó la cabeza.
Copy !req
248. - ¿Ella está bien?
- Sí, la pude sacar.
Copy !req
249. Sargento, no queda equipo en la Uno.
Copy !req
250. Abran paso.
Abran paso.
Copy !req
251. El equipo está en la zona
de descarga B-1 junto a Dos.
Copy !req
252. La escalera está justo ahí.
Copy !req
253. Oí que están evacuando la Dos.
Copy !req
254. Debe haber agarrado fuego de la Uno.
Copy !req
255. Oí que un segundo avión
le dio a la Dos.
Copy !req
256. No, Fields dijo un solo avión,
Torre Uno. Manténganse juntos.
Copy !req
257. ¿Viste la TV?
Hay un fuego enorme ahí arriba.
Copy !req
258. No hay TV aquí abajo.
Copy !req
259. ¿Oyeron que atacaron el Pentágono?
Un misil...
Copy !req
260. Israel desapareció.
Una bomba nuclear.
Copy !req
261. Todo el mundo se acaba hoy.
Copy !req
262. Oye, Chris.
Copy !req
263. - Fue muy oportuno ese traslado.
- No me digas.
Copy !req
264. ¿Jimeno?
Copy !req
265. Quédate con la carretilla.
Copy !req
266. Los demás, vengan conmigo.
Copy !req
267. Cuídate.
Copy !req
268. Oímos del piso 106...
Copy !req
269. hay gente atrapada en ese lugar.
Copy !req
270. A cinco pisos del punto más alto...
Copy !req
271. hay unas 50 personas colgando.
Copy !req
272. Reynolds.
Copy !req
273. Puente.
Copy !req
274. Jimeno.
Terminal de autobuses.
Copy !req
275. - ¿Estás bien?
- Sí. ¿Estás ayudando a evacuar?
Copy !req
276. Tratando.
Subo a la Dos. ¿Tú?
Copy !req
277. Subo a la Uno.
Estoy esperando a mi Sargento.
Copy !req
278. Va a ser un día largo.
Copy !req
279. Vas a estar bien, muchacho.
Hay mucha gente buena aquí.
Copy !req
280. Unidades, se comunica...
Copy !req
281. que hay gente atrapada en el piso 60.
Copy !req
282. Piso 60, gente atrapada.
Copy !req
283. Atrapados en el ascensor.
Copy !req
284. Estamos abriendo la pared.
Copy !req
285. Tenemos suficientes.
Copy !req
286. Torre Uno.
Copy !req
287. Vamos.
Manténganse juntos.
Copy !req
288. Apagamos el fuego en las escaleras B.
Los encontraremos ahí.
Copy !req
289. ¿Teniente?
Copy !req
290. Los pozos de ascensor en B-1
se están combando.
Copy !req
291. Habrá gente atrapada.
Copy !req
292. Caray.
Copy !req
293. Nos tomó una hora llegar al piso 30
en la Uno.
Copy !req
294. Ahora nos llaman a la Dos.
Copy !req
295. - ¿Qué pasó en la Dos?
- No sé.
Copy !req
296. - Tengan cuidado, muchachos.
- Sí, manténgase a salvo.
Copy !req
297. Oye, Will.
Deja que lleve eso.
Copy !req
298. 8-1, McLoughlin.
¿Dónde están?
Copy !req
299. Aquí 8-1. Estamos en la explanada
y vamos hacia la Uno.
Copy !req
300. 8-1, negativo para eso.
Copy !req
301. Encuéntrenme en la calle Barclay.
Tengo un equipo.
Copy !req
302. Subiremos juntos.
Copy !req
303. 8-1, ¿pasa algo en la Torre Dos?
Copy !req
304. ¡Corran!
Copy !req
305. ¡Al pozo del ascensor!
Copy !req
306. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
307. ¿Hay alguien?
Copy !req
308. ¡Mis piernas!
Copy !req
309. ¡Digan su nombre!
Copy !req
310. ¡Digan su nombre!
Copy !req
311. ¡Pezzulo!
Copy !req
312. ¡Jimeno!
Copy !req
313. ¡Rodrigues!
Copy !req
314. ¡Chris!
Copy !req
315. ¿Antonio?
Copy !req
316. ¿Chris?
Copy !req
317. ¡A-Rod!
Copy !req
318. ¡Antonio!
Copy !req
319. Están muertos.
Copy !req
320. Están en un lugar mejor.
Copy !req
321. Bueno.
Copy !req
322. ¿Situación de cada uno?
Copy !req
323. Estoy inmovilizado.
Mal.
Copy !req
324. No puedo...
Copy !req
325. No puedo mover las piernas.
Copy !req
326. Creo que estoy bien.
Copy !req
327. ¿Cómo está Ud., Sargento?
Copy !req
328. No me parece que esté herido,
pero no puedo moverme.
Copy !req
329. Yo puedo moverme.
Copy !req
330. ¡8-13!
Copy !req
331. Autoridad Portuaria...
Copy !req
332. Agentes Jimeno, Pezzulo...
Copy !req
333. y McLoughlin están heridos.
Copy !req
334. Estamos atrapados
en el nivel de la explanada...
Copy !req
335. entre las Torres Uno y Dos.
Copy !req
336. Cerca del ascensor de carga 5.
Copy !req
337. - Gracias a Dios.
- Baja a la zona de carga B-1.
Copy !req
338. Inhala aire.
Copy !req
339. Inhala aire fresco.
Copy !req
340. No te preocupes, Willy.
Copy !req
341. ¿Tienen radio?
Copy !req
342. No, la mía está destrozada.
No funciona.
Copy !req
343. Mi lado izquierdo está enterrado.
El micrófono desapareció.
Copy !req
344. Tienes que quitarme esto de encima.
Copy !req
345. Me alegro de verte, Dom.
Copy !req
346. Me alegro de verte, Willy.
Copy !req
347. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
348. Te voy a sacar.
Copy !req
349. Te sacaré.
Copy !req
350. ¡Vamos bien, Sargento!
Copy !req
351. ¡Dom se ocupa de nosotros!
Copy !req
352. Bien.
Eso está bien.
Copy !req
353. ¿Cómo supo que debíamos correr acá?
Copy !req
354. El pozo es la parte más fuerte
del edificio.
Copy !req
355. ¡Dios!
Copy !req
356. ¿Cómo pasó esto?
Copy !req
357. Yo me ocuparé de ti.
Copy !req
358. Te voy a sacar, amigo.
Copy !req
359. ¡Parece que hay luz!
¡Tal vez haya aire!
Copy !req
360. ¡Diría que unos 6 metros arriba!
Copy !req
361. ¡8-13!
Copy !req
362. ¡Agentes caídos!
Copy !req
363. - ¿Estás listo?
- Adelante.
Copy !req
364. ¡Vamos, Dom!
Copy !req
365. ¡Cielos!
Copy !req
366. ¡No puedo levantar esto
yo solo, Sargento!
Copy !req
367. ¡Debería ir a buscar ayuda
y regresar por Uds.!
Copy !req
368. ¡No! ¡No!
¡Vas a sacarlo tú!
Copy !req
369. ¡Vas a sacarlo!
Copy !req
370. Otra vez, Willy.
Copy !req
371. ¡Vamos!
Copy !req
372. No puedo sacarte.
Copy !req
373. Por favor, Dom.
Copy !req
374. No nos dejes aquí.
Copy !req
375. Hazme un favor.
Copy !req
376. Puedes hacerlo.
Sé que puedes.
Copy !req
377. Está bien.
Copy !req
378. Te voy a sacar, Willy.
Copy !req
379. Te voy a sacar.
Te sacaré.
Copy !req
380. ¿Dom?
Copy !req
381. ¿Dom?
Copy !req
382. Estoy herido.
Copy !req
383. Soy yo, Willy.
Copy !req
384. Mírame.
Copy !req
385. Sigue despierto.
Copy !req
386. ¿Puedo tomar un descanso, Sargento?
Copy !req
387. Sí, Dom.
Toma un descanso.
Copy !req
388. Me estoy muriendo, Willy.
Copy !req
389. No es cierto.
Dom, no hables así.
Copy !req
390. No se olviden que realmente
traté de salvarlos.
Copy !req
391. Te quiero, Willy.
Copy !req
392. Yo también te quiero.
Copy !req
393. Dom está muerto.
Copy !req
394. ¡Dom está muerto!
Copy !req
395. Lo sé.
Copy !req
396. ¿Jimeno?
Copy !req
397. ¿Aún ves la luz?
Copy !req
398. Sí.
Copy !req
399. ¡Sí!
Copy !req
400. ¿A qué distancia?
Copy !req
401. No sé. ¿Unos 6 metros quizá?
Todavía hay escombros en el camino.
Copy !req
402. ¿Qué más ves?
Copy !req
403. Vigas.
Revoque. Nada.
Copy !req
404. Con profunda tristeza y dolor...
Copy !req
405. les informo
que dos aviones secuestrados...
Copy !req
406. se estrellaron
contra las Torres Gemelas...
Copy !req
407. de lo que queda
del Centro Mundial de Comercio.
Copy !req
408. Un avión se estrelló
contra la Torre Dos.
Copy !req
409. Otro se estrelló contra la otra.
Copy !req
410. Poco después, ambas colapsaron.
Copy !req
411. Associated Press informa
que un avión o helicóptero...
Copy !req
412. se estrelló en el Pentágono
y lo están evacuando.
Copy !req
413. Si hay fuego en el edificio mismo
o afuera, no se ha confirmado.
Copy !req
414. Un reportero vio la cola de un avión...
Copy !req
415. al estrellarse contra el Pentágono.
Copy !req
416. ¡Desgraciados!
Copy !req
417. La segunda Torre se desmoronó.
Copy !req
418. Eso fue el colapso de la primera Torre.
Copy !req
419. Aquí colapsa la segunda Torre.
Copy !req
420. Y ahora, mientras estamos aquí,
ambas Torres...
Copy !req
421. sus partes superiores
han desaparecido.
Copy !req
422. Vamos a sentarnos afuera.
Copy !req
423. La columna de humo
sigue elevándose...
Copy !req
424. Aún debe estar
en la terminal de autobuses.
Copy !req
425. - ¿Allison?
- ¿Jerry?
Copy !req
426. Estoy mirando el Túnel.
Copy !req
427. No hay nadie ahí.
Copy !req
428. Nadie de la Autoridad Portuaria.
Copy !req
429. Supongo que los llamaron.
Copy !req
430. ¿Alguien puede llevarte a casa?
Copy !req
431. - ¿Allison?
- Sí, sí, sí.
Copy !req
432. Te veré en casa en media hora.
Copy !req
433. Llamaré a mamá y papá.
Copy !req
434. Debemos ir por Bianca.
Copy !req
435. Ambas Torres se desplomaron...
Copy !req
436. atrapando a miles de personas.
Copy !req
437. No tenemos cifras...
Copy !req
438. pero sabemos que miles de personas
trabajan dentro de esos edificios.
Copy !req
439. Los edificios desaparecieron.
Copy !req
440. Se informa que cientos y cientos...
Copy !req
441. de bomberos, personal de Policía
y de rescate...
Copy !req
442. han desaparecido.
Copy !req
443. Los funcionarios están atónitos
ante la magnitud de las pérdidas.
Copy !req
444. Muestran lo mismo una y otra vez.
Copy !req
445. Jay está ahí.
Copy !req
446. Habrán llamado a todas las compañías.
Copy !req
447. Hubiera sido de los primeros.
Copy !req
448. John también, probablemente.
Copy !req
449. Conoce bien esos edificios.
Copy !req
450. Esa gente vio algo
que nadie jamás había visto.
Copy !req
451. Un hombre dijo...
Copy !req
452. que vio este edificio desplomarse.
Copy !req
453. Parecía que hacía implosión.
Copy !req
454. Un caos total y un Infierno
llenan el Sur de Manhattan.
Copy !req
455. ¡Dios mío!
Copy !req
456. ¿Judy? Escúchame.
Escúchame.
Copy !req
457. Evacuaron esos edificios, ¿entiendes?
Copy !req
458. Estoy segura
de que casi todos salieron. Están bien.
Copy !req
459. En 1993,
John dijo que todos salieron rápido.
Copy !req
460. ¡En 1993, los edificios no se cayeron!
Copy !req
461. Llamaré a todas para cancelar.
Copy !req
462. Una reunión de madres
de niños exploradores suena muy tonto.
Copy !req
463. Sigo buscando a John.
Copy !req
464. Hay tantos Policías.
Copy !req
465. Quizá lo vea.
Copy !req
466. ¿Judy?
Copy !req
467. Vinieron a decirnos que están muertos.
Copy !req
468. No, no es cierto.
No es cierto.
Copy !req
469. Hola, Judy.
Jay...
Copy !req
470. Sabemos que está vivo.
¿Bueno?
Copy !req
471. Saben dónde está.
Se están comunicando con él.
Copy !req
472. ¿Está vivo?
Copy !req
473. Sí.
Bajaremos a ayudar.
Copy !req
474. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
475. ¡Gracias a Dios!
¡Dios mío!
Copy !req
476. Eso está bien.
Copy !req
477. Gracias, Dios.
Copy !req
478. Autoridad Portuaria.
Copy !req
479. 8-13.
Copy !req
480. Agentes Jimeno y McLoughlin.
Copy !req
481. Estamos atrapados
cerca del ascensor de carga 5.
Copy !req
482. ¡Por favor funciona!
Copy !req
483. Tengo tanta sed.
Copy !req
484. Ya sé.
Copy !req
485. Mi boca parece un desierto.
Copy !req
486. - ¿Le duele mucho?
- Viene en oleadas.
Copy !req
487. Cada 20 o 30 minutos.
Copy !req
488. Cada oleada, siento menos el dolor.
Copy !req
489. Pero estoy más entumecido.
Copy !req
490. Cuanto más entumecido
más quiero dormir.
Copy !req
491. ¿Qué tiene de malo dormir?
Copy !req
492. Ojalá pudiera,
así desaparecería el dolor.
Copy !req
493. Estás sangrando por dentro, Will.
Copy !req
494. Si te duermes, tal vez no despiertes.
Copy !req
495. Despierto, al menos tienes
una posibilidad.
Copy !req
496. Tu cerebro tal vez te mantiene vivo.
Copy !req
497. Eso es lo que yo creo al menos.
Copy !req
498. ¿Conoce esa película,
La Teniente O'Neil?
Copy !req
499. Con... ¿Cómo se llama?
Copy !req
500. Sí, Demi Moore.
Copy !req
501. ¿Recuerda cuando el Sargento le dice...
Copy !req
502. "El dolor es bueno. El dolor es
tu amigo. Si sientes dolor, estás vivo"?
Copy !req
503. No vi la película.
Copy !req
504. No dejo de pensar en esa frase.
Copy !req
505. El dolor es tu amigo.
Copy !req
506. Significa que estás vivo.
Copy !req
507. Sobreviviremos, Will.
Copy !req
508. Nada más no te duermas.
Copy !req
509. ¡Sargento, hay un fuego aquí!
Copy !req
510. ¡Sargento!
Copy !req
511. ¡No puedo hacer nada!
Copy !req
512. ¡Sargento!
Copy !req
513. ¡Me quemo!
¡Me quemo!
Copy !req
514. Alabado sea Dios.
Copy !req
515. ¿De dónde vino ese viento
de pronto, Sargento?
Copy !req
516. No lo sé.
Copy !req
517. ¿El fuego se extingue así sin más?
Copy !req
518. ¿Por qué es eso?
Copy !req
519. ¡No sé!
Copy !req
520. Ud. no habla mucho, ¿verdad?
Copy !req
521. No.
Copy !req
522. Tiene que hablarme...
Copy !req
523. ¡No puedo
porque tengo las rodillas aplastadas!
Copy !req
524. ¡Por eso no puedo hablar, carajo!
Copy !req
525. ¡Dios!
Copy !req
526. ¡Dios! ¡Dios!
Copy !req
527. ¡Mierda!
Copy !req
528. ¡La pistola de Dom está explotando!
Copy !req
529. ¡Will!
Copy !req
530. ¡Se acabó!
¡Se dispararon todos los cartuchos!
Copy !req
531. ¡No puedo creer que esté pasando esto!
Copy !req
532. - En toda mi vida...
- Respira, Will.
Copy !req
533. ¡Respira!
Copy !req
534. ¡Despeja la mente!
Copy !req
535. Sra. Jimeno, espere por favor.
Copy !req
536. Aquí es donde United Airlines...
Copy !req
537. vuelo 176...
Copy !req
538. Perdonen, United Airlines 93,
un Boeing 757...
Copy !req
539. Sra. Jimeno,
no podemos hacer esa evaluación aún.
Copy !req
540. ¿Es Allison Jimeno?
Copy !req
541. Nos criamos juntos.
Déjame hablarle.
Copy !req
542. Al, Brian.
Acabo de llegar.
Copy !req
543. Hola, Brian.
Copy !req
544. Enviaron a Will
con un grupo de los muchachos.
Copy !req
545. Entonces sí fue ahí.
Copy !req
546. Y, ¿entró a los edificios?
Copy !req
547. No sabemos.
Copy !req
548. ¿Entró a los edificios o no entró?
Copy !req
549. Lo estamos averiguando.
Copy !req
550. Es muy sencillo.
¿Entró o no entró?
Copy !req
551. Te llamaré en cuanto lo sepamos.
Copy !req
552. ¿Bianca?
Mi amor, lo siento.
Copy !req
553. Brian, dime qué sucede.
Copy !req
554. - Me llevo a Bianca a casa.
- No.
Copy !req
555. Los chicos la cuidarán.
Copy !req
556. Estará a cinco casas de aquí.
Copy !req
557. Bush estaba en Florida.
Copy !req
558. Habló hace un rato desde una base
de la fuerza aérea en Luisiana.
Copy !req
559. La determinación
de nuestra gran nación está a prueba.
Copy !req
560. Pero no lo duden, mostraremos
al mundo que pasaremos la prueba.
Copy !req
561. Dios nos bendiga.
Copy !req
562. Nos dicen
que el avión del Presidente partió...
Copy !req
563. pero por razones de seguridad...
Copy !req
564. el Gobierno no informa adónde va.
Copy !req
565. No sé si lo saben,
pero este país está en guerra.
Copy !req
566. El Apocalipsis de Juan...
Copy !req
567. Pastor, debo ir allá.
Copy !req
568. - ¿Adónde?
- A Nueva York.
Copy !req
569. No puedes. Sólo les permiten entrar
a los equipos de emergencia.
Copy !req
570. Pasé mis mejores años
con los Marines.
Copy !req
571. Dios me dio un don
para poder ayudar a la gente...
Copy !req
572. para defender nuestro país.
Copy !req
573. Y siento que Él me llama ahora
para esta misión.
Copy !req
574. Encuentra un modo
de escuchar entonces.
Copy !req
575. Dejaré que Uds. determinen
cuán extendidas...
Copy !req
576. serán las pérdidas
en la ciudad de Nueva York solamente.
Copy !req
577. Estados Unidos ha cambiado hoy.
Copy !req
578. Éste es un día trágico para este país.
Copy !req
579. Se inscribirá
en los futuros libros de historia...
Copy !req
580. cómo EE. UU. fue atacado dentro de
sus límites continentales...
Copy !req
581. por terroristas
en un asalto coordinado...
Copy !req
582. usando aviones civiles secuestrados.
Copy !req
583. - ¿Mamá?
- Sí, mi amor.
Copy !req
584. ¿Papá sabe
que el sábado es mi cumpleaños?
Copy !req
585. ¿Estás loco?
Claro que lo sabe.
Copy !req
586. Todavía está trabajando
para ayudar a la gente en las Torres.
Copy !req
587. Pero dicen que muchos de ellos
no regresarán.
Copy !req
588. No debía decirte esto...
Copy !req
589. pero dijo que te iba a llevar
a las finales.
Copy !req
590. - ¿A las finales? ¿En serio?
- En serio.
Copy !req
591. ¿Las finales de los Yankees?
¡Lo sabía!
Copy !req
592. Mamá, ven aquí.
Copy !req
593. Quédate aquí, ¿sí?
Copy !req
594. ¿Qué pasa?
Copy !req
595. Papá y el tío Pat tienen un trato...
Copy !req
596. uno le avisa a la familia del otro.
Copy !req
597. ¿Viniste a decirme algo?
Copy !req
598. No entres aquí.
En serio.
Copy !req
599. No está muerto.
Copy !req
600. No sabemos.
Copy !req
601. Lo declararon desaparecido,
es todo. ¡Desaparecido!
Copy !req
602. Lo sé.
Ven acá.
Copy !req
603. Lo sé.
Copy !req
604. Pero tenemos confirmación.
John entró.
Copy !req
605. ¡Papá!
Copy !req
606. Tranquila, nena.
Copy !req
607. Tranquila.
Todo saldrá bien.
Copy !req
608. Will es un hombre fuerte.
Va a sobrevivir.
Copy !req
609. Lo sé, querida.
Copy !req
610. Simplemente lo sé.
Ven.
Copy !req
611. Tu mamá está aquí.
Copy !req
612. Papá.
Copy !req
613. ¿Cómo...
Copy !req
614. ¿Cómo le diría a Bianca
que su papá está muerto?
Copy !req
615. Desaparecido significa desaparecido.
No muerto.
Copy !req
616. Ella es muy fuerte.
Estará bien.
Copy !req
617. Jer.
Copy !req
618. Llama a un médico.
Necesita algo pronto.
Copy !req
619. - ¿Por qué?
- Podría perderlo.
Copy !req
620. ¿Qué le pasa a este mundo?
Copy !req
621. De este horrible acto,
actos de terrorismo.
Copy !req
622. Nuestra meta ahora tiene que ser
salvar el mayor número de vidas.
Copy !req
623. ¿Sabemos el número de víctimas?
Copy !req
624. No creo que queramos especular
sobre eso.
Copy !req
625. El número de víctimas será más
de lo tolerable, en última instancia.
Copy !req
626. Sonó como un camión bomba.
Copy !req
627. Como en 1993.
Copy !req
628. Destruyó el lobby.
Empujó todo para aquí adentro.
Copy !req
629. Debió colapsar la explanada.
Copy !req
630. Nunca contestó, Sargento.
Copy !req
631. ¿Cuánto tenemos?
Copy !req
632. ¿Cuánto tiempo tarda
una hemorragia interna?
Copy !req
633. No sé.
No soy médico.
Copy !req
634. 24 horas es lo máximo que oí.
Tal vez catorce.
Copy !req
635. Dieciséis.
Copy !req
636. No te duermas.
Copy !req
637. Llevamos aquí 6 o 7 horas.
¿Qué significa eso?
Copy !req
638. ¿Otras 7 u 8 horas desde ahora?
Copy !req
639. ¿Se acuerda de ese terremoto?
¿Dónde fue? ¿En Turquía?
Copy !req
640. Había una niñita ahí.
Copy !req
641. Vivió 4 días
enterrada en los escombros.
Copy !req
642. Tenía unos tres años.
Copy !req
643. Si ella pudo,
nosotros también podemos lograrlo.
Copy !req
644. Quizá no estemos sangrando tanto
por dentro.
Copy !req
645. - ¿Sargento?
- Sí, Will.
Copy !req
646. ¿Tiene hijos?
Copy !req
647. Cuatro.
Tengo cuatro.
Copy !req
648. - Son muchos niños.
- Sí.
Copy !req
649. Es mucho trabajo para mi esposa.
Copy !req
650. ¿Cómo se llaman?
Copy !req
651. Steven.
Él es el mayor.
Copy !req
652. Tiene 15 años.
Copy !req
653. Caitlin tiene 12.
"Cacahuatito".
Copy !req
654. J.J.
Tiene diez.
Copy !req
655. Tenemos una niñita.
Copy !req
656. Erin.
Copy !req
657. Tiene cuatro años.
Copy !req
658. La tuvimos tarde.
Copy !req
659. No fue planeado.
Simplemente ocurrió.
Copy !req
660. No sé.
Copy !req
661. - ¿Qué es eso?
- ¿Qué es qué?
Copy !req
662. Ese sonido.
Copy !req
663. Hay una cañería aquí.
Copy !req
664. ¡Sigue haciendo eso!
Copy !req
665. ¿Y la matrícula de J.J.?
Copy !req
666. - No es fácil.
- Cierto.
Copy !req
667. ¿Vomitaste ayer?
Copy !req
668. Sí.
Ayer y hoy.
Copy !req
669. ¿Y hoy?
Copy !req
670. Tal vez solo sea una gripe, mi amor.
Copy !req
671. Bien...
Copy !req
672. Debería haber... Una franja.
Copy !req
673. ¿Una franja?
Es una franja.
Copy !req
674. Sí, es una franja.
Copy !req
675. Eso es bueno.
Copy !req
676. Es bueno.
Copy !req
677. Sí, es bueno.
Copy !req
678. Es bueno.
Copy !req
679. El Distrito financiero
parece una ciudad fantasma.
Copy !req
680. Se veía gente trasladada en camillas.
Copy !req
681. Gente que salía con máscaras
sobre la cara...
Copy !req
682. porque el aire aún estaba denso
por los escombros.
Copy !req
683. Las cenizas en el suelo
llegan a 5 centímetros.
Copy !req
684. Mamá, escucha.
Copy !req
685. Los funcionarios dicen que...
Copy !req
686. unos 400 Agentes de rescate
entraron a las Torres...
Copy !req
687. y se teme que la mitad estén
desaparecidos y quizá muertos.
Copy !req
688. Esperamos oír sobre sobrevivientes.
Copy !req
689. No hay cifras confirmadas,
pero es evidente...
Copy !req
690. que muchos
de los mejores hombres de N.Y...
Copy !req
691. murieron hoy.
Copy !req
692. Ellos son los primeros en responder.
Copy !req
693. ¡Dios mío!
Copy !req
694. Tantos.
¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
695. Mamá, vamos a buscarlo.
Copy !req
696. ¿No podemos ir a buscar a papá?
Copy !req
697. - No sabemos dónde está.
- ¿Vas a subirte al auto y buscarlo?
Copy !req
698. - ¿No puedes llamar?
- Los teléfonos no funcionan.
Copy !req
699. No podemos hacer nada.
Copy !req
700. - Sólo te preocupa tu cumpleaños.
- Basta ya.
Copy !req
701. Nos necesita.
Podemos encontrarlo.
Copy !req
702. No necesita que tú lo encuentres.
Copy !req
703. Mamá, por favor.
Copy !req
704. Basta ya.
Copy !req
705. Nos llamarán cuando sepan algo.
Copy !req
706. Deja en paz a tu mamá.
Es difícil para todos.
Copy !req
707. No te importa, ¿verdad?
Copy !req
708. Voy a hablar con él.
Copy !req
709. J.J., ven acá, muchacho.
Copy !req
710. Está asustado.
Es solo un niño.
Copy !req
711. Tiene razón, ¿sabes?
Copy !req
712. Ni recuerdo qué fue lo último
que le dije a John.
Copy !req
713. Permiso.
Copy !req
714. Lo siento. No, señor.
Nadie pasa por aquí.
Copy !req
715. Marine de EE. UU.
Copy !req
716. - Claro. ¿Su unidad está ahí abajo?
- Sí, señor.
Copy !req
717. Voy a tomar un descanso, Sgto.
Copy !req
718. Está bien.
Copy !req
719. Pero no te duermas.
Copy !req
720. "Deja que lleve eso".
Copy !req
721. ¿Qué?
Copy !req
722. Eso fue lo que me dijo.
Copy !req
723. Antonio.
Copy !req
724. "Will, deja que lleve eso".
Copy !req
725. La carretilla.
Copy !req
726. Cambió de lugar conmigo.
Copy !req
727. Y Dom.
Copy !req
728. Hice que me ayudara.
Copy !req
729. Yo le dije que se quedara.
Copy !req
730. Le supliqué...
Copy !req
731. "No me dejes, Dom. ¡No me dejes!"
Y él se quedó.
Copy !req
732. Había tiempo... Podría haber salido.
Copy !req
733. Y Chris. Después de que se cortó
tanto... No tenía que entrar.
Copy !req
734. Tú les dirás.
Copy !req
735. Usted les dirá.
Copy !req
736. Yo los traje adentro.
Copy !req
737. ¿Para qué?
Copy !req
738. ¿Qué bien hicimos?
Copy !req
739. Queríamos entrar.
Copy !req
740. Kassimatis dijo que Ud. era el mejor...
Copy !req
741. que conocía todo aquí abajo.
Copy !req
742. Dom, Antonio y Chris, nada iba
a impedirles que trataran de ayudar.
Copy !req
743. Decidimos que debíamos seguir
al mejor.
Copy !req
744. ¿El mejor?
Copy !req
745. Hicieron lo que debían hacer, Sgto.
Copy !req
746. Les hubiera remordido la conciencia
si no hubiesen entrado.
Copy !req
747. Así eran ellos.
Copy !req
748. Está bien.
Copy !req
749. Gracias, Will.
Copy !req
750. ¿Will?
Copy !req
751. Si este es el fin
te veré en un lugar mejor.
Copy !req
752. Sargento, no lo conozco muy bien...
Copy !req
753. Padre nuestro...
Copy !req
754. ¡pero lo quiero!
Copy !req
755. Que estás en el cielo...
Copy !req
756. - ¡Adiós, John!
- Santificado sea Tu nombre.
Copy !req
757. Danos hoy nuestro pan de cada día.
Copy !req
758. Gracias, Dios, Allison y Bianca...
Copy !req
759. que necesita un papá.
Copy !req
760. ¡Dios!
Perdónanos...
Copy !req
761. nuestras ofensas como nosotros...
Copy !req
762. ¡Qué Olivia sepa que la amo!
Copy !req
763. ¡perdonamos a los que nos ofenden!
Copy !req
764. ¿John?
Copy !req
765. ¿Está ahí?
Copy !req
766. Sí... Will.
Copy !req
767. Estoy aquí.
Copy !req
768. Todavía estoy aquí.
Copy !req
769. Hace 20 minutos,
informamos sobre otro edificio...
Copy !req
770. del Centro de Comercio...
Copy !req
771. al que denominaban Edificio Siete.
Copy !req
772. Los funcionaros
lo vigilaban atentamente porque...
Copy !req
773. estaba en llamas
y en peligro de desplomarse.
Copy !req
774. Hace unos momentos, colapsó.
Copy !req
775. Ése sería el tercer edificio
del complejo...
Copy !req
776. que se colapsó hoy.
Copy !req
777. No hay informes
de víctimas adicionales...
Copy !req
778. Muchos muchachos no están con ellos.
Copy !req
779. Policía Portuaria, Sgto.
King.
Copy !req
780. Tengo autos explotando. Tengo
cartuchos volando por todas partes.
Copy !req
781. Ahora, retrocedan.
Está oscureciendo.
Copy !req
782. Déjenos entrar.
Todo mi batallón está adentro.
Copy !req
783. - Hay bomberos ahí.
- Ya lo sé. Esta noche no.
Copy !req
784. Mañana es otro día.
¡Estará oscuro en media hora!
Copy !req
785. ¡Qué Dios bendiga sus almas,
pero no permitiré que se unan a ellos!
Copy !req
786. ¿Cuál es la situación aquí?
Copy !req
787. Se suspendió la búsqueda.
Copy !req
788. Dicen que el Marriott se caerá,
así que nos vamos.
Copy !req
789. Qué idiotez.
Copy !req
790. Nuestros muchachos están ahí.
Se están muriendo.
Copy !req
791. Es como que Dios hizo una cortina
con el humo...
Copy !req
792. protegiéndonos de lo que no estamos
listos para ver.
Copy !req
793. Está bien, chiflado.
Copy !req
794. DONNA CUMPLEAÑOS
Copy !req
795. Ni siquiera los terminó.
Copy !req
796. Dos trozos de pino
para hacer un ángulo de 45 grados.
Copy !req
797. ¿Ves?
¿De acuerdo?
Copy !req
798. Pones la madera aquí, pones la sierra
aquí. Despacio y con cuidado.
Copy !req
799. No fuerces nada.
Copy !req
800. ¿Quieres probar otra vez?
Copy !req
801. No lo fuerces.
Eso es.
Copy !req
802. ¿Sargento? Nunca me dijo
el nombre de su esposa.
Copy !req
803. Se llama Donna.
Copy !req
804. Ése es un buen nombre.
Copy !req
805. Muy norteamericano, ¿sabe?
Copy !req
806. La mía se llama Allison.
Copy !req
807. Es italiana y tiene algo de alemana.
Copy !req
808. No la haga enojar.
Copy !req
809. Es muy brava.
Copy !req
810. Donna también puede enojarse.
Quiere una cocina nueva.
Copy !req
811. Yo soy... Un carpintero... Pasable,
así que...
Copy !req
812. le estoy construyendo una.
Copy !req
813. No hay ningún armario ahora.
Copy !req
814. Está furiosa.
Copy !req
815. Así que...
Copy !req
816. tengo que salir de aquí.
Copy !req
817. Donna... Ella es...
Copy !req
818. Me casé
con la mujer indicada, ¿sabes?
Copy !req
819. Sí, lo sé.
Copy !req
820. Yo también.
Copy !req
821. Cuéntame sobre tu esposa.
Copy !req
822. Bueno, ella está...
Copy !req
823. embarazada de 5 meses ahora.
Copy !req
824. Es una niña.
Copy !req
825. Ya tengo una.
Bianca.
Copy !req
826. Tiene cuatro años.
Copy !req
827. Tú le diste el nombre a Bianca.
Copy !req
828. Te encanta el nombre Bianca.
Copy !req
829. Me encanta el nombre,
pero tú lo elegiste.
Copy !req
830. ¿Y qué?
Copy !req
831. Me toca a mí elegir el nombre esta vez.
Copy !req
832. Alyssa.
Copy !req
833. ¿Alyssa?
Copy !req
834. A los chicos les encantará ese nombre.
"Alyssa horroriza".
Copy !req
835. A mí me gusta Olivia.
Copy !req
836. ¿Olivia? ¿Olivia como la novia
de Popeye?
Copy !req
837. Olivia.
Copy !req
838. Olivia Jimeno.
Copy !req
839. Voy a llamar Alyssa a la bebé.
Copy !req
840. Es lo que Will quería.
Copy !req
841. ¿Qué?
Copy !req
842. - Voy a buscar la medicina.
- ¿Qué medicina?
Copy !req
843. El doctor te recetó una medicina.
Copy !req
844. Ya sabes, para la bebé.
Copy !req
845. Dijo que la tuviéramos a mano,
por si acaso.
Copy !req
846. ¿Por si acaso qué?
Copy !req
847. Por si la necesitas, corazón.
¿Sabes?
Copy !req
848. Iré con Jerry.
Copy !req
849. No me quedaré aquí esperando una
llamada diciendo que Will está muerto.
Copy !req
850. Yo también voy.
Copy !req
851. ¿Qué hago aquí?
Copy !req
852. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
853. Tal vez Will no vuelva a casa nunca y...
Copy !req
854. yo estoy caminando por la tienda
como si no pasara nada.
Copy !req
855. Querías salir de la casa.
Copy !req
856. ¿Tienes tu teléfono celular?
Copy !req
857. Lo dejé.
Copy !req
858. Karen, ¿tienes tu teléfono?
Copy !req
859. Me lo olvidé.
Copy !req
860. ¿Salimos de casa sin un teléfono?
Copy !req
861. ¿Qué haces?
Copy !req
862. Voy a casa.
¡Este semáforo estúpido no cambia!
Copy !req
863. ¡Por favor!
Copy !req
864. ¡Allison!
Copy !req
865. ¡Allison!
Súbete en el condenado auto.
Copy !req
866. Vamos a casa.
Copy !req
867. ¿Llamó?
Copy !req
868. ¿Sargento?
Copy !req
869. No voy a aguantar hasta mañana.
Copy !req
870. - Siento como que...
- Will.
Copy !req
871. - Como que...
- Will.
Copy !req
872. Si tú te mueres, yo me muero.
Copy !req
873. ¿De acuerdo?
Copy !req
874. Si tú te mueres...
Copy !req
875. yo me muero.
Copy !req
876. Entonces Ud. tampoco puede morirse.
Copy !req
877. Suena bien.
Copy !req
878. Pero, por si acaso...
Copy !req
879. ¿podría hacerme un favor?
Copy !req
880. ¿Qué cosa?
Copy !req
881. ¿Podría trasmitir por la radio...
Copy !req
882. que pido...
Copy !req
883. que mi hija se llame Olivia?
Copy !req
884. Y dígales...
Copy !req
885. que le digan a Allison que la amo.
Copy !req
886. Y que debería llamar
a nuestra hija Olivia.
Copy !req
887. 8-13.
Copy !req
888. Habla McLoughlin...
Copy !req
889. Autoridad Portuaria.
Copy !req
890. El Agente Jimeno solicita
que a su hija se le dé el nombre...
Copy !req
891. Olivia.
Copy !req
892. El Agente Jimeno...
Copy !req
893. desea que su esposa Allison...
Copy !req
894. sepa que él la ama.
Copy !req
895. Además de eso...
Copy !req
896. por favor díganle...
Copy !req
897. a mi familia...
Copy !req
898. que los amo.
Copy !req
899. Muchísimo.
Copy !req
900. Caracoles.
Copy !req
901. ¡J.J.!
Copy !req
902. ¿Qué haces?
Copy !req
903. Ya te lo dije.
Copy !req
904. Mi amor, sal del auto.
Copy !req
905. ¡J.J., sal de este auto!
Copy !req
906. - ¡No me digas que no!
- ¿Qué tienes?
Copy !req
907. - ¿No quieres encontrarlo?
- Sí.
Copy !req
908. - ¿Y si se muere, si no lo vemos más?
- ¡No podemos hacer nada!
Copy !req
909. Está bien, iré.
Sal.
Copy !req
910. Dije que iré.
Ahora sal.
Copy !req
911. ¿Quieres atún sin el pan?
Copy !req
912. No tengo hambre, mamá.
Copy !req
913. Tienes que comer algo.
Copy !req
914. La bebé también está sufriendo esto.
Copy !req
915. ¿Un wafle?
Copy !req
916. Déjala, Patricia.
Lo vomitaría.
Copy !req
917. Podría preparar unos macarrones.
Copy !req
918. No, está bien, mamá.
Voy a acostar a Bianca.
Copy !req
919. Es una prueba para todos...
Copy !req
920. a pesar de dónde vivamos,
nuestra edad o nuestras creencias.
Copy !req
921. Miren la escena
y piensen en lo que sucedió hoy.
Copy !req
922. Agentes de rescate predicen
que cientos, si no miles...
Copy !req
923. - ¡Mami!
- Hola, nena.
Copy !req
924. ¿Va a venir a casa?
Copy !req
925. Mi amor...
Copy !req
926. no sé.
Copy !req
927. ¡Marines de los EE. UU.!
¡Si alguien puede oírme, grite o golpee!
Copy !req
928. Marines de los EE. UU.
¡Si alguien puede oírme, grite o golpee!
Copy !req
929. ¿Marine de los EE. UU.?
Copy !req
930. ¿Tú también estás buscando?
Copy !req
931. Hice un reconocimiento
de la zona, Sargento.
Copy !req
932. Lo mejor es seguir avanzando.
Copy !req
933. Muy bien.
Copy !req
934. Si alguien dice alto, no pares.
Copy !req
935. No los escuches.
No hay retorno.
Copy !req
936. Vamos.
Copy !req
937. Thomas.
Copy !req
938. Karnes.
Copy !req
939. ¡Marines de los EE. UU.!
¡Si pueden oírme, griten o golpeen!
Copy !req
940. ¿Sargento?
Copy !req
941. John.
Copy !req
942. Sí.
Copy !req
943. Algo increíble acaba de ocurrir.
Copy !req
944. Vi a Jesús.
Copy !req
945. ¿Y sabe qué?
Copy !req
946. ¡Tenía una botella de agua!
Copy !req
947. Y podría haberla tomado, ¿sabe?
Copy !req
948. Pero no la tomé.
Copy !req
949. Nos está diciendo algo, Sargento.
Copy !req
950. Nos dice que volvamos a casa.
Copy !req
951. No se me duerma, John.
Copy !req
952. No.
Copy !req
953. El dolor me mantiene vivo.
Copy !req
954. Sigue hablando.
Copy !req
955. ¿Se acuerda de Starsky y Hutch?
Copy !req
956. Cuando yo era pequeño,
lo pasaban en la TV.
Copy !req
957. Recuerdo la canción.
Copy !req
958. Cuando oía eso...
Copy !req
959. corría por la casa
y arrestaba a mi hermana Karen.
Copy !req
960. Me llevó 6 años llegar a ser Policía.
Copy !req
961. Toda mi vida quise ser Policía.
Copy !req
962. ¿Cuánto tiempo lleva Ud.?
Copy !req
963. Veintiún años.
Copy !req
964. Es toda una vida.
Copy !req
965. Ud. es un hombre fuerte, Sargento.
Copy !req
966. Yo no sonrío mucho.
Copy !req
967. Es por eso que no soy...
Copy !req
968. Teniente.
Copy !req
969. A la gente...
Copy !req
970. no le caigo bien porque...
Copy !req
971. no sonrío mucho.
Copy !req
972. Sí, eso es.
La sabe.
Copy !req
973. Tenemos a Frank Sinatra aquí.
Copy !req
974. ¡Si pueden oírme, griten o golpeen!
Copy !req
975. ¿John?
Copy !req
976. ¿Recuerda lo que dijo?
Copy !req
977. "Si te duermes, quizá no despiertes".
Copy !req
978. Manténgase despierto
porque vamos a salir de aquí.
Copy !req
979. ¡Sargento!
Copy !req
980. ¡John McLoughlin!
Copy !req
981. ¡Si pueden oírme, griten o golpeen!
Copy !req
982. ¿Puede oírme?
Copy !req
983. ¿Está durmiendo?
Copy !req
984. ¡Sargento!
Copy !req
985. ¿Will?
Copy !req
986. ¿Dónde estamos?
Copy !req
987. En el Infierno.
Copy !req
988. Estamos vivos en el Infierno.
Copy !req
989. ¿Qué le parece, John?
Copy !req
990. Tubo.
Copy !req
991. Sigue tratando.
Copy !req
992. Prueba el tubo.
Copy !req
993. Bien.
Copy !req
994. Sigue haciéndolo.
Copy !req
995. Podríamos volver en círculo.
Copy !req
996. Olvídalo.
Copy !req
997. Sí.
Copy !req
998. ¡Te oímos!
Copy !req
999. ¡Te oímos!
Copy !req
1000. - Adelante.
- ¡Sigue gritando!
Copy !req
1001. ¡8-13!
¡Autoridad Portuaria, caídos!
Copy !req
1002. - ¿Quién está ahí abajo?
- ¡Autoridad Portuaria!
Copy !req
1003. ¡McLoughlin y Jimeno!
Copy !req
1004. - ¿Hola?
- ¡Aquí!
Copy !req
1005. ¡No te veo!
Copy !req
1006. No puede ser.
Copy !req
1007. ¡Aquí!
Copy !req
1008. Te veo.
Copy !req
1009. ¡Te veo!
Copy !req
1010. Resiste, ¿de acuerdo?
Copy !req
1011. No nos dejen.
¡Hace mucho que estamos aquí!
Copy !req
1012. No te dejaremos, amigo. Somos
marines. Tú eres nuestra misión.
Copy !req
1013. ¡Eso es fantástico!
¡Es fantástico!
Copy !req
1014. ¡Los Marines, John!
Copy !req
1015. ¿Puede creer eso?
Copy !req
1016. Si nos vamos, será difícil volver.
Copy !req
1017. Eso mismo pensé.
Copy !req
1018. - ¿Está sobrecargado?
- Sí.
Copy !req
1019. Mi hermana en Pittsburgh.
Copy !req
1020. Soy yo.
Estoy en las Torres Gemelas.
Copy !req
1021. Comando de emergencia.
Copy !req
1022. ESCUELA PÚBLICA
CENTRO DE MANDO TEMPORAL
Copy !req
1023. ¿Tiene una ubicación exacta?
Copy !req
1024. Fantástico.
Copy !req
1025. Hay dos Policías de la Autoridad
Portuaria en los escombros.
Copy !req
1026. Están vivos.
Copy !req
1027. Yo contesto.
Copy !req
1028. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
1029. ¡Lo encontraron, Donna!
Copy !req
1030. Espera un minuto.
Bien.
Copy !req
1031. Gracias.
Vamos para allá.
Copy !req
1032. ¡Está bien!
¡Salió caminando a la calle Liberty!
Copy !req
1033. Quieren que vayamos a la terminal.
Copy !req
1034. ¡Qué paliza le voy a dar!
Copy !req
1035. Salió caminando.
Copy !req
1036. Salió caminando.
Copy !req
1037. Allison, está vivo.
Copy !req
1038. Está vivo.
No pudieron matarlo.
Copy !req
1039. ¡Lo encontraron!
Copy !req
1040. Está atrapado.
Lo están sacando.
Copy !req
1041. Es un desgraciado duro.
¡Está hecho de piedra!
Copy !req
1042. - Volverá a casa.
- Vamos.
Copy !req
1043. ¿Estuviste haciendo gimnasia?
No puedo seguirte el ritmo.
Copy !req
1044. ¿Dónde debemos recogerlo?
Copy !req
1045. ¿Dónde lo recogemos?
Copy !req
1046. ¿Nadie preguntó?
Copy !req
1047. ¡Jerry!
¿Qué estabas haciendo?
Copy !req
1048. ¿Ud. Es el Marine?
Copy !req
1049. Scott Strauss, Servicios de Emergencia.
Copy !req
1050. ¿Cuántos hay ahí abajo?
¿Dos?
Copy !req
1051. Son Policías de la Autoridad Portuaria.
Copy !req
1052. El primero está a 6 metros,
en mal estado.
Copy !req
1053. El segundo más abajo aún.
Copy !req
1054. Es un agujero difícil de bajar,
pero están ahí y están vivos.
Copy !req
1055. Tenemos que detenerlos, Paddy.
Copy !req
1056. Escuchen.
Copy !req
1057. Nadie haga movimientos bruscos.
Copy !req
1058. Esto es una pila de palitos chinos.
Copy !req
1059. - ¿Hay alguien de los bomberos?
- ¿Algún bombero?
Copy !req
1060. ¡Ed!
Copy !req
1061. Vuelve a Church.
Trae a los bomberos.
Copy !req
1062. ¿El Capitán Yee está en la radio?
Copy !req
1063. ¡En el aire!
Copy !req
1064. - Habla Scott Strauss.
- Adelante.
Copy !req
1065. Tengo dos Policías en los escombros.
Copy !req
1066. En la pila cerca del globo.
Necesito equipo y personal.
Copy !req
1067. Y envíe bomberos o arderemos.
Copy !req
1068. De acuerdo.
Tengan cuidado.
Copy !req
1069. ¡Necesito un paramédico!
¿Quién es médico?
Copy !req
1070. Yo solía serlo.
Copy !req
1071. ¿Solía serlo? ¡Jesús bendito!
¡Vamos! Necesito un paramédico.
Copy !req
1072. Mi licencia venció.
Copy !req
1073. Tuve unos años difíciles.
Copy !req
1074. Pero sé lo que hago.
Copy !req
1075. Soy bueno.
Copy !req
1076. ¿Sabe qué esto podría colapsar
y matarnos?
Copy !req
1077. Sí.
Copy !req
1078. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1079. Chuck Sereika.
Copy !req
1080. Yo soy Scott.
Ven.
Copy !req
1081. - Vi un camino hasta uno de ellos.
- Bien, Paddy.
Copy !req
1082. Es muy estrecho, Scotty.
Copy !req
1083. Jamás llegará con ese equipo.
Copy !req
1084. Pruebe este "C-Bar" de los Marines.
El mejor cuchillo que fabrican.
Copy !req
1085. Gracias.
¿Tiene un nombre, Marine?
Copy !req
1086. Sargento mayor Karnes.
Copy !req
1087. ¿Algo más corto?
Copy !req
1088. Sargento mayor.
Copy !req
1089. ¿Está Ud. bien?
Copy !req
1090. Mi esposa es Pat Strauss.
Copy !req
1091. Dígale a mi familia que los amaba, ¿sí?
Copy !req
1092. ¿Listo?
Copy !req
1093. Vamos.
Copy !req
1094. Hola.
¿Dónde está John McLoughlin?
Copy !req
1095. ¿Sra. McLoughlin?
Copy !req
1096. Está vivo,
pero me temo que hubo un error.
Copy !req
1097. ¿Un error?
Copy !req
1098. Creyeron que salió caminando.
Copy !req
1099. No es así. Aún está atrapado,
pero están trabajando.
Copy !req
1100. ¿Está malherido?
Copy !req
1101. Esto no está bien.
Copy !req
1102. ¡Esto no está bien!
Copy !req
1103. ¡Les dio años de su vida!
Copy !req
1104. ¿Y ni siquiera pueden informar bien?
Copy !req
1105. ¿Dónde está?
Voy para allá.
Copy !req
1106. Lo siento, es demasiado peligroso.
Copy !req
1107. ¿Adónde lo llevan?
Copy !req
1108. Bellevue.
Copy !req
1109. Gracias.
Copy !req
1110. ¿Adónde lo llevamos al sacarlo?
Copy !req
1111. Urgencias en Liberty Uno.
Copy !req
1112. ¿Cuál es el estado de McLoughlin?
Copy !req
1113. Está más abajo.
Estamos trabajando.
Copy !req
1114. ¡Con cuidado, con cuidado!
Copy !req
1115. ¡Necesitamos más extensión!
¡Enrósquenla!
Copy !req
1116. ¿Qué diablos?
Copy !req
1117. ¡103!
Copy !req
1118. ¡Necesitamos una línea, rápido!
Copy !req
1119. Respira esto.
Respira.
Copy !req
1120. ¿Cómo está?
Copy !req
1121. La presión arterial se mantiene.
Está estable.
Copy !req
1122. Pero se está hinchando y enfriando.
Copy !req
1123. ¡Paddy!
Copy !req
1124. Busca algo para taparlo.
Copy !req
1125. Toma un descanso.
Tenemos gente recién llegada arriba.
Copy !req
1126. Tengo que llegar a un hombre
debajo de ti.
Copy !req
1127. Perdona, Will.
Copy !req
1128. ¿Por qué nunca me toca
una mujer Policía?
Copy !req
1129. Al menos alguien delgado.
Copy !req
1130. Mi esposa es una excelente cocinera.
Copy !req
1131. Más vale.
Copy !req
1132. Voy a invitar a 20 personas
al asado que me vas a hacer.
Copy !req
1133. ¡Scotty! ¡No pueden controlar
los incendios!
Copy !req
1134. ¡Los edificios Cuatro y Cinco
podrían desmoronarse!
Copy !req
1135. Nada mejor que añadir estrés.
Copy !req
1136. ¡Maldita sea!
No está funcionando.
Copy !req
1137. Trate de apuntalarlo.
Copy !req
1138. ¿Chuck?
¿Paddy?
Copy !req
1139. Váyanse de aquí.
Copy !req
1140. Todo esto podría caernos encima.
Copy !req
1141. Es tonto que nos matemos todos.
Copy !req
1142. ¿Levantará ese bloque
y lo sacará Ud. solo?
Copy !req
1143. Hace años que estoy en rehabilitación.
Copy !req
1144. Yo solo sirvo para ayudar a la gente.
Copy !req
1145. Haremos esto juntos.
Copy !req
1146. Yo no me voy.
Copy !req
1147. No quiero interrumpir el momento...
Copy !req
1148. pero saldremos de aquí juntos.
Copy !req
1149. ¿Hay alguien ahí?
¿Tienen agua?
Copy !req
1150. ¿Quién diablos es ese?
Copy !req
1151. Te lo dije, es mi compañero.
Copy !req
1152. - ¡John!
- Creí que él era tu compañero.
Copy !req
1153. ¡Ya casi estoy afuera!
Copy !req
1154. ¡Vendrán pronto!
Copy !req
1155. - Está bien, Will.
- ¿Quién es él?
Copy !req
1156. McLoughlin.
Copy !req
1157. Scott Strauss, Emergencias.
¿Cómo estás?
Copy !req
1158. Bien.
Necesito agua.
Copy !req
1159. Te oímos.
Cuando saquemos a Will, iremos por ti.
Copy !req
1160. No podemos hacerte llegar nada
ahora mismo...
Copy !req
1161. no hay espacio.
Copy !req
1162. Este hombre.
Copy !req
1163. Se morirá si no lo sacan pronto.
Copy !req
1164. Lo único que estorba aquí
es mi pierna... Córtala.
Copy !req
1165. Córtala.
Puedo vivir sin una pierna.
Copy !req
1166. No te cortaré la pierna.
No puedo.
Copy !req
1167. Saldrás entero, ¿me oyes?
Copy !req
1168. Tienes que...
Copy !req
1169. Mira, es mi pierna.
Inyéctame algo y córtala.
Copy !req
1170. Si él muere, yo muero.
Así son las cosas.
Copy !req
1171. Tu compañero debe estar
6 metros más abajo...
Copy !req
1172. probablemente más enterrado que tú.
Copy !req
1173. Aunque te corte la pierna,
él no saldrá en horas.
Copy !req
1174. Lo siento.
¡Ahora déjame hacer mi trabajo!
Copy !req
1175. ¡Vamos a intentarlo otra vez!
Copy !req
1176. Ella es Allison Jimeno,
la esposa de Will Jimeno.
Copy !req
1177. Yo soy la hermana.
Nos dijeron que venía aquí.
Copy !req
1178. Pedimos a los familiares
que esperen en la cafetería.
Copy !req
1179. Es por esas puertas.
Copy !req
1180. No puedo entrar ahí.
Copy !req
1181. Ven.
Encontraremos otro lugar.
Copy !req
1182. Tráiganla aquí.
Copy !req
1183. ¡Oye, John!
Copy !req
1184. ¡Ya vienen!
¡Tienes que resistir!
Copy !req
1185. ¡Te quiero, John!
Copy !req
1186. ¡Te estoy esperando!
Copy !req
1187. No te des por vencido, ¿de acuerdo?
Copy !req
1188. Will.
Copy !req
1189. Diles...
Copy !req
1190. que yo también voy a salir.
Copy !req
1191. Diles.
Copy !req
1192. ¡Es sensacional aquí arriba!
Copy !req
1193. ¡Es sensacional!
Copy !req
1194. ¿Dónde están los edificios?
Copy !req
1195. ¿Dónde están los edificios?
Copy !req
1196. Desaparecieron, muchacho.
Desaparecieron.
Copy !req
1197. Te vas a casa.
Copy !req
1198. ¡Lo lograste, Will!
Copy !req
1199. Lo lograste.
Copy !req
1200. Vuelve a tu familia.
Copy !req
1201. ¿Quién está ahí?
Copy !req
1202. Todavía no.
Copy !req
1203. ¿Puedes oírme?
Copy !req
1204. Todavía no.
Copy !req
1205. ¿John?
Copy !req
1206. John, ¿puedes oírme?
Copy !req
1207. Con cuidado.
Cuidado, Scott.
Copy !req
1208. ¿Scotty?
Copy !req
1209. - Aquí abajo.
- Voy hacia ti. Estoy bien.
Copy !req
1210. - Ya voy.
- Es estrecho.
Copy !req
1211. Creo que lo veo.
¡Lo encontré!
Copy !req
1212. - ¿Está despierto?
- Semi.
Copy !req
1213. ¿John?
John, ¿puedes oírme?
Copy !req
1214. ¡John! Soy Scott, Emergencias 5.
No te abandonaré.
Copy !req
1215. Haré todo lo que pueda para sacarte.
Copy !req
1216. Es estrecho, Lou.
Copy !req
1217. Pásalo para allá.
Copy !req
1218. Encuentra un lugar
para poner escombros.
Copy !req
1219. Aquí hay un pozo de ascensor.
Copy !req
1220. Vas a estar bien.
Copy !req
1221. Traigan la sierra.
Copy !req
1222. Resiste, John.
Vas a estar bien.
Copy !req
1223. Sigue con nosotros.
Te vamos a sacar.
Copy !req
1224. Llevamos a Jimeno al Bellevue.
Equipo de trauma listo.
Copy !req
1225. 26, presión: 90 sobre 58.
Lo tengo con 15 litros de oxígeno.
Copy !req
1226. Cuarto preparado.
Al final del pasillo.
Copy !req
1227. Lo trajeron por atrás.
Ven.
Copy !req
1228. Por aquí.
Copy !req
1229. Aquí.
Copy !req
1230. ¡Dios mío!
Copy !req
1231. Está exhalando piedras.
Copy !req
1232. ¿Will?
¿Puedes oírme?
Copy !req
1233. Hola, amor.
Copy !req
1234. ¡Mi amor!
¿Estás bien?
Copy !req
1235. Lo llevamos a cirugía ahora.
Copy !req
1236. Dijeron que tienes la pierna rota.
Copy !req
1237. ¿Will, mi amor?
Copy !req
1238. Me dijeron que estabas bien.
Copy !req
1239. Quiero que la llames Olivia.
Copy !req
1240. No, yo quiero Alyssa.
Copy !req
1241. Para ti.
Copy !req
1242. Olivia.
Copy !req
1243. Necesita ir a cirugía.
Copy !req
1244. Será mejor para él
sí Ud. viene con nosotros.
Copy !req
1245. Se pondrá bien, ¿verdad?
Copy !req
1246. Hay complicaciones...
Copy !req
1247. pero Ud. le dio motivos para vivir.
Copy !req
1248. Voy a llamarla Olivia, ¿está bien?
Copy !req
1249. Está bien.
Copy !req
1250. Tienes dos bloques grandes
sobre el pecho.
Copy !req
1251. Sólo así te sacaremos.
Copy !req
1252. Yo me ocupo del grande,
tú del pequeño.
Copy !req
1253. Nos falta uno.
Copy !req
1254. Uno más y te despejamos el pecho.
Copy !req
1255. ¿Joe-Joe?
Copy !req
1256. Que el Teniente mande un paramédico.
Copy !req
1257. Debemos insertarle una IV
ahora mismo.
Copy !req
1258. ¡Necesitamos un paramédico aquí!
Copy !req
1259. Ya casi estamos, John.
Copy !req
1260. McLoughlin.
Copy !req
1261. Estás en buenas manos.
Saldrás de aquí.
Copy !req
1262. Eso es, John.
Resiste, hermano.
Copy !req
1263. Eso es.
Resiste, no te des por vencido.
Copy !req
1264. No nos daremos por vencidos.
Tú tampoco.
Copy !req
1265. John, ¿puedes oírme?
Copy !req
1266. John, despierta.
Copy !req
1267. Eso es, despierta. Sigue con nosotros.
No vayas a ningún lado.
Copy !req
1268. Vamos, John.
¡Vamos, John!
Copy !req
1269. Sigue con nosotros. No te des
por vencido. Vamos, hermano. ¡Resiste!
Copy !req
1270. Vamos, John.
Copy !req
1271. Resiste, hermano.
Copy !req
1272. Ya casi estamos.
Ya casi estamos.
Copy !req
1273. Sigue con nosotros.
Copy !req
1274. Te fallé.
Copy !req
1275. Todos estos años, fui tan cuidadoso.
Copy !req
1276. Esta vez metí la pata.
Copy !req
1277. Lo siento.
Copy !req
1278. ¿Alguna vez te amé
lo suficiente, querida?
Copy !req
1279. Quiero decir...
Copy !req
1280. ¿te amé bien cómo debía amarte?
Copy !req
1281. ¿Qué diablos pasó?
Copy !req
1282. Creo que lo tuvimos, John.
Copy !req
1283. Fue en los momentos.
Copy !req
1284. Les pasa a casi todos, supongo.
Copy !req
1285. Yo con los chicos
y tú con el Departamento.
Copy !req
1286. En algún punto del camino...
Copy !req
1287. supongo que dejamos de mirarnos.
Copy !req
1288. Vuelve a casa, mi amor.
Copy !req
1289. Los chicos te necesitan.
Copy !req
1290. No.
Copy !req
1291. Yo te necesito.
Copy !req
1292. Donna.
Copy !req
1293. No puedo.
Copy !req
1294. No puedo salir de aquí.
Copy !req
1295. La cocina no está terminada aún.
Copy !req
1296. ¿No puedes olvidarte un rato
de la cocina?
Copy !req
1297. ¿Es necesario esto?
Copy !req
1298. - Estoy atascado.
- Entonces, desatáscate.
Copy !req
1299. Deja de holgazanear, John.
Copy !req
1300. Levántate de una vez y vuelve a casa.
Copy !req
1301. Donna, no puedo.
Copy !req
1302. Puedes hacerlo.
Copy !req
1303. ¿John?
Copy !req
1304. ¿Por qué demoran tanto?
¡Muchachos!
Copy !req
1305. Una cosa que dijo, de todas
las imágenes que hemos visto...
Copy !req
1306. es una escena
de neoyorquinos con calma...
Copy !req
1307. evacuando...
Copy !req
1308. Fantástico.
Copy !req
1309. No funciona.
No te molestes.
Copy !req
1310. Esperar es espantoso, ¿no?
Copy !req
1311. Si es malo, quieres saberlo y ya.
Copy !req
1312. Es verdad.
Copy !req
1313. Están sacando a mi esposo.
Copy !req
1314. Eso es bueno.
Copy !req
1315. Mi hijo está ahí abajo.
Lawrence.
Copy !req
1316. Operador de ascensores
en la Torre Sur. Un buen muchacho.
Copy !req
1317. Cuando vi ese edificio caer
como una casa de naipes...
Copy !req
1318. Lo peor es que le grité.
Copy !req
1319. La última vez, yo...
Copy !req
1320. hice la cena.
Copy !req
1321. Se atrasó en el trabajo.
La comida se arruinó.
Copy !req
1322. Y yo le grité.
Copy !req
1323. Ahora solo quiero abrazarlo.
Copy !req
1324. Lo sé.
Copy !req
1325. Lo sé.
Copy !req
1326. Lo sé.
Copy !req
1327. Lo sé, querida.
Copy !req
1328. Tranquila.
Tranquila.
Copy !req
1329. Ven aquí.
Copy !req
1330. Tranquila.
Estás bien.
Copy !req
1331. Lo sé.
Copy !req
1332. Muchas gracias.
Copy !req
1333. Muchas gracias.
Copy !req
1334. Gracias.
Copy !req
1335. Gracias.
Gracias.
Copy !req
1336. Gracias.
Copy !req
1337. - Estás a salvo.
- Sé fuerte.
Copy !req
1338. - Sé fuerte.
- ¡Sé fuerte, John!
Copy !req
1339. - Bien hecho.
- Estás a salvo, viejo.
Copy !req
1340. Vas a casa, John.
Copy !req
1341. - Felicidades.
- Gracias.
Copy !req
1342. - Bienvenido a casa.
- Dios te bendiga, John.
Copy !req
1343. Bien hecho, muchacho.
Bien hecho.
Copy !req
1344. ¿John?
Copy !req
1345. Donna.
Copy !req
1346. Hola, corazón.
Copy !req
1347. Tú...
Copy !req
1348. me mantuviste...
Copy !req
1349. vivo.
Copy !req
1350. POLICÍAS DE WISCONSIN AMAN NY
Copy !req
1351. ¿Vinieron desde Wisconsin?
Copy !req
1352. Sí, esos desgraciados.
Había que hacer algo.
Copy !req
1353. ¿Quieres una salchicha?
Copy !req
1354. La mejor del mundo, te lo garantizo.
Copy !req
1355. Sí, claro.
Copy !req
1356. ¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
1357. - Paramédico.
- Excelente.
Copy !req
1358. No, no voy a trabajar hoy.
Copy !req
1359. No sé.
Copy !req
1360. Necesitarán hombres competentes
para vengarse de esto.
Copy !req
1361. Ya veremos.
Copy !req
1362. Jimeno acaba de salir,
McLoughlin sigue en cirugía.
Copy !req
1363. Aún nos faltan 14.
Copy !req
1364. ¡Dios mío!
¿Qué hacemos?
Copy !req
1365. Había miles de personas ahí adentro.
¿Dónde diablos están?
Copy !req
1366. DESAPARECIDOS
Copy !req
1367. DOS AÑOS DESPUÉS
Copy !req
1368. Bienvenidos - Asado
Agradecimiento McLoughlin-Jimeno...
Copy !req
1369. El 11 de septiembre nos mostró
de qué somos capaces.
Copy !req
1370. El mal, sí, seguro.
Copy !req
1371. Pero también emergió una bondad
cuya existencia habíamos olvidado.
Copy !req
1372. Gente cuidando uno del otro...
Copy !req
1373. por ninguna otra razón...
Copy !req
1374. excepto que era lo correcto.
Copy !req
1375. - Éste es mi hijo J.J.
- J.J., yo soy Tim.
Copy !req
1376. Es importante hablar
sobre esa bondad, recordarla.
Copy !req
1377. Si ella no estaba ahí,
yo no estaría aquí.
Copy !req
1378. Porque vi mucho de eso ese día.
Copy !req
1379. Olivia, ¿vienes?
Copy !req
1380. 2749 PERSONAS MURIERON
EN LAS TORRES GEMELAS...
Copy !req
1381. INCLUYENDO CIUDADANOS
DE 87 PAÍSES.
Copy !req
1382. 343 ERAN BOMBEROS
DE NUEVA YORK.
Copy !req
1383. 84 EMPLEADOS DE LA AUTORIDAD
PORTUARIA, 37 DE ELLOS POLICÍAS.
Copy !req
1384. OTROS 23 ERAN POLICÍAS
DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK...
Copy !req
1385. SÓLO 20 PERSONAS
FUERON SACADAS CON VIDA.
Copy !req
1386. WILL Y JOHN FUERON
LOS NÚMEROS 18 Y 19.
Copy !req
1387. WILL TUVO 8 CIRUGÍAS EN 13 DÍAS.
Copy !req
1388. A JOHN LE INDUJERON UN COMA
MÉDICO DURANTE 6 SEMANAS...
Copy !req
1389. PARA HACERLE 27 CIRUGÍAS.
Copy !req
1390. SE RETIRARON DEL SERVICIO
Y VIVEN CON SUS FAMILIAS...
Copy !req
1391. EN NUEVA YORK Y NUEVA JERSEY.
Copy !req
1392. DAVE KARNES VOLVIÓ
A LOS MARINES...
Copy !req
1393. PARA DOS GIRAS
DE SERVICIO EN IRAQ.
Copy !req
1394. PARA LOS HOMBRES
Y MUJERES POLICÍAS...
Copy !req
1395. DE LA AUTORIDAD PORTUARIA.
Copy !req
1396. Y PARA AQUELLOS QUE
PELEARON, MURIERON...
Copy !req
1397. Y FUERON HERIDOS ESE DÍA.
Copy !req
1398. BASADA EN LAS VIDAS DE
JOHN & DONNA MCLOUGHLIN.
Copy !req
1399. Y WILLIAM & ALLISON JIMENO.
Copy !req